# # # patch "po/it.po" # from [b851a1ebb2f7c086c4113e9a1628ebf46a8a1e30] # to [672ea32685289a1983a4d86e02a6f26f3c8aa294] # ============================================================ --- po/it.po b851a1ebb2f7c086c4113e9a1628ebf46a8a1e30 +++ po/it.po 672ea32685289a1983a4d86e02a6f26f3c8aa294 @@ -38,9 +38,7 @@ msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed #: sanity.cc:377 #, c-format msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d" -msgstr "" -"%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con " -"grandezza %d" +msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d" # TODO: 'set', non 'space' #: sanity.cc:424 @@ -49,7 +47,8 @@ msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i el msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi" # TODO: rimuovere -#: sanity.hh:371 lua_hooks.cc:105 +#: sanity.hh:371 +#: lua_hooks.cc:105 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -104,12 +103,15 @@ msgstr "non riesco a convertire una stri msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'" msgstr "non riesco a convertire una stringa da ‘%s’ a ‘%s’: ‘%s’" -#: charset.cc:337 charset.cc:351 +#: charset.cc:337 +#: charset.cc:351 #, c-format msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s" msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s" -#: paths.cc:360 paths.cc:381 paths.cc:386 +#: paths.cc:360 +#: paths.cc:381 +#: paths.cc:386 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido" @@ -120,7 +122,8 @@ msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non v msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido" # TODO: bookkeeping -#: paths.cc:446 paths.cc:466 +#: paths.cc:446 +#: paths.cc:466 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "path '%s' is in bookkeeping dir" @@ -190,12 +193,15 @@ msgstr "La directory ‘%s’ non esiste msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "La directory ‘%s’ non esiste" -#: lua.cc:594 cmd_othervcs.cc:61 work.cc:2134 +#: lua.cc:594 +#: cmd_othervcs.cc:61 +#: work.cc:2134 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "‘%s’ non è una directory" -#: lua.cc:616 lua_hooks.cc:216 +#: lua.cc:616 +#: lua_hooks.cc:216 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "errore lua caricando il file rc ‘%s’" @@ -248,10 +254,11 @@ msgid "rename source file '%s' is a dire #: file_io.cc:242 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" -msgstr "" -"il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?" +msgstr "il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?" -#: file_io.cc:245 file_io.cc:260 file_io.cc:272 +#: file_io.cc:245 +#: file_io.cc:260 +#: file_io.cc:272 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "esiste già un'altra chiave con nome ‘%s’" @@ -296,7 +303,8 @@ msgstr "il file ‘%s’ non può essere msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "il file ‘%s’ non può essere sovrascritto: è una directory" -#: file_io.cc:426 work.cc:1816 +#: file_io.cc:426 +#: work.cc:1816 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’" @@ -306,12 +314,17 @@ msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, i msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, invece è una cartella." -#: globish.cc:55 globish.cc:62 globish.cc:129 +#: globish.cc:55 +#: globish.cc:62 +#: globish.cc:129 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '['" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '[' spaiata" -#: globish.cc:88 globish.cc:117 globish.cc:161 globish.cc:195 +#: globish.cc:88 +#: globish.cc:117 +#: globish.cc:161 +#: globish.cc:195 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed" msgstr "pattern ‘%s’ non valido: carattere di controllo 0x%02x non permesso" @@ -320,32 +333,24 @@ msgid "invalid pattern '%s': one-element #: globish.cc:95 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': one-element character ranges are not allowed" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono " -"permessi" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono permessi" # TODO: range #: globish.cc:98 #, c-format -msgid "" -"invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending " -"numeric order" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere " -"in ordine numerico ascendente" +msgid "invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending numeric order" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere in ordine numerico ascendente" -#: globish.cc:102 globish.cc:121 +#: globish.cc:102 +#: globish.cc:121 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': cannot use non-ASCII characters in classes" -msgstr "" -"pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi" +msgstr "pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi" #: globish.cc:113 #, c-format msgid "syntax error in '%s': character classes may not be nested" -msgstr "" -"errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere " -"annidiate" +msgstr "errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere annidiate" #: globish.cc:132 #, c-format @@ -469,9 +474,7 @@ msgid "Options specific to '%s %s' (run #: ui.cc:1118 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" -msgstr "" -"Opzioni specifiche per '%s %s' (esegui '%s help' per vedere le opzioni " -"globali): " +msgstr "Opzioni specifiche per '%s %s' (esegui '%s help' per vedere le opzioni globali): " #: automate_ostream_demuxed.hh:62 #, c-format @@ -496,9 +499,7 @@ msgid "Bad input to automate stdio: expe #: automate_reader.cc:46 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size" -msgstr "" -"Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una " -"stringa" +msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una stringa" #: automate_reader.cc:66 #, c-format @@ -508,8 +509,7 @@ msgid "Bad input to automate stdio: unkn #: automate_reader.cc:94 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'" -msgstr "" -"Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" +msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto" #: automate_reader.cc:116 #, c-format @@ -540,8 +540,7 @@ msgid "all arguments given were bookkeep #: cmd.hh:170 #, c-format msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting" -msgstr "" -"tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" +msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo" #: cmd.cc:60 msgid "Commands that aid in scripted execution" @@ -573,8 +572,7 @@ msgid "Commands for interaction with oth #: cmd.cc:81 msgid "Commands for interaction with other version control systems" -msgstr "" -"Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni" +msgstr "Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni" # TODO: rev-rev argh! #: cmd.cc:84 @@ -651,30 +649,18 @@ msgstr "Gruppi di comandi:" #: cmd.cc:390 #, c-format -msgid "" -"For information on a specific command, type 'mtn help " -"[subcommand_name ...]'." -msgstr "" -"Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help " -"[nome_sottocomando …]’." +msgid "For information on a specific command, type 'mtn help [subcommand_name ...]'." +msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help [nome_sottocomando …]’." #: cmd.cc:393 #, c-format -msgid "" -"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " -"'." -msgstr "" -"Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi " -"‘mtn help ’." +msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help '." +msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help ’." #: cmd.cc:396 #, c-format -msgid "" -"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " -"conflict with other names." -msgstr "" -"Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non " -"collide con altri comandi." +msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names." +msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi." #: cmd.cc:456 #, c-format @@ -806,7 +792,8 @@ msgstr "‘--message’ e ‘--message-f msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi" -#: cmd_netsync.cc:66 cmd_netsync.cc:467 +#: cmd_netsync.cc:66 +#: cmd_netsync.cc:467 #, c-format msgid "cannot use --exclude in URL mode" msgstr "" @@ -823,7 +810,8 @@ msgstr "Apre una connessione 'automate s msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server" msgstr "Apre una connessione 'automate stdio' per un server remoto " -#: cmd_netsync.cc:120 cmd_netsync.cc:220 +#: cmd_netsync.cc:120 +#: cmd_netsync.cc:220 #, c-format msgid "" "No database given; assuming '%s' database. This means that we can't\n" @@ -895,8 +883,12 @@ msgstr "ricevuto da remoto un codice di msgid "received remote error code %d" msgstr "ricevuto da remoto un codice di errore %d" -#: cmd_netsync.cc:276 cmd_netsync.cc:296 cmd_netsync.cc:317 cmd_netsync.cc:344 -#: cmd_netsync.cc:364 cmd_netsync.cc:395 +#: cmd_netsync.cc:276 +#: cmd_netsync.cc:296 +#: cmd_netsync.cc:317 +#: cmd_netsync.cc:344 +#: cmd_netsync.cc:364 +#: cmd_netsync.cc:395 msgid "" "[URL]\n" "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]" @@ -904,48 +896,38 @@ msgstr "" "[URL]\n" "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]" -#: cmd_netsync.cc:277 cmd_netsync.cc:297 +#: cmd_netsync.cc:277 +#: cmd_netsync.cc:297 msgid "Pushes branches to a netsync server" msgstr "Invia rami ad un server netsync" #: cmd_netsync.cc:278 -msgid "" -"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " -"netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "" -"Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al " -"server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:318 cmd_netsync.cc:345 +#: cmd_netsync.cc:318 +#: cmd_netsync.cc:345 msgid "Pulls branches from a netsync server" msgstr "Riceve rami da un server netsync" #: cmd_netsync.cc:319 -msgid "" -"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " -"netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "" -"Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal " -"server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato." -#: cmd_netsync.cc:336 cmd_netsync.cc:545 +#: cmd_netsync.cc:336 +#: cmd_netsync.cc:545 #, c-format msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication" -msgstr "" -"eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di " -"autenticazione" +msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione" -#: cmd_netsync.cc:365 cmd_netsync.cc:396 +#: cmd_netsync.cc:365 +#: cmd_netsync.cc:396 msgid "Synchronizes branches with a netsync server" msgstr "Sincronizza rami con un server netsync" #: cmd_netsync.cc:366 -msgid "" -"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " -"netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "" -"Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato " -"con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." +msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS." +msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato." #: cmd_netsync.cc:422 msgid "" @@ -962,14 +944,8 @@ msgstr "Checkout di una revisione da un # TODO: doppi spazi? #: cmd_netsync.cc:424 -msgid "" -"If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " -"it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " -"branch name will be used as directory" -msgstr "" -"Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del " -"checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se " -"nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" +msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the branch name will be used as directory" +msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout. Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato. Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory" #: cmd_netsync.cc:443 #, c-format @@ -1050,20 +1026,15 @@ msgstr "Mostra oggetti in database" msgstr "Mostra oggetti in database" #: cmd_list.cc:52 -msgid "" -"This command is used to query information from the database. It shows " -"database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " -"intentionally ignored, missing, or changed-state files." -msgstr "" -"Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli " -"oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file " -"conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato" +msgid "This command is used to query information from the database. It shows database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, intentionally ignored, missing, or changed-state files." +msgstr "Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato" #: cmd_list.cc:100 msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Elenca i certificati relativi ad un identificatore" -#: cmd_list.cc:128 cmd_list.cc:1010 +#: cmd_list.cc:128 +#: cmd_list.cc:1010 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è nel database" @@ -1096,12 +1067,8 @@ msgstr "sconosciuto" msgstr "sconosciuto" #: cmd_list.cc:207 -msgid "" -"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is " -"specified, use the workspace" -msgstr "" -"Elenca file duplicati nella revisione specificata. Se nessuna revisione è " -"specificata, usa lo spazio di lavoro" +msgid "Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is specified, use the workspace" +msgstr "Elenca file duplicati nella revisione specificata. Se nessuna revisione è specificata, usa lo spazio di lavoro" #: cmd_list.cc:221 #, c-format @@ -1208,8 +1175,7 @@ msgid "Lists files that belong to the br #: cmd_list.cc:789 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "" -"Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro" +msgstr "Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro" #: cmd_list.cc:812 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" @@ -1244,7 +1210,10 @@ msgstr "nessun argomento richiesto" msgid "no arguments needed" msgstr "nessun argomento richiesto" -#: cmd_list.cc:975 cmd_db.cc:610 automate.cc:394 automate.cc:425 +#: cmd_list.cc:975 +#: cmd_db.cc:610 +#: automate.cc:394 +#: automate.cc:425 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -1386,18 +1355,12 @@ msgid "public or private key '%s' does n #: cmd_key_cert.cc:160 #, c-format msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database" -msgstr "" -"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel " -"database" +msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel database" #: cmd_key_cert.cc:163 #, c-format -msgid "" -"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was " -"specified" -msgstr "" -"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e " -"nessun database è stato specificato" +msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified" +msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato" #: cmd_key_cert.cc:169 msgid "Drops a public and/or private key" @@ -1533,13 +1496,19 @@ msgstr "commento vuoto" msgid "empty comment" msgstr "commento vuoto" -#: cmd_merging.cc:119 cmd_merging.cc:438 cmd_merging.cc:659 cmd_merging.cc:853 +#: cmd_merging.cc:119 +#: cmd_merging.cc:438 +#: cmd_merging.cc:659 +#: cmd_merging.cc:853 #: cmd_merging.cc:986 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[sinistra] %s" -#: cmd_merging.cc:120 cmd_merging.cc:439 cmd_merging.cc:660 cmd_merging.cc:854 +#: cmd_merging.cc:120 +#: cmd_merging.cc:439 +#: cmd_merging.cc:660 +#: cmd_merging.cc:854 #: cmd_merging.cc:987 #, c-format msgid "[right] %s" @@ -1583,14 +1552,12 @@ msgid "this command can only be used in #: automate.cc:1328 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" -msgstr "" -"questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" +msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo" #: cmd_merging.cc:213 #, c-format msgid "this workspace is a new project; cannot update" -msgstr "" -"questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" +msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’" #: cmd_merging.cc:217 #, c-format @@ -1654,29 +1621,23 @@ msgstr "aggiornato alla revisione base % msgid "updated to base revision %s" msgstr "aggiornato alla revisione base %s" -#: cmd_merging.cc:360 cmd_merging.cc:378 +#: cmd_merging.cc:360 +#: cmd_merging.cc:378 msgid "Updates the workspace" msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro" # TODO: committati #: cmd_merging.cc:361 -msgid "" -"This command modifies your workspace to be based off of a different " -"revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " -"given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " -"to the head of the branch." -msgstr "" -"Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione " -"differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data " -"una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, " -"aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." +msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace to the head of the branch." +msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa. Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo." #: cmd_merging.cc:387 #, c-format msgid "at most one revision selector may be specified" msgstr "al massimo un selettore di revisione può essere specificato" -#: cmd_merging.cc:452 cmd_merging.cc:763 +#: cmd_merging.cc:452 +#: cmd_merging.cc:763 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[unione] %s" @@ -1685,7 +1646,9 @@ msgstr "Esegue il ‘merge’ delle test msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Esegue il ‘merge’ delle teste di un ramo" -#: cmd_merging.cc:528 cmd_merging.cc:1111 cmd_merging.cc:1445 +#: cmd_merging.cc:528 +#: cmd_merging.cc:1111 +#: cmd_merging.cc:1445 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’" @@ -1717,7 +1680,8 @@ msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora %d teste; esegui ‘merge’ di nuovo" -#: cmd_merging.cc:638 cmd_merging.cc:643 +#: cmd_merging.cc:638 +#: cmd_merging.cc:643 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "il ramo ‘%s’ è separato" @@ -1769,30 +1733,16 @@ msgid "Merges a revision into the curren #: cmd_merging.cc:795 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "" -"Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" +msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro" #: cmd_merging.cc:796 -msgid "" -"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " -"the current workspace with the result. There can be no pending changes in " -"the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " -"revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " -"branch is not changed." -msgstr "" -"Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e " -"aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere " -"cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE " -"che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come " -"genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene " -"cambiato." +msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result. There can be no pending changes in the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected branch is not changed." +msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato. Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale. Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit. Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato." #: cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" -msgstr "" -"‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in " -"sospeso" +msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" #: cmd_merging.cc:845 #, c-format @@ -1833,22 +1783,22 @@ msgstr "Unisce due revisioni date esplic msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente" #: cmd_merging.cc:913 -msgid "" -"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." -msgstr "" -"I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." +msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." +msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH." #: cmd_merging.cc:935 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo" -#: cmd_merging.cc:938 cmd_merging.cc:941 +#: cmd_merging.cc:938 +#: cmd_merging.cc:941 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s è già antenato di %s" -#: cmd_merging.cc:999 cmd_merging.cc:1014 +#: cmd_merging.cc:999 +#: cmd_merging.cc:1014 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario." @@ -1858,7 +1808,9 @@ msgstr "nessun conflitto individuato" msgid "no conflicts detected" msgstr "nessun conflitto individuato" -#: cmd_merging.cc:1075 cmd_conflicts.cc:160 cmd_conflicts.cc:173 +#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_conflicts.cc:160 +#: cmd_conflicts.cc:173 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." @@ -1874,18 +1826,13 @@ msgstr "Mostra quali conflitti necessita msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni" #: cmd_merging.cc:1084 -msgid "" -"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " -"parameters." -msgstr "" -"I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri " -"REV." +msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters." +msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV." #: cmd_merging.cc:1118 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" -msgstr "" -"il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" +msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti" #: cmd_merging.cc:1151 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" @@ -1896,26 +1843,16 @@ msgstr "Mostra i conflitti presenti tra msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni" #: cmd_merging.cc:1153 -msgid "" -"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " -"two heads that would be chosen by the 'merge' command." -msgstr "" -"Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due " -"prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'." +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command." +msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'." #: cmd_merging.cc:1167 msgid "Store the conflicts from merging two revisions" msgstr "Immagazzina i conflitti derivati dalla fusione di due revisioni" #: cmd_merging.cc:1168 -msgid "" -"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " -"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " -"is not given, '_MTN/conflicts' is used." -msgstr "" -"Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due " -"prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'. Se --conflicts-file " -"non è dato, viene usato '_MTN/conflicts'." +msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file is not given, '_MTN/conflicts' is used." +msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'. Se --conflicts-file non è dato, viene usato '_MTN/conflicts'." #: cmd_merging.cc:1177 #: options_list.hh:602 @@ -1929,12 +1866,8 @@ msgstr "REVID_SX NOME_FILE_SX REVID_DX N msgstr "REVID_SX NOME_FILE_SX REVID_DX NOME_FILE_DX" #: cmd_merging.cc:1189 -msgid "" -"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " -"and file names" -msgstr "" -"Stampa i risultati della linea fusione interna, date due revisioni figlo e " -"nomi del file" +msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names" +msgstr "Stampa i risultati della linea fusione interna, date due revisioni figlo e nomi del file" #: cmd_merging.cc:1241 #, c-format @@ -1952,25 +1885,13 @@ msgid "" #: cmd_merging.cc:1248 msgid "" -"This command takes changes made at any point in history, and edits your " -"current workspace to include those changes. The end result is identical to " -"'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses " -"monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so " -"on.\n" -"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared " -"to its parent.\n" -"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " -"revision to the second." +"This command takes changes made at any point in history, and edits your current workspace to include those changes. The end result is identical to 'mtn diff -r FROM -r TO | patch -p0', except that this command uses monotone's merger, and thus intelligently handles renames, conflicts, and so on.\n" +"If one revision is given, applies the changes made in that revision compared to its parent.\n" +"If two revisions are given, applies the changes made to get from the first revision to the second." msgstr "" -"Questo comando prende modifiche fatte in un qualsiasi punto della storia e " -"modifica lo spazio di lavoro corrente per includerle. Il risultato finale è " -"identico a ‘mtn diff -r DA -r A | patch -p0’, tranne che questo comando usa " -"il merge di monotone e quindi gestisce intelligentemente i file rinominati, " -"i conflitti e altre cose.\n" -"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella " -"revisione rispetto al genitore.\n" -"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per " -"arrivare dalla prima revisione alla seconda." +"Questo comando prende modifiche fatte in un qualsiasi punto della storia e modifica lo spazio di lavoro corrente per includerle. Il risultato finale è identico a ‘mtn diff -r DA -r A | patch -p0’, tranne che questo comando usa il merge di monotone e quindi gestisce intelligentemente i file rinominati, i conflitti e altre cose.\n" +"Se viene specificata una revisione, applica le modifica fatte in quella revisione rispetto al genitore.\n" +"Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda." #: cmd_merging.cc:1272 #, c-format @@ -2017,7 +1938,8 @@ msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:" -#: cmd_merging.cc:1465 automate.cc:1411 +#: cmd_merging.cc:1465 +#: automate.cc:1411 msgid "[REVID]" msgstr "[ID_REV]" @@ -2027,8 +1949,7 @@ msgid "If no REVID is given, the workspa #: cmd_merging.cc:1467 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." -msgstr "" -"Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." +msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro." #: cmd_db.cc:41 msgid "Deals with the database" @@ -2055,19 +1976,8 @@ msgstr "Tentativo di riparare certificat msgstr "Tentativo di riparare certificati cattivi" #: cmd_db.cc:82 -msgid "" -"Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. " -"This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop " -"any certs that you don't have the correct key for. This should only be " -"needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier, " -"or if you loaded such certs with 'mtn read'." -msgstr "" -"Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati " -"con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave " -"corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai " -"la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali " -"certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi " -"tali certificati con 'mtn read'." +msgid "Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop any certs that you don't have the correct key for. This should only be needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier, or if you loaded such certs with 'mtn read'." +msgstr "Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi tali certificati con 'mtn read'." # TODO: dump? esporta dati? #: cmd_db.cc:98 @@ -2075,14 +1985,8 @@ msgstr "Esporta il contenuto del databas msgstr "Esporta il contenuto del database" #: cmd_db.cc:99 -msgid "" -"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " -"the database. The resulting output is useful to later restore the database " -"from a text file that serves as a backup." -msgstr "" -"Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del " -"database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, " -"per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." +msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database. The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup." +msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database. L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro." # TODO: Importa un dump? #: cmd_db.cc:112 @@ -2090,14 +1994,8 @@ msgstr "Importa il contenuto del databas msgstr "Importa il contenuto del database" #: cmd_db.cc:113 -msgid "" -"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " -"database. This is supposed to be used in conjunction with the output " -"generated by the 'dump' command." -msgstr "" -"Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il " -"contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando " -"‘dump’." +msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database. This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command." +msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database. Da utilizzare con l'output prodotto dal comando ‘dump’." # TODO: non mi convince #: cmd_db.cc:126 @@ -2105,14 +2003,8 @@ msgstr "Migra il database ad un nuovo sc msgstr "Migra il database ad un nuovo schema" #: cmd_db.cc:127 -msgid "" -"Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " -"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " -"versions of monotone." -msgstr "" -"Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per " -"risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte " -"in versioni più recenti di monotone." +msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone." +msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente. Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone." #: cmd_db.cc:152 #, c-format @@ -2139,9 +2031,7 @@ msgstr "Comandi che cancellano elementi msgstr "Comandi che cancellano elementi dal database locale" #: cmd_db.cc:173 -msgid "" -"Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will " -"come back if you sync with a database that still has them." +msgid "Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will come back if you sync with a database that still has them." msgstr "" #: cmd_db.cc:177 @@ -2168,8 +2058,7 @@ msgstr "" "perché l'attuale spazio di lavoro rimarrebbe in uno stato invalido,\n" "dal quale monotone non può recuperare automaticamente visto che\n" "lo spazio di lavoro contiene cambiamenti non committati.\n" -"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra " -"revisione,\n" +"Prendi in considerazione l'aggiornamento del tuo spazio di lavoro ad altra revisione,\n" "prima di riprovare a eliminare questa revisione." #: cmd_db.cc:230 @@ -2182,9 +2071,7 @@ msgstr "Elimina i certificati specificat msgstr "Elimina i certificati specificati dal database locale" #: cmd_db.cc:251 -msgid "" -"Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name " -"and if a value is specified then also the given value." +msgid "Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name and if a value is specified then also the given value." msgstr "" #: cmd_db.cc:319 @@ -2231,14 +2118,8 @@ msgstr "Imposta una variabile del databa msgstr "Imposta una variabile del database" #: cmd_db.cc:416 -msgid "" -"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " -"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " -"VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." -msgstr "" -"Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile " -"chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in " -"VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." +msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." +msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO." #: cmd_db.cc:434 msgid "DOMAIN NAME" @@ -2250,12 +2131,8 @@ msgstr "Cancella una variabile dal datab # TODO: non mi convince "immagazzinata nel database" #: cmd_db.cc:436 -msgid "" -"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " -"previously stored in the database." -msgstr "" -"Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era " -"precedentemente immagazzinato nel database" +msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database." +msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database" #: cmd_db.cc:450 #: automate.cc:2313 @@ -2263,7 +2140,8 @@ msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%sâ msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’" -#: cmd_db.cc:455 cmd_db.cc:477 +#: cmd_db.cc:455 +#: cmd_db.cc:477 msgid "[WORKSPACE_PATH]" msgstr "[PATH_SPAZIO_DI_LAVORO]" @@ -2273,11 +2151,10 @@ msgid "This command adds WORKSPACE_PATH #: cmd_db.cc:457 msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." -msgstr "" -"Questo comando aggiunge PATH_SPAZIO_DI_LAVORO alla lista degli spazi di " -"lavoro conosciuti." +msgstr "Questo comando aggiunge PATH_SPAZIO_DI_LAVORO alla lista degli spazi di lavoro conosciuti." -#: cmd_db.cc:464 cmd_db.cc:486 +#: cmd_db.cc:464 +#: cmd_db.cc:486 #, c-format msgid "No workspace given" msgstr "Nessuno spazio di lavoro dato" @@ -2288,16 +2165,11 @@ msgid "This command removes WORKSPACE_PA #: cmd_db.cc:479 msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'." -msgstr "" -"Questo comando toglie PATH_SPAZIO_DI_LAVORO dalla lista degli spazi di " -"lavoro conosciuti." +msgstr "Questo comando toglie PATH_SPAZIO_DI_LAVORO dalla lista degli spazi di lavoro conosciuti." #: cmd_db.cc:499 -msgid "" -"Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" -msgstr "" -"Rimuove tutti i percorsi invalidi registrati nello spazio di lavoro per il " -"database corrente" +msgid "Removes all invalid, registered workspace paths for the current database" +msgstr "Rimuove tutti i percorsi invalidi registrati nello spazio di lavoro per il database corrente" #: cmd_db.cc:544 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" @@ -2319,12 +2191,8 @@ msgstr "Esegue un passo di migrazione su # successivo non dà l'idea di ordine temporale e non sintattico #: cmd_db.cc:598 -msgid "" -"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " -"to its successor." -msgstr "" -"Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al " -"suo successore." +msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor." +msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore." #: cmd_db.cc:611 msgid "Shows a revision's height" @@ -2340,12 +2208,8 @@ msgstr "carica tutte le revisioni dal da msgstr "carica tutte le revisioni dal database" #: cmd_db.cc:631 -msgid "" -"This command loads all revisions from the database and is intended to be " -"used for timing revision loading performance." -msgstr "" -"Questo comando carica tutte le revisioni dal database ed è pensato per " -"verificarne le performance." +msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance." +msgstr "Questo comando carica tutte le revisioni dal database ed è pensato per verificarne le performance." #: cmd_db.cc:642 #, c-format @@ -2364,12 +2228,8 @@ msgstr "carica tutti i roster dal databa msgstr "carica tutti i roster dal database" #: cmd_db.cc:660 -msgid "" -"This command loads all roster versions from the database and is intended to " -"be used for timing roster reconstruction performance." -msgstr "" -"Questo comanda carica tutte le versioni roster dal database ed è ppensato " -"per verificarne le performance." +msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance." +msgstr "Questo comanda carica tutte le versioni roster dal database ed è ppensato per verificarne le performance." #: cmd_db.cc:671 #, c-format @@ -2386,12 +2246,8 @@ msgstr "carica le versioni di tutti i fi msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database" #: cmd_db.cc:688 -msgid "" -"This command loads all files versions from the database and is intended to " -"be used for timing file reconstruction performance." -msgstr "" -"Questo comando carica le versioni di tutti i file dal database e è " -"progettato per calcolare il tempo di esecuzione della ricostruzione del file." +msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance." +msgstr "Questo comando carica le versioni di tutti i file dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione della ricostruzione del file." #: cmd_db.cc:696 #, c-format @@ -2409,12 +2265,8 @@ msgstr "carica tutti i certificati dal d msgstr "carica tutti i certificati dal database" #: cmd_db.cc:714 -msgid "" -"This command loads all certs from the database and is intended to be used " -"for timing cert loading performance." -msgstr "" -"Questo comando carica tutti i certificati dal database e è progettato per " -"calcolare il tempo di esecuzione del caricamento certificati." +msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance." +msgstr "Questo comando carica tutti i certificati dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione del caricamento certificati." #: cmd_db.cc:721 #: database.cc:1313 @@ -2446,7 +2298,8 @@ msgstr "" "questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n" "(specificare una revisione per confronto diff con --revision)" -#: cmd_diff_log.cc:415 rev_output.cc:147 +#: cmd_diff_log.cc:415 +#: rev_output.cc:147 msgid "no changes" msgstr "nessun cambiamento" @@ -2467,18 +2320,11 @@ msgid "" #: cmd_diff_log.cc:426 msgid "" -"Compares the current tree with the files in the repository and prints the " -"differences on the standard output.\n" -"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision " -"is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If " -"no format is specified, unified is used by default." +"Compares the current tree with the files in the repository and prints the differences on the standard output.\n" +"If one revision is given, the diff between the workspace and that revision is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If no format is specified, unified is used by default." msgstr "" -"Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in " -"output standard.\n" -"Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di " -"lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la " -"differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default " -"ne viene usato uno unificato." +"Confronta l'albero corrente con i file in archivio e stampa le differenze in output standard.\n" +"Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di lavoro e quella revisione. Se vengono date due revisioni, viene mostrata la differenza tra loro. Se non viene specificato nessun formato, per default ne viene usato uno unificato." #: cmd_diff_log.cc:437 #, c-format @@ -2509,18 +2355,16 @@ msgstr "prova a specificare una revision #: cmd_diff_log.cc:678 #, c-format -msgid "" -"workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" -msgstr "" -"revisione genitore dello spazio di lavoro '%s' non trovata - hai specificato " -"un database sbagliato?" +msgid "workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?" +msgstr "revisione genitore dello spazio di lavoro '%s' non trovata - hai specificato un database sbagliato?" #: cmd_diff_log.cc:963 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revisione: %s)" -#: cmd_diff_log.cc:985 cmd_diff_log.cc:999 +#: cmd_diff_log.cc:985 +#: cmd_diff_log.cc:999 msgid "[PATH] ..." msgstr "[PERCORSO] …" @@ -2530,12 +2374,8 @@ msgstr "Stampa la storia selezionata in msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso" #: cmd_diff_log.cc:987 -msgid "" -"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering " -"it by PATH if given." -msgstr "" -"Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da " -"FILE se specificato." +msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given." +msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato." #: cmd_diff_log.cc:1000 msgid "list selected revision history" @@ -2733,9 +2573,7 @@ msgstr "" # TODO: invert? #: cmd_ws_commit.cc:641 #, c-format -msgid "" -"revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot " -"invert" +msgid "revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot invert" msgstr "" #: cmd_ws_commit.cc:702 @@ -2801,14 +2639,10 @@ msgid "" #: cmd_ws_commit.cc:870 msgid "" -"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will " -"be the root directory, and the directory that is currently the root " -"directory will have name PUT_OLD.\n" +"After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama " -"NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome " -"VECCHIA_ROOT.\n" +"Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n" "L'uso di ‘--bookkeep-only’ NON è raccomandato." #: cmd_ws_commit.cc:891 @@ -2824,9 +2658,7 @@ msgid "use --revision or --branch to spe #: cmd_ws_commit.cc:1024 #, c-format msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout" -msgstr "" -"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il " -"checkout" +msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout" #: cmd_ws_commit.cc:1037 #, c-format @@ -2841,8 +2673,7 @@ msgid "checkout directory '%s' already e #: cmd_ws_commit.cc:1084 #, c-format msgid "checkout directory '%s' already exists" -msgstr "" -"la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’" +msgstr "la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’" #: cmd_ws_commit.cc:1111 #: cmd_ws_commit.cc:1125 @@ -2872,8 +2703,7 @@ msgid "This command is used to set, get #: cmd_ws_commit.cc:1144 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes." -msgstr "" -"Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file." +msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file." #: cmd_ws_commit.cc:1163 #: cmd_ws_commit.cc:1231 @@ -2985,8 +2815,7 @@ msgstr "" "perhaps move or delete _MTN/log,\n" "or remove --message/--message-file from the command line?" msgstr "" -"‘_MTN/log’ non è vuoto e un messaggio di log è stato specificato sulla riga " -"di comando\n" +"‘_MTN/log’ non è vuoto e un messaggio di log è stato specificato sulla riga di comando\n" "forse vuoi muovere o cancellare ‘_MTN/log’ oppure\n" "togliere ‘--message’/‘--message-file’ dalla riga di comando?" @@ -3059,11 +2888,8 @@ msgstr "devi specificare la directory da # TODO: la forma indiretta mi convince poco #: cmd_ws_commit.cc:1903 #, c-format -msgid "" -"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" -msgstr "" -"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la " -"revisione importata sarà figlia" +msgid "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import" +msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la revisione importata sarà figlia" #: cmd_ws_commit.cc:1914 #, c-format @@ -3087,9 +2913,7 @@ msgid "If no directory is given, default #: cmd_ws_commit.cc:1980 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace." -msgstr "" -"Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro " -"attuale." +msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale." #: cmd_ws_commit.cc:2004 msgid "Refreshes the inodeprint cache" @@ -3097,8 +2921,7 @@ msgid "Search revisions to find where a #: cmd_ws_commit.cc:2015 msgid "Search revisions to find where a change first appeared" -msgstr "" -"Cerca revisioni per trovare dove un cambiamentoè apparso per la prima volta" +msgstr "Cerca revisioni per trovare dove un cambiamentoè apparso per la prima volta" #: cmd_ws_commit.cc:2016 msgid "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested subsets and successively narrow the untested set to find the first revision that introduced some change." @@ -3123,9 +2946,7 @@ msgid "this command can only be used in #: cmd_ws_commit.cc:2280 #, c-format msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes" -msgstr "" -"questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza " -"cambiamenti in sospeso" +msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso" # TODO: "riporta" o "riportato"? (è cosa fatto o che sta per essere fatta? in inglese è uguale) #: cmd_ws_commit.cc:2058 @@ -3135,16 +2956,12 @@ msgstr "riportato a %s" #: cmd_ws_commit.cc:2124 #, c-format -msgid "" -"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to " -"start search" +msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to start search" msgstr "" #: cmd_ws_commit.cc:2130 #, c-format -msgid "" -"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to " -"start search" +msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to start search" msgstr "" #: cmd_ws_commit.cc:2193 @@ -3198,14 +3015,11 @@ msgid "run 'bisect update' to update to #: cmd_ws_commit.cc:2399 #, c-format msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing" -msgstr "" -"esequi 'bisect update' per aggiornare questa revisione prima di verificare" +msgstr "esequi 'bisect update' per aggiornare questa revisione prima di verificare" #: cmd_ws_commit.cc:2404 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection" -msgstr "" -"Aggiorna lo spazio di lavoro alla prossima revisione per essere verificato " -"dalla bisezione" +msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro alla prossima revisione per essere verificato dalla bisezione" #: cmd_ws_commit.cc:2405 msgid "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due to blocked paths or other problems." @@ -3225,8 +3039,7 @@ msgid "Known bad revisions are removed f #: cmd_ws_commit.cc:2427 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched." -msgstr "" -"Cattive revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" +msgstr "Cattive revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" #: cmd_ws_commit.cc:2436 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good" @@ -3234,8 +3047,7 @@ msgid "Known good revisions are removed #: cmd_ws_commit.cc:2437 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched." -msgstr "" -"Buone revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" +msgstr "Buone revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato" #: cmd_othervcs.cc:28 msgid "RCSFILE..." @@ -3246,12 +3058,8 @@ msgstr "Analizzo i file RCS" msgstr "Analizzo i file RCS" #: cmd_othervcs.cc:30 -msgid "" -"This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to " -"use cvs_import." -msgstr "" -"Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare " -"‘cvs_import’." +msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions. You probably want to use cvs_import." +msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare ‘cvs_import’." #: cmd_othervcs.cc:43 msgid "CVSROOT" @@ -3305,9 +3113,7 @@ msgstr "Stampa la versione dellinterfacc msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione" #: cmd_automate.cc:131 -msgid "" -"Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing " -"purposes, such as stdio" +msgid "Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing purposes, such as stdio" msgstr "" #: cmd_automate.cc:142 @@ -3346,9 +3152,7 @@ msgid "Bad input to mtn_automate() lua e #: cmd_automate.cc:332 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" -msgstr "" -"Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del " -"comando" +msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando" #: cmd_files.cc:39 msgid "Loads a file's contents into the database" @@ -3410,12 +3214,8 @@ msgstr "Calcola e stampa una copia annot #: cmd_files.cc:171 #, c-format -msgid "" -"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent " -"workspace" -msgstr "" -"con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in " -"spazio di lavoro genitore-solo" +msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace" +msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo" #: cmd_files.cc:189 #, c-format @@ -3503,7 +3303,9 @@ msgstr "" msgid "orphaned node %s" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:76 cmd_conflicts.cc:103 cmd_conflicts.cc:143 +#: cmd_conflicts.cc:76 +#: cmd_conflicts.cc:103 +#: cmd_conflicts.cc:143 #, c-format msgid "possible resolutions:" msgstr "possibili risoluzioni:" @@ -3584,24 +3386,32 @@ msgstr "tutti i conflitti sono stati ris msgstr "tutti i conflitti sono stati risolti" # TODO: rev-rev argh! -#: cmd_conflicts.cc:200 merge_conflict.cc:1484 +#: cmd_conflicts.cc:200 +#: merge_conflict.cc:1484 #, c-format msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s" msgstr "‘%s’ non è una risoluzione di conflitti supportata per ‘%s’" -#: cmd_conflicts.cc:250 cmd_conflicts.cc:255 +#: cmd_conflicts.cc:250 +#: cmd_conflicts.cc:255 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi parametri" -#: cmd_conflicts.cc:260 cmd_conflicts.cc:276 +#: cmd_conflicts.cc:260 +#: cmd_conflicts.cc:276 #, c-format msgid "other resolution must be 'drop' or 'rename'" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:265 cmd_conflicts.cc:271 cmd_conflicts.cc:338 -#: cmd_conflicts.cc:344 cmd_conflicts.cc:369 cmd_conflicts.cc:384 -#: cmd_conflicts.cc:433 cmd_conflicts.cc:446 +#: cmd_conflicts.cc:265 +#: cmd_conflicts.cc:271 +#: cmd_conflicts.cc:338 +#: cmd_conflicts.cc:344 +#: cmd_conflicts.cc:369 +#: cmd_conflicts.cc:384 +#: cmd_conflicts.cc:433 +#: cmd_conflicts.cc:446 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "numero errato di parametri" @@ -3627,16 +3437,16 @@ msgstr "non risolvibili ancora non risol msgstr "non risolvibili ancora non risolti conflitti file-singolo" #: cmd_conflicts.cc:426 -msgid "" -"Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible " -"resolutions" +msgid "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible resolutions" msgstr "" #: cmd_conflicts.cc:439 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file" msgstr "" -#: cmd_conflicts.cc:451 cmd_conflicts.cc:465 cmd_conflicts.cc:479 +#: cmd_conflicts.cc:451 +#: cmd_conflicts.cc:465 +#: cmd_conflicts.cc:479 msgid "RESOLUTION" msgstr "RISOLUZIONE" @@ -3680,10 +3490,8 @@ msgstr "" "%s for assistance.\n" msgstr "" "‘%s’ \n" -"la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati " -"durante\n" -"un trasferimento via rete, una corruzione del tuo database o spazio di " -"lavoro\n" +"la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati durante\n" +"un trasferimento via rete, una corruzione del tuo database o spazio di lavoro\n" "o un bug in monotone. se l'errore persiste, prego contatta\n" "‘%s’ per assistenza.\n" @@ -3691,10 +3499,13 @@ msgid "failed to decode boolean testresu #: update.cc:74 #, c-format msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'" -msgstr "" -"è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’" +msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’" -#: work.cc:134 work.cc:633 work.cc:710 work.cc:851 migrate_work.cc:66 +#: work.cc:134 +#: work.cc:633 +#: work.cc:710 +#: work.cc:851 +#: migrate_work.cc:66 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "copia di lavoro richiesta ma non trovata" @@ -3718,7 +3529,9 @@ msgstr "la directory di servizio di mono msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "la directory di servizio di monotone ‘%s’ esiste già in %s" -#: work.cc:228 migrate_work.cc:197 migrate_work.cc:219 +#: work.cc:228 +#: migrate_work.cc:197 +#: migrate_work.cc:219 #, c-format msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s" msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo ‘%s’: %s" @@ -3748,7 +3561,8 @@ msgstr "Impossibile leggere il file di o msgid "Failed to read options file %s: %s" msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni ‘%s’: %s" -#: work.cc:489 work.cc:535 +#: work.cc:489 +#: work.cc:535 #, c-format msgid "a memory database '%s' cannot be used in a workspace" msgstr "" @@ -3776,11 +3590,8 @@ msgstr "‘%s’ non è un'opzione ricon #: work.cc:1085 #, c-format -msgid "" -"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" -msgstr "" -"impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel " -"manifesto dello spazio di lavoro" +msgid "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" +msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro" #: work.cc:1091 #, c-format @@ -3789,9 +3600,7 @@ msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto d #: work.cc:1168 #, c-format -msgid "" -"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " -"automatically." +msgid "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically." msgstr "" #: work.cc:1181 @@ -3804,17 +3613,22 @@ msgstr "salto ‘%s’, già considerato msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro" -#: work.cc:1344 merge_conflict.cc:2340 merge_conflict.cc:2405 +#: work.cc:1344 +#: merge_conflict.cc:2340 +#: merge_conflict.cc:2405 #, c-format msgid "dropping %s" msgstr "cancello ‘%s’" -#: work.cc:1355 work.cc:1366 +#: work.cc:1355 +#: work.cc:1366 #, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già" -#: work.cc:1384 merge_conflict.cc:2345 merge_conflict.cc:2426 +#: work.cc:1384 +#: merge_conflict.cc:2345 +#: merge_conflict.cc:2426 #, c-format msgid "renaming %s to %s" msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’" @@ -3942,19 +3756,20 @@ msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto d msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro" -#: work.cc:1967 work.cc:2016 +#: work.cc:1967 +#: work.cc:2016 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" -msgstr "" -"non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s " -"pivot_root’)" +msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)" -#: work.cc:1970 work.cc:2019 +#: work.cc:1970 +#: work.cc:2019 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione" -#: work.cc:1975 work.cc:2041 +#: work.cc:1975 +#: work.cc:2041 #, c-format msgid "cannot move `%s' to a subdirectory of itself, `%s/%s'" msgstr "" @@ -3992,16 +3807,12 @@ msgid "destination %s already exists in #: work.cc:2088 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" -msgstr "" -"la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla " -"sul filesystem" +msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem" #: work.cc:2093 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" -msgstr "" -"‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul " -"filesystem" +msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem" #: work.cc:2114 #, c-format @@ -4039,9 +3850,7 @@ msgstr "" #: work.cc:2200 #, c-format -msgid "" -"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " -"out of the way." +msgid "re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths out of the way." msgstr "" #: work.cc:2232 @@ -4057,9 +3866,7 @@ msgid "_MTN/format should not exist in a #: migrate_work.cc:84 #, c-format msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected" -msgstr "" -"‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; " -"corretto" +msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto" #: migrate_work.cc:125 #, c-format @@ -4071,8 +3878,7 @@ msgstr "" "with versions of monotone older than %s.\n" "we apologize for the inconvenience." msgstr "" -"i metadati dello spazio di lavoro sono nel formato 0. Per usare questo " -"spazio di lavoro\n" +"i metadati dello spazio di lavoro sono nel formato 0. Per usare questo spazio di lavoro\n" "con questa versione di monotone, devi prima cancellarlo e verificarlo\n" "di nuovo (convertire dal formato 0 non è possibile.\n" "una volta fatto ciò, non potrai più utilizzare questo lo spazio di lavoro\n" @@ -4088,14 +3894,14 @@ msgstr "" "once you have done this, you will not be able to use the workspace\n" "with versions of monotone older than %s." msgstr "" -"per usare questo spazio di lavoro con questa versione di monotone, i suoi " -"metadati\n" +"per usare questo spazio di lavoro con questa versione di monotone, i suoi metadati\n" "devono essere convertiti dal formato %d al formato %d, usando il comando\n" "'%s migrate_workspace'.\n" "una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n" "con versioni di monotone più vecchie di %s." -#: migrate_work.cc:144 migrate_work.cc:274 +#: migrate_work.cc:144 +#: migrate_work.cc:274 #, c-format msgid "" "this version of monotone only understands workspace metadata\n" @@ -4125,8 +3931,7 @@ msgid "this workspace is in the current #: migrate_work.cc:266 #, c-format msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." -msgstr "" -"questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." +msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare." #: cert.cc:127 #, c-format @@ -4135,12 +3940,11 @@ msgstr "l'hash calcolato sul certificato #: project.cc:477 #, c-format -msgid "" -"could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, " -"no, true, false, pass, fail" +msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" msgstr "" -#: project.cc:542 project.cc:558 +#: project.cc:542 +#: project.cc:558 #, c-format msgid "you have %d keys named '%s'" msgstr "hai %d chiavi chiamate ‘%s’" @@ -4176,23 +3980,17 @@ msgid "no branch found for empty revisio #: project.cc:732 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" -msgstr "" -"nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" +msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo" #: project.cc:739 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "" -"nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci " -"un nome di ramo" +msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo" #: project.cc:743 #, c-format -msgid "" -"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" -msgstr "" -"trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore " -"inserisci il nome di un ramo" +msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" +msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo" #: database.cc:585 #, c-format @@ -4376,8 +4174,7 @@ msgid "checked %d certs, found %d bad, f #: database.cc:1384 #, c-format msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d, dropped %d" -msgstr "" -"verificati certificati %d, trovati %d cattivi, riparati %d, abbandonati %d" +msgstr "verificati certificati %d, trovati %d cattivi, riparati %d, abbandonati %d" #: database.cc:1389 #, c-format @@ -4431,9 +4228,7 @@ msgstr "cancello il delta %s → %s" #: database.cc:2521 #, c-format -msgid "" -"Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are " -"'reverse', 'forward', 'both'." +msgid "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'." msgstr "" #: database.cc:2854 @@ -4523,9 +4318,7 @@ msgid "trust function disliked %d signer #: database.cc:4116 #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" -msgstr "" -"la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella " -"revisione %s" +msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s" #: database.cc:4791 #, c-format @@ -4559,12 +4352,10 @@ msgid "" #: database.cc:4829 #, c-format msgid "" -"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database " -"'%s'\n" +"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n" "cancelling database creation" msgstr "" -"il file di journal ‘%s’ esistente (forse in stallo) ha lastessa radice del " -"nuovo database ‘%s’\n" +"il file di journal ‘%s’ esistente (forse in stallo) ha lastessa radice del nuovo database ‘%s’\n" "creazione del database cancellata" #: database.cc:4984 @@ -4598,7 +4389,10 @@ msgstr "Nessun portachiavi trovato" msgid "No available keystore found" msgstr "Nessun portachiavi trovato" -#: key_store.cc:134 key_store.cc:138 key_store.cc:142 key_store.cc:144 +#: key_store.cc:134 +#: key_store.cc:138 +#: key_store.cc:142 +#: key_store.cc:144 #: key_store.cc:149 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." @@ -4619,7 +4413,10 @@ msgstr "" msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store" msgstr "" -#: key_store.cc:422 key_store.cc:426 key_store.cc:429 key_store.cc:431 +#: key_store.cc:422 +#: key_store.cc:426 +#: key_store.cc:429 +#: key_store.cc:431 #: key_store.cc:434 #, c-format msgid "Invalid data in key file." @@ -4655,25 +4452,22 @@ msgstr "le passphrase non corrispondono, msgid "passphrases do not match, try again" msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova" -#: key_store.cc:567 key_store.cc:776 keys.cc:43 +#: key_store.cc:567 +#: key_store.cc:776 +#: keys.cc:43 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’" #: key_store.cc:620 #, c-format -msgid "" -"failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or " -"missing 'get_passphrase' lua hook" -msgstr "" -"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la " -"passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'" +msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or missing 'get_passphrase' lua hook" +msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'" #: key_store.cc:633 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" -msgstr "" -"fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" +msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8" #: key_store.cc:673 #, c-format @@ -4707,12 +4501,8 @@ msgstr "" #: key_store.cc:851 #, c-format -msgid "" -"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " -"be running." -msgstr "" -"Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in " -"esecuzione." +msgid "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running." +msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione." #: key_store.cc:881 #, c-format @@ -4743,9 +4533,7 @@ msgid "failed to decrypt old private RSA #: key_store.cc:1060 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" -msgstr "" -"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la " -"passphrase è errata" +msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata" #: key_store.cc:1097 #, c-format @@ -4774,21 +4562,13 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u #: ssh_agent.cc:352 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), " -"length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della chiave, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:376 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location " -"(%u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:420 #, c-format @@ -4797,34 +4577,23 @@ msgstr "ssh_agent: get_keys: tentata fir #: ssh_agent.cc:466 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location " -"(%u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte della firma, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:472 #, c-format -msgid "" -"ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location " -"(%u), length (%i)" -msgstr "" -"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, " -"posizione (%u), lunghezza (%i)" +msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)" +msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)" #: ssh_agent.cc:482 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" -msgstr "" -"ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non " -"connesso" +msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso" #: ssh_agent.cc:498 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" -msgstr "" -"ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)" +msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)" #: ssh_agent.cc:501 #, c-format @@ -4860,9 +4629,7 @@ msgstr "" #: keys.cc:145 #, c-format -msgid "" -"a key is required for this operation, but the --key option was given with an " -"empty argument" +msgid "a key is required for this operation, but the --key option was given with an empty argument" msgstr "" # TODO: valido/valido @@ -4871,7 +4638,8 @@ msgstr "pacchetto non valido: identifica msgid "malformed packet: invalid identifier" msgstr "pacchetto non valido: identificatore non valido" -#: packet.cc:141 packet.cc:147 +#: packet.cc:141 +#: packet.cc:147 #, c-format msgid "malformed packet: invalid base64 block" msgstr "pacchetto non valido: blocco base64 non valido" @@ -4947,8 +4715,7 @@ msgid "parse failure %d:%d: expecting %s #: rcs_file.cc:354 #, c-format msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'" -msgstr "" -"errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’" +msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’" #: rcs_file.cc:373 #, c-format @@ -4974,8 +4741,7 @@ msgstr "" "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -"(se questo è un database usato per l'ultima volta con monotone 0.16 o più " -"vecchio\n" +"(se questo è un database usato per l'ultima volta con monotone 0.16 o più vecchio\n" "devi seguire una procedura speciale per renderlo di nuovo utilizzabile.\n" "vedi il file ‘UPGRADE’, presente nella distribuzione, per istuzioni.)" @@ -5054,8 +4820,7 @@ msgstr "" msgstr "" "il database ‘%s’ e stato creato secondo uno schema obsoleto\n" "provare con ‘%s db migrate’ per aggiornarlo\n" -"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di " -"backup)" +"(questo processo è irreversibile; è consigiabile eseguire prima una copia di backup)" #: migrate_schema.cc:1210 #, c-format @@ -5065,8 +4830,7 @@ msgid "no migration performed; database #: migrate_schema.cc:1225 #, c-format msgid "no migration performed; database schema already up-to-date" -msgstr "" -"nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato" +msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato" #: migrate_schema.cc:1240 #, c-format @@ -5092,8 +4856,7 @@ msgid "cannot test migration from unknow #: migrate_schema.cc:1328 #, c-format msgid "cannot test migration from unknown schema %s" -msgstr "" -"schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" +msgstr "schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione" #: migrate_schema.cc:1331 #, c-format @@ -5128,16 +4891,12 @@ msgid "Directory %s for path %s cannot b #: migrate_ancestry.cc:489 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" -msgstr "" -"La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già " -"un file con lo stesso nome" +msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome" #: migrate_ancestry.cc:510 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" -msgstr "" -"Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con " -"lo stesso nome" +msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome" #: migrate_ancestry.cc:513 #, c-format @@ -5154,15 +4913,13 @@ msgstr "" msgstr "" "attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n" "prego contatta ‘%s’ così possiamo trovare il modo giusto per convertirlo\n" -"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-" -"attr, ma\n" +"(se vuoi invece semplicemente scartare l'attributo, vedi lo switch --drop-attr, ma\n" "se sei interessato a tenerlo, saremo lieti di fornirti una soluzione)" #: migrate_ancestry.cc:907 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" -msgstr "" -"converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" +msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster" #: migrate_ancestry.cc:953 #, c-format @@ -5222,7 +4979,8 @@ msgstr "" msgid "underflow on query-in-flight counter" msgstr "" -#: netsync.cc:111 netsync.cc:215 +#: netsync.cc:111 +#: netsync.cc:215 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "connessione a ‘%s’" @@ -5262,7 +5020,8 @@ msgstr "attivo il servizio su %s" msgid "beginning service on %s" msgstr "attivo il servizio su %s" -#: netsync.cc:413 netsync.cc:417 +#: netsync.cc:413 +#: netsync.cc:417 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "errore di rete: %s" @@ -5319,31 +5078,21 @@ msgid "branch pattern is empty and no de #: network/connection_info.cc:316 #, c-format msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded" -msgstr "" -"nessun pattern di ramo specificato e non può essere caricato nessun valore " -"di default" +msgstr "nessun pattern di ramo specificato e non può essere caricato nessun valore di default" #: network/connection_info.cc:388 #, c-format -msgid "" -"include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a " -"separate argument." -msgstr "" -"il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della " -"URL che come argomento separato." +msgid "include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a separate argument." +msgstr "il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato." #: network/connection_info.cc:436 #, c-format -msgid "" -"no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults " -"if available" +msgid "no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults if available" msgstr "" #: network/connection_info.cc:458 #, c-format -msgid "" -"separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using " -"the URI calling syntax instead" +msgid "separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using the URI calling syntax instead" msgstr "" #: network/connection_info.cc:466 @@ -5358,27 +5107,13 @@ msgstr "è necessario un permesso per ri #: network/connection_info.cc:500 #, c-format -msgid "" -"need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())" -msgstr "" -"è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook " -"‘persist_phrase_ok()’)" +msgid "The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --stdio" +msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione con ‘--stdio’" -#: network/connection_info.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with --" -"stdio" -msgstr "" -"L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente usata solo in combinazione " -"con ‘--stdio’" - #: network/listener_base.cc:49 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "" -"numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano " -"rifiutate" +msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate" #: network/listener.cc:62 #, c-format @@ -5407,19 +5142,23 @@ msgstr "byte out" msgid "bytes out" msgstr "byte out" -#: network/netsync_session.cc:368 network/netsync_session.cc:389 +#: network/netsync_session.cc:368 +#: network/netsync_session.cc:389 msgid "certs in" msgstr "cert. in" -#: network/netsync_session.cc:370 network/netsync_session.cc:383 +#: network/netsync_session.cc:370 +#: network/netsync_session.cc:383 msgid "revs in" msgstr "rev. in" -#: network/netsync_session.cc:375 network/netsync_session.cc:391 +#: network/netsync_session.cc:375 +#: network/netsync_session.cc:391 msgid "certs out" msgstr "cert. out" -#: network/netsync_session.cc:377 network/netsync_session.cc:385 +#: network/netsync_session.cc:377 +#: network/netsync_session.cc:385 msgid "revs out" msgstr "rev. out" @@ -5446,16 +5185,12 @@ msgid "Mismatched epoch on branch %s. Se #: network/netsync_session.cc:959 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." -msgstr "" -"Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa " -"‘%s’." +msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’." #: network/netsync_session.cc:978 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" -msgstr "" -"verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, " -"ottenuto ‘%s’" +msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:987 #, c-format @@ -5505,11 +5240,8 @@ msgstr "il server ha negato l'accesso an #: network/netsync_session.cc:1234 #, c-format -msgid "" -"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" -msgstr "" -"negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa " -"del ramo ‘%s’" +msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" +msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:1245 #, c-format @@ -5524,8 +5256,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm #: network/netsync_session.cc:1255 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "" -"concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" +msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" #: network/netsync_session.cc:1264 #, c-format @@ -5537,12 +5268,14 @@ msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’" -#: network/netsync_session.cc:1293 network/reactor.cc:53 +#: network/netsync_session.cc:1293 +#: network/reactor.cc:53 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s" -#: network/netsync_session.cc:1299 network/reactor.cc:59 +#: network/netsync_session.cc:1299 +#: network/reactor.cc:59 #, c-format msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" msgstr "" @@ -5618,7 +5351,8 @@ msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘ msgid "saving public key for %s to database" msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database" -#: network/session.cc:360 network/session.cc:368 +#: network/session.cc:360 +#: network/session.cc:368 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "ricevuto errore di rete: %s" @@ -5633,15 +5367,18 @@ msgstr "ricevuta fase di saluto %d scono msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta" -#: network/session.cc:597 network/session.cc:609 +#: network/session.cc:597 +#: network/session.cc:609 msgid "source and sink" msgstr "sorgente e pozzo" -#: network/session.cc:598 network/session.cc:610 +#: network/session.cc:598 +#: network/session.cc:610 msgid "source" msgstr "sorgente" -#: network/session.cc:598 network/session.cc:610 +#: network/session.cc:598 +#: network/session.cc:610 msgid "sink" msgstr "pozzo" @@ -5663,12 +5400,8 @@ msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la # TODO: misreported #: network/session_base.cc:156 #, c-format -msgid "" -"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client " -"misreported error)" -msgstr "" -"il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il " -"client ha mal riportato l'errore)" +msgid "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il client ha mal riportato l'errore)" #: network/session_base.cc:228 #, c-format @@ -5683,9 +5416,7 @@ msgid "peer %s IO failed in shutdown sta #: network/session_base.cc:242 #, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal " -"trasmesso l'errore)" +msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)" #: network/session_base.cc:248 #, c-format @@ -5697,7 +5428,8 @@ msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego" -#: netxx_pipe.cc:50 netxx_pipe.cc:182 +#: netxx_pipe.cc:50 +#: netxx_pipe.cc:182 #, c-format msgid "this transport not supported on native Win32; use Cygwin" msgstr "questo tipo di trasporto non è supportato in Win32 nativo; usa Cygwin" @@ -5766,22 +5498,17 @@ msgid "" #: netcmd.cc:139 #, c-format msgid "" -"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd " -"code %d)\n" +"protocol version mismatch: wanted between '%d' and '%d' got '%d' (netcmd code %d)\n" "%s" msgstr "" #: netcmd.cc:146 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "" -"all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con " -"questa" +msgstr "all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con questa" #: netcmd.cc:147 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone" -msgstr "" -"all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con " -"questa" +msgstr "all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con questa" #: netcmd.cc:160 #, c-format @@ -5797,7 +5524,8 @@ msgstr "" "valore HMAC errato (ottenuto %s, atteso %s)\n" "questo indica che i dati ricevuti sono corrotti" -#: netcmd.cc:301 netcmd.cc:347 +#: netcmd.cc:301 +#: netcmd.cc:347 #, c-format msgid "unknown role specifier %d" msgstr "specificatore di ruolo %d sconosciuto" @@ -5906,9 +5634,7 @@ msgid "the command '%s %s' cannot be res #: revision.cc:237 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" -msgstr "" -"il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-" -"genitori" +msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori" #: revision.cc:379 #, c-format @@ -5929,14 +5655,12 @@ msgid "restriction includes deletion of #: roster.cc:2477 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" -msgstr "" -"le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" +msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’" #: roster.cc:2488 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" -msgstr "" -"le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" +msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’" #: roster.cc:2514 #, c-format @@ -5990,11 +5714,8 @@ msgstr "Stampa la testa di un dato ramo" #: automate.cc:96 #, c-format -msgid "" -"with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" -msgstr "" -"senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di " -"lavoro" +msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch" +msgstr "senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro" #: automate.cc:116 #: automate.cc:169 @@ -6010,7 +5731,8 @@ msgstr "Stampa i discendenti di una data msgid "Prints the descendents of the given revisions" msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione" -#: automate.cc:223 automate.cc:253 +#: automate.cc:223 +#: automate.cc:253 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]" msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]]" @@ -6028,9 +5750,7 @@ msgid "Lists the ancestors of the first #: automate.cc:292 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others" -msgstr "" -"Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle " -"successive" +msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive" #: automate.cc:339 msgid "Lists the leaves of the revision graph" @@ -6053,7 +5773,8 @@ msgstr "Stampa il grafo completo delle p msgid "Prints the complete ancestry graph" msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele" -#: automate.cc:514 asciik.cc:373 +#: automate.cc:514 +#: asciik.cc:373 msgid "SELECTOR" msgstr "SELETTORE" @@ -6063,12 +5784,8 @@ msgstr "Elenca le revisioni corrisponden #: automate.cc:907 #, c-format -msgid "" -"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" -"ignore." -msgstr "" -"‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica " -"il file ‘.mtn-ignore’." +msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-ignore." +msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica il file ‘.mtn-ignore’." #: automate.cc:1020 msgid "Prints a summary of files found in the workspace" @@ -6339,13 +6056,8 @@ msgstr "roster ‘%s’ incompleto (%d r #: database_check.cc:775 #, c-format -msgid "" -"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent " -"references; %d child references; %d roster references)" -msgstr "" -"revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al " -"certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d " -"riferimenti al roster)" +msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent references; %d child references; %d roster references)" +msgstr "revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d riferimenti al roster)" #: database_check.cc:787 #, c-format @@ -6376,16 +6088,13 @@ msgid "revision %s mismatched parents (% #: database_check.cc:824 #, c-format msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d " -"riferimenti alla revisione)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d riferimenti alla revisione)" # TODO: stirpi? #: database_check.cc:833 #, c-format msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)" #: database_check.cc:845 #, c-format @@ -6396,8 +6105,7 @@ msgid "revision %s is not parseable (per #: database_check.cc:852 #, c-format msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)" -msgstr "" -"revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)" +msgstr "revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)" #: database_check.cc:859 #, c-format @@ -6412,9 +6120,7 @@ msgid "revision %s unchecked signature i #: database_check.cc:916 #, c-format msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s" -msgstr "" -"revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ " -"mancante" +msgstr "revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ mancante" #: database_check.cc:924 #, c-format @@ -6429,9 +6135,7 @@ msgid "revision %s mismatched certs (%d #: database_check.cc:949 #, c-format msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)" -msgstr "" -"la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d " -"changelogs)" +msgstr "la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d changelogs)" #: database_check.cc:973 #, c-format @@ -6585,12 +6289,8 @@ msgstr "" #: database_check.cc:1198 #, c-format -msgid "" -"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d " -"heights; %d branches" -msgstr "" -"controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d " -"certificati; %d altezze; %d rami" +msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d heights; %d branches" +msgstr "controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d certificati; %d altezze; %d rami" #: database_check.cc:1206 #, c-format @@ -6652,16 +6352,12 @@ msgid "the empty head selector h: refers #: selectors.cc:215 #, c-format msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch" -msgstr "" -"il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" +msgstr "il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente" #: selectors.cc:304 #, c-format -msgid "" -"the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" -msgstr "" -"il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è " -"basato lo spazio di lavoro" +msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace" +msgstr "il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro" #: selectors.cc:350 #, c-format @@ -6670,12 +6366,8 @@ msgstr "nessun valore è permesso con il #: selectors.cc:352 #, c-format -msgid "" -"the update selector u: refers to the revision before the last update in the " -"workspace" -msgstr "" -"il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente " -"l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" +msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace" +msgstr "il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro" #: selectors.cc:373 #, c-format @@ -6686,8 +6378,7 @@ msgid "the selector w: returns the base #: selectors.cc:375 #, c-format msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace" -msgstr "" -"il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro" +msgstr "il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro" #: selectors.cc:496 #, c-format @@ -6728,15 +6419,12 @@ msgstr "il selettore ‘%s’ non è val #: selectors.cc:787 #, c-format -msgid "" -"selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list" +msgid "selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list" msgstr "" #: selectors.cc:798 #, c-format -msgid "" -"selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that " -"doesn't look like an expr" +msgid "selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that doesn't look like an expr" msgstr "" #: selectors.cc:809 @@ -6751,14 +6439,13 @@ msgstr "il selettore ‘%s’ non è val #: selectors.cc:838 #, c-format -msgid "" -"selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be" +msgid "selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be" msgstr "" -#: selectors.cc:843 selectors.cc:846 +#: selectors.cc:843 +#: selectors.cc:846 #, c-format -msgid "" -"selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses" +msgid "selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses" msgstr "" # TODO: expr/espressione? mi convince poco, da vedere il contesto esatto @@ -6802,13 +6489,15 @@ msgstr "" msgid "%s..: " msgstr "" -#: restrictions.cc:79 restrictions.cc:159 +#: restrictions.cc:79 +#: restrictions.cc:159 #, c-format msgid "including required parent '%s'" msgstr "includendo genitore richiesto '%s'" # TODO: sul o nel? -#: restrictions.cc:102 restrictions.cc:176 +#: restrictions.cc:102 +#: restrictions.cc:176 #, c-format msgid "conflicting include/exclude on path '%s'" msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso ‘%s’" @@ -6856,22 +6545,26 @@ msgstr "conflitto: directory root mancan msgid "conflict: missing root directory" msgstr "conflitto: directory root mancante" -#: merge_conflict.cc:586 merge_conflict.cc:628 +#: merge_conflict.cc:586 +#: merge_conflict.cc:628 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:596 merge_conflict.cc:638 +#: merge_conflict.cc:596 +#: merge_conflict.cc:638 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra" -#: merge_conflict.cc:609 merge_conflict.cc:649 +#: merge_conflict.cc:609 +#: merge_conflict.cc:649 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra" -#: merge_conflict.cc:618 merge_conflict.cc:658 +#: merge_conflict.cc:618 +#: merge_conflict.cc:658 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra" @@ -6886,7 +6579,9 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:722 merge_conflict.cc:825 merge_conflict.cc:843 +#: merge_conflict.cc:722 +#: merge_conflict.cc:825 +#: merge_conflict.cc:843 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a destra" @@ -6901,7 +6596,9 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra" -#: merge_conflict.cc:752 merge_conflict.cc:816 merge_conflict.cc:834 +#: merge_conflict.cc:752 +#: merge_conflict.cc:816 +#: merge_conflict.cc:834 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "‘%s’ rinominato in ‘%s’ a sinistra" @@ -7017,44 +6714,52 @@ msgstr "" " chiamata ‘%s’ a sinistra e\n" " chiamata ‘%s’ a destra." -#: merge_conflict.cc:1127 merge_conflict.cc:1177 +#: merge_conflict.cc:1127 +#: merge_conflict.cc:1177 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: merge_conflict.cc:1129 merge_conflict.cc:1179 +#: merge_conflict.cc:1129 +#: merge_conflict.cc:1179 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1137 merge_conflict.cc:1161 +#: merge_conflict.cc:1137 +#: merge_conflict.cc:1161 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra" # TODO: aggiunto o aggiunta? -#: merge_conflict.cc:1139 merge_conflict.cc:1163 +#: merge_conflict.cc:1139 +#: merge_conflict.cc:1163 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra" -#: merge_conflict.cc:1152 merge_conflict.cc:1204 +#: merge_conflict.cc:1152 +#: merge_conflict.cc:1204 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1154 merge_conflict.cc:1206 +#: merge_conflict.cc:1154 +#: merge_conflict.cc:1206 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra" -#: merge_conflict.cc:1187 merge_conflict.cc:1214 +#: merge_conflict.cc:1187 +#: merge_conflict.cc:1214 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra" -#: merge_conflict.cc:1189 merge_conflict.cc:1216 +#: merge_conflict.cc:1189 +#: merge_conflict.cc:1216 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra" @@ -7091,20 +6796,13 @@ msgstr "cancellato sulla destra" #: merge_conflict.cc:1301 #, c-format -msgid "" -"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" -msgstr "" -"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della " -"revisione %s" +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" +msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s" #: merge_conflict.cc:1304 #, c-format -msgid "" -"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " -"%s" -msgstr "" -"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della " -"revisione %s" +msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s" +msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s" #: merge_conflict.cc:1310 #, c-format @@ -7177,7 +6875,9 @@ msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’" -#: merge_conflict.cc:1483 merge_conflict.cc:1714 merge_conflict.cc:2079 +#: merge_conflict.cc:1483 +#: merge_conflict.cc:1714 +#: merge_conflict.cc:2079 #, c-format msgid "conflicts file does not match current conflicts" msgstr "" @@ -7231,7 +6931,8 @@ msgstr "" msgid "invalid resolution for orphaned_node %s" msgstr "" -#: merge_conflict.cc:2381 merge_conflict.cc:2419 +#: merge_conflict.cc:2381 +#: merge_conflict.cc:2419 #, c-format msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" msgstr "" @@ -7340,7 +7041,10 @@ msgstr "specificazione esplicita port-nu msgid "explicit port-number specification in URI contains nondigits" msgstr "specificazione esplicita port-number in URI contiene non-cifre" -#: uri.cc:186 uri.cc:189 uri.cc:211 uri.cc:232 +#: uri.cc:186 +#: uri.cc:189 +#: uri.cc:211 +#: uri.cc:232 #, c-format msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "La stringa ‘%s’ ha un URL-encoding non corretto" @@ -7400,9 +7104,7 @@ msgid "invalid UTF-8 sequence found duri #: pcrewrap.cc:216 #, c-format msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular expression matching" -msgstr "" -"trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione " -"regolare" +msgstr "trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione regolare" #: pcrewrap.cc:219 #, c-format @@ -7451,7 +7153,8 @@ msgstr "" " rinominato %s\n" " in %s" -#: rev_output.cc:161 rev_output.cc:165 +#: rev_output.cc:161 +#: rev_output.cc:165 #, c-format msgid " added %s" msgstr " aggiunto %s" @@ -7492,7 +7195,8 @@ msgstr "" "(your system clock may not be set correctly)" msgstr "" -#: dates.cc:385 dates.cc:389 +#: dates.cc:385 +#: dates.cc:389 #, c-format msgid "date '%s' is out of range and cannot be formatted" msgstr "" @@ -7504,9 +7208,7 @@ msgstr "" #: dates.cc:433 #, c-format -msgid "" -"date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d " -"characters)" +msgid "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d characters)" msgstr "" #: dates.cc:494 @@ -7514,12 +7216,18 @@ msgstr "" msgid "date '%s' is out of range and cannot be parsed" msgstr "" -#: dates.cc:535 dates.cc:549 dates.cc:564 dates.cc:572 dates.cc:579 -#: dates.cc:591 dates.cc:603 dates.cc:612 dates.cc:646 +#: dates.cc:535 +#: dates.cc:549 +#: dates.cc:564 +#: dates.cc:572 +#: dates.cc:579 +#: dates.cc:591 +#: dates.cc:603 +#: dates.cc:612 +#: dates.cc:646 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" -msgstr "" -"data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" +msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)" # #TODO: range/intervallo? #: dates.cc:539 @@ -7559,34 +7267,27 @@ msgstr "numero di giorno non valido per msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’" -#: netio.hh:36 netio.hh:54 +#: netio.hh:36 +#: netio.hh:54 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" -msgstr "" -"sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d " -"sono disponibili" +msgstr "sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d sono disponibili" -#: netio.hh:82 netio.hh:117 +#: netio.hh:82 +#: netio.hh:117 #, c-format -msgid "" -"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" -msgstr "" -"overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo " -"di %d-byte" +msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" +msgstr "overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo di %d-byte" #: netio.hh:137 #, c-format msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" -msgstr "" -"spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla " -"posizione %d" +msgstr "spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla posizione %d" #: netio.hh:273 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" -msgstr "" -"decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, " -"il massimo è %d" +msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d" #: netio.hh:328 #, c-format @@ -7673,9 +7374,7 @@ msgstr "dimensione di blocco per l'outpu msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)" #: options_list.hh:220 -msgid "" -"automatically update the workspace, if it is clean and the base revision is " -"a head of an affected branch" +msgid "automatically update the workspace, if it is clean and the base revision is a head of an affected branch" msgstr "" #: options_list.hh:225 @@ -7691,16 +7390,11 @@ msgstr "esegue il netsync tramite stdio" msgstr "esegue il netsync tramite stdio" #: options_list.hh:235 -msgid "" -"cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it " -"supports, mostly for debugging" +msgid "cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it supports, mostly for debugging" msgstr "" #: options_list.hh:239 -msgid "" -"cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it " -"supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older " -"protocol versions" +msgid "cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older protocol versions" msgstr "" #: options_list.hh:244 @@ -7786,9 +7480,7 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent #: options_list.hh:362 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" -msgstr "" -"durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una " -"chiave specificata" +msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata" #: options_list.hh:365 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" @@ -7816,21 +7508,12 @@ msgstr "aggiorna il registro interno di msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem" #: options_list.hh:384 -msgid "" -"move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding " -"with any workspace change" +msgid "move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding with any workspace change" msgstr "" #: options_list.hh:389 -msgid "" -"controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " -"make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " -"'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" -msgstr "" -"controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per " -"firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di " -"monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con " -"entrambi e verificare" +msgid "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare" +msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’. i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare" #: options_list.hh:396 msgid "force genkey to not error out when the named key already exists" @@ -7862,9 +7545,7 @@ msgid "push the specified key even if it #: options_list.hh:421 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" -msgstr "" -"invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare " -"nulla" +msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla" #: options_list.hh:424 msgid "limit log output to the last number of entries" @@ -7911,11 +7592,8 @@ msgstr "esclude i merge dalla stampa dei msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log" #: options_list.hh:457 -msgid "" -"do not load %APPDATA%\\monotone\\monotonerc or _MTN\\monotonerc lua files" -msgstr "" -"non caricare i file Lua ‘%APPDATA%\\monotone\\monotonerc’ e ‘_MTN" -"\\monotonerc’" +msgid "do not load %APPDATA%\\monotone\\monotonerc or _MTN\\monotonerc lua files" +msgstr "non caricare i file Lua ‘%APPDATA%\\monotone\\monotonerc’ e ‘_MTN\\monotonerc’" #: options_list.hh:460 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" @@ -7950,9 +7628,7 @@ msgstr "registra l'id del processo serve msgstr "registra l'id del processo server" #: options_list.hh:493 -msgid "" -"decrease verbosity (undo previous -v, then disable informational output, " -"then disable warnings)" +msgid "decrease verbosity (undo previous -v, then disable informational output, then disable warnings)" msgstr "" #: options_list.hh:502 @@ -7973,9 +7649,7 @@ msgid "suppress warning, verbose, inform #: options_list.hh:524 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" -msgstr "" -"sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di " -"avanzamento" +msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento" #: options_list.hh:532 msgid "print detailed information" @@ -8097,7 +7771,8 @@ msgstr "cancello la chiave non esistente msgid "erasing nonexistent key from %s" msgstr "cancello la chiave non esistente dal %s" -#: safe_map.hh:42 safe_map.hh:62 +#: safe_map.hh:42 +#: safe_map.hh:62 #, c-format msgid "inserting duplicate entry into %s" msgstr "inserisce immissione duplicata in %s" @@ -8132,12 +7807,14 @@ msgstr "impossibile chiudere il file ‘ msgid "error closing file %s: %s" msgstr "impossibile chiudere il file ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:49 win32/fs.cc:26 +#: unix/fs.cc:49 +#: win32/fs.cc:26 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s" -#: unix/fs.cc:61 win32/fs.cc:42 +#: unix/fs.cc:61 +#: win32/fs.cc:42 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "impossibile entrare nella directory ‘%s’: %s" @@ -8162,7 +7839,8 @@ msgstr "impossibile gestire il file spec msgid "cannot handle special file %s" msgstr "impossibile gestire il file speciale ‘%s’" -#: unix/fs.cc:159 win32/fs.cc:172 +#: unix/fs.cc:159 +#: win32/fs.cc:172 #, c-format msgid "could not open directory '%s': %s" msgstr "non riesco ad aprire la directory ‘%s’: %s" @@ -8187,17 +7865,21 @@ msgstr "non è stato possibile rinominar msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "non è stato possibile rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:308 unix/fs.cc:363 win32/fs.cc:248 +#: unix/fs.cc:308 +#: unix/fs.cc:363 +#: win32/fs.cc:248 #, c-format msgid "could not remove '%s': %s" msgstr "non posso cancellare ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:390 win32/fs.cc:303 +#: unix/fs.cc:390 +#: win32/fs.cc:303 #, c-format msgid "could not create directory '%s': %s" msgstr "non riesco a creare la directory‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:456 win32/fs.cc:451 +#: unix/fs.cc:456 +#: win32/fs.cc:451 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "impossibile creare il file temporaneo ‘%s’: %s" @@ -8207,25 +7889,22 @@ msgstr "tutti i %d possibili nomi di fil msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso" -#: unix/fs.cc:507 win32/fs.cc:512 +#: unix/fs.cc:507 +#: win32/fs.cc:512 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo ‘%s’: %s" -#: unix/fs.cc:512 win32/fs.cc:519 +#: unix/fs.cc:512 +#: win32/fs.cc:519 #, c-format -msgid "" -"giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" -msgid_plural "" -"giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" -msgstr[0] "" -"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, " -"%d mancanti)" -msgstr[1] "" -"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, " -"%d mancanti)" +msgid "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" +msgid_plural "giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)" +msgstr[0] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" +msgstr[1] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)" -#: unix/os_strerror.cc:21 win32/os_strerror.cc:27 +#: unix/os_strerror.cc:21 +#: win32/os_strerror.cc:27 #, c-format msgid "unknown error code %d" msgstr "codice di errore sconosciuto %d" @@ -8371,21 +8050,17 @@ msgid "std::terminate() - exception thro #: monotone.cc:83 #, c-format msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception" -msgstr "" -"std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra " -"eccezione" +msgstr "std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra eccezione" #: monotone.cc:143 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." +msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare." #: monotone.cc:146 #, c-format msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." +msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare." #: monotone.cc:157 #, c-format @@ -8400,16 +8075,15 @@ msgid "This monotone binary does not wor #: monotone.cc:163 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive " -"alla 1.7.6." +msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6." #: monotone.cc:166 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer." msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo." -#: monotone.cc:172 monotone.cc:177 +#: monotone.cc:172 +#: monotone.cc:177 #, c-format msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x." msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x." @@ -8417,8 +8091,7 @@ msgid "This monotone binary requires Bot #: monotone.cc:175 #, c-format msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer." -msgstr "" -"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." +msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo." #: std_hooks.lua:56 msgid "Press enter"