monotone-commits-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone.monotone-0.48: 1c00e6f4ffa7


From: code
Subject: [Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone.monotone-0.48: 1c00e6f4ffa7bfadf236707c54e0ac8f525d7b5d
Date: Sat, 25 Dec 2010 16:07:59 GMT

revision:            1c00e6f4ffa7bfadf236707c54e0ac8f525d7b5d
date:                2010-12-25T16:07:40
author:              Richard Levitte <address@hidden>
branch:              net.venge.monotone.monotone-0.48
changelog:
Small corrections to the french translation

manifest:
format_version "1"

new_manifest [2822dcb5a3b9653d64f89dd8c3f3b90e34d6ff3c]

old_revision [c4ad57d86bfa67d4e64606522213ba943338d30a]

patch "po/fr.po"
 from [bdf652c0af77daf34fad2c889507bbb62ca83385]
   to [dfec5259272d72ff7febe25f6343616d9444c9ee]
============================================================
--- po/fr.po	bdf652c0af77daf34fad2c889507bbb62ca83385
+++ po/fr.po	dfec5259272d72ff7febe25f6343616d9444c9ee
@@ -250,10 +250,11 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: monotone 0.48\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-11 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-25 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-25 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1014,8 +1015,8 @@ msgstr "Exécute COMMANDE sur le serveur
 msgstr "Exécute COMMANDE sur le serveur distant"
 
 #: cmd_netsync.cc:419 cmd_list.cc:981 cmd_packet.cc:182 cmd_merging.cc:368
-#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1263
-#: cmd_ws_commit.cc:1377 cmd_ws_commit.cc:1399 cmd_automate.cc:134
+#: cmd_merging.cc:1108 cmd_merging.cc:1177 cmd_ws_commit.cc:1260
+#: cmd_ws_commit.cc:1374 cmd_ws_commit.cc:1396 cmd_automate.cc:134
 #: cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 cmd_files.cc:361 automate.cc:83
 #: automate.cc:120 automate.cc:173 automate.cc:296 automate.cc:398
 #: automate.cc:429 automate.cc:518 automate.cc:1242 automate.cc:1415
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "received remote error code %d"
 #: cmd_netsync.cc:506
 #, c-format
 msgid "received remote error code %d"
-msgstr "Reçu le code d'erreur du réseau distant : %s"
+msgstr "Reçu le code d'erreur du réseau distant : %d"
 
 #: cmd_netsync.cc:510 cmd_netsync.cc:530 cmd_netsync.cc:550 cmd_netsync.cc:577
 #: cmd_netsync.cc:597 cmd_netsync.cc:628
@@ -1111,18 +1112,18 @@ msgstr "le répertoire « %s », desti
 msgid "clone destination directory '%s' already exists"
 msgstr "le répertoire « %s », destination du clone, existe déjà"
 
-#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1739
+#: cmd_netsync.cc:700 cmd_ws_commit.cc:1736
 #, c-format
 msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'"
-msgstr "le répertoire administratif de monotone « %s » existe déjà dans « %s »"
+msgstr "le répertoire administratif existe déjà dans « %s »"
 
 #: cmd_netsync.cc:753 cmd_merging.cc:519 cmd_merging.cc:637 cmd_merging.cc:642
-#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:982
+#: cmd_merging.cc:1429 cmd_ws_commit.cc:979
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is empty"
 msgstr "la branche « %s » est vide"
 
-#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:985 cmd_ws_commit.cc:1807
+#: cmd_netsync.cc:756 cmd_ws_commit.cc:982 cmd_ws_commit.cc:1804
 #, c-format
 msgid "branch %s has multiple heads:"
 msgstr "la branche %s a plusieurs têtes :"
@@ -1132,12 +1133,12 @@ msgstr "choisissez-en une avec « %s cl
 msgid "choose one with '%s clone -r<id> SERVER BRANCH'"
 msgstr "choisissez-en une avec « %s clone -r<id> SERVEUR BRANCHE »"
 
-#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:991 cmd_ws_commit.cc:1813
+#: cmd_netsync.cc:761 cmd_ws_commit.cc:988 cmd_ws_commit.cc:1810
 #, c-format
 msgid "branch %s has multiple heads"
 msgstr "la branche %s a plusieurs têtes"
 
-#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:1006 cmd_ws_commit.cc:1793
+#: cmd_netsync.cc:772 cmd_ws_commit.cc:1003 cmd_ws_commit.cc:1790
 #, c-format
 msgid "revision %s is not a member of branch %s"
 msgstr "la révision %s n'est pas membre de la branche %s"
@@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "Liste les bases de données gér
 msgid "Lists managed databases and their known workspaces"
 msgstr "Liste les bases de données gérées et leurs espaces de travail connus."
 
-#: cmd_list.cc:625 database.cc:4753
+#: cmd_list.cc:625 database.cc:4760
 #, c-format
 msgid "could not query default database locations"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement par défaut de la base de données"
@@ -1639,8 +1640,8 @@ msgstr ""
 "le prochain commit utilisera la branche %s"
 
 #: cmd_merging.cc:193 cmd_merging.cc:801 cmd_ws_commit.cc:391
-#: cmd_ws_commit.cc:1279 cmd_ws_commit.cc:1934 cmd_ws_commit.cc:2162
-#: cmd_ws_commit.cc:2277 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031
+#: cmd_ws_commit.cc:1276 cmd_ws_commit.cc:1931 cmd_ws_commit.cc:2159
+#: cmd_ws_commit.cc:2274 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 automate.cc:1031
 #: automate.cc:1324
 #, c-format
 msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
@@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "aucun changement"
 
 #: cmd_diff_log.cc:419 cmd_ws_commit.cc:559 cmd_ws_commit.cc:568
 #: cmd_ws_commit.cc:697 cmd_ws_commit.cc:734 cmd_ws_commit.cc:825
-#: cmd_ws_commit.cc:1404 automate.cc:1012
+#: cmd_ws_commit.cc:1401 automate.cc:1012
 msgid "[PATH]..."
 msgstr "[CHEMIN]..."
 
@@ -2594,25 +2595,25 @@ msgstr "*** SUPPRIMEZ CETTE LIGNE POUR A
 msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n"
 msgstr "*** SUPPRIMEZ CETTE LIGNE POUR ANNULER LE COMMIT ***\n"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:930
+#: cmd_ws_commit.cc:209 cmd_ws_commit.cc:927
 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***"
 msgstr "*** CETTE RÉVISION VA CRÉER UNE NOUVELLE BRANCHE ***"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:933
+#: cmd_ws_commit.cc:212 cmd_ws_commit.cc:930
 msgid "Old Branch: "
 msgstr "Ancienne branche : "
 
-#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:934
+#: cmd_ws_commit.cc:213 cmd_ws_commit.cc:931
 msgid "New Branch: "
 msgstr "Nouvelle branche : "
 
-#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:945
+#: cmd_ws_commit.cc:224 cmd_ws_commit.cc:942
 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***"
 msgstr "*** CETTE RÉVISION VA CRÉER DES DIVERGENCES ***"
 
 #: cmd_ws_commit.cc:240
-#, c-format
-msgid "date format '%s' cannot be used for commit; using default instead"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "date format '%s' cannot be parsed; using default instead"
 msgstr ""
 "le format de date « %s » ne peut pas être utilisé pour le commit ; "
 "utilisation du format par défaut"
@@ -2767,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "un argument à l'option --branch est requis pour la commande disapproval"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1692
+#: cmd_ws_commit.cc:651 cmd_ws_commit.cc:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "note: this revision creates divergence\n"
@@ -2843,25 +2844,20 @@ msgstr "Affiche des informations sur l'Ã
 msgid "Shows workspace's status information"
 msgstr "Affiche des informations sur l'état de l'espace de travail"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:849
+#: cmd_ws_commit.cc:871
 #, c-format
-msgid "date format '%s' cannot be used for commit"
-msgstr "le format de date « %s » ne peut pas être utilisé pour le commit"
-
-#: cmd_ws_commit.cc:874
-#, c-format
 msgid "bisection from revision %s in progress"
 msgstr "bissection de la révision %s en cours"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:954 cmd_ws_commit.cc:1718 cmd_ws_commit.cc:1870
+#: cmd_ws_commit.cc:951 cmd_ws_commit.cc:1715 cmd_ws_commit.cc:1867
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[RÉPERTOIRE]"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:955
+#: cmd_ws_commit.cc:952
 msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
 msgstr "Importe une révision de la base de données dans un répertoire"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:956
+#: cmd_ws_commit.cc:953
 msgid ""
 "If a revision is given, that's the one that will be checked out.  Otherwise, "
 "it will be the head of the branch (given or implicit).  If no directory is "
@@ -2872,56 +2868,56 @@ msgstr ""
 "aucun nom de dossier n'est fourni, le nom de la branche sera utilisé comme "
 "nom de dossier."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:976
+#: cmd_ws_commit.cc:973
 #, c-format
 msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
 msgstr "utiliser --revision ou --branch pour préciser quoi extraire"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:989
+#: cmd_ws_commit.cc:986
 #, c-format
 msgid "choose one with '%s checkout -r<id>'"
 msgstr "choisissez en un avec « %s checkout -r<id> »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1023
+#: cmd_ws_commit.cc:1020
 #, c-format
 msgid "you must specify a destination directory"
 msgstr "vous devez préciser un dossier de destination"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1036
+#: cmd_ws_commit.cc:1033
 #, c-format
 msgid "checkout directory '%s' already exists"
 msgstr "le dossier d'extraction « %s » existe déjà"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1064
+#: cmd_ws_commit.cc:1061
 msgid "Manages file attributes"
 msgstr "Gère les attributs de fichiers"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1065
+#: cmd_ws_commit.cc:1062
 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
 msgstr ""
 "Cette commande est utilisée pour attacher, obtenir ou détacher des attributs "
 "de fichiers"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1084 cmd_ws_commit.cc:1152 cmd_ws_commit.cc:1202
-#: cmd_ws_commit.cc:1283
+#: cmd_ws_commit.cc:1081 cmd_ws_commit.cc:1149 cmd_ws_commit.cc:1199
+#: cmd_ws_commit.cc:1280
 #, c-format
 msgid "Unknown path '%s'"
 msgstr "chemin « %s » inconnu"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1101
+#: cmd_ws_commit.cc:1098
 #, c-format
 msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
 msgstr "Le chemin « %s » n'a pas d'attribut « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1120 cmd_ws_commit.cc:1133
+#: cmd_ws_commit.cc:1117 cmd_ws_commit.cc:1130
 msgid "PATH [ATTR]"
 msgstr "CHEMIN [ATTR]"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1121
+#: cmd_ws_commit.cc:1118
 msgid "Removes attributes from a file"
 msgstr "Supprime les attributs d'un fichier"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1122
+#: cmd_ws_commit.cc:1119
 msgid ""
 "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached "
 "to the file given in PATH.  Otherwise only removes the attribute specified "
@@ -2931,11 +2927,11 @@ msgstr ""
 "liés au fichier dont le chemin est CHEMIN. Sinon, ne supprime que les "
 "attributs spécifiés dans ATTR."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1134
+#: cmd_ws_commit.cc:1131
 msgid "Gets the values of a file's attributes"
 msgstr "Obtient les attributs d'un fichier"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1135
+#: cmd_ws_commit.cc:1132
 msgid ""
 "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to "
 "the file given in PATH.  Otherwise it only prints the attribute specified in "
@@ -2945,25 +2941,25 @@ msgstr ""
 "liés au fichier dont le chemin est CHEMIN. Sinon, n'affiche que les "
 "attributs spécifiés dans ATTR."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1168
+#: cmd_ws_commit.cc:1165
 #, c-format
 msgid "No attributes for '%s'"
 msgstr "Pas d'attributs pour « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1180
+#: cmd_ws_commit.cc:1177
 #, c-format
 msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
 msgstr "Pas d'attribut « %s » pour le chemin « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1226
+#: cmd_ws_commit.cc:1223
 msgid "PATH ATTR VALUE"
 msgstr "CHEMIN ATTR VALEUR"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1227
+#: cmd_ws_commit.cc:1224
 msgid "Sets an attribute on a file"
 msgstr "Positionne un attribut sur un fichier"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1228
+#: cmd_ws_commit.cc:1225
 msgid ""
 "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the "
 "file mentioned in PATH."
@@ -2971,41 +2967,41 @@ msgstr ""
 "Positionne l'attribut donné par ATTR à la valeur spécifiée dans VALEUR pour "
 "le fichier dont le chemin est CHEMIN. "
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1257 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
+#: cmd_ws_commit.cc:1254 cmd_files.cc:135 cmd_files.cc:230
 msgid "PATH"
 msgstr "CHEMIN"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1258
+#: cmd_ws_commit.cc:1255
 msgid "Prints all attributes for the specified path"
 msgstr "Affiche tous les attributs pour le chemin spécifié."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1371
+#: cmd_ws_commit.cc:1368
 msgid "PATH KEY VALUE"
 msgstr "CHEMIN CLEF VALEUR"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1372
+#: cmd_ws_commit.cc:1369
 msgid "Sets an attribute on a certain path"
 msgstr "Positionne un attribut pour un certain chemin"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1393
+#: cmd_ws_commit.cc:1390
 msgid "PATH [KEY]"
 msgstr "CHEMIN [CLEF]"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1394
+#: cmd_ws_commit.cc:1391
 msgid "Drops an attribute or all of them from a certain path"
 msgstr "Supprime un ou tous les attributs d'un certain chemin"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1405
+#: cmd_ws_commit.cc:1402
 msgid "Commits workspace changes to the database"
 msgstr ""
 "Effectue un « commit » depuis l'espace de travail vers la base de données"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1445
+#: cmd_ws_commit.cc:1442
 #, c-format
 msgid "no changes to commit"
 msgstr "aucun changement nécessitant un commit"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1466
+#: cmd_ws_commit.cc:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "parent revisions of this commit are in different branches:\n"
@@ -3016,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "« %s » et « %s »\n"
 "Veuillez spécifier un nom de branche pour le commit, avec --branch."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1488
+#: cmd_ws_commit.cc:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
@@ -3028,68 +3024,68 @@ msgstr ""
 "Veuillez déplacer ou supprimer _MTN/log, ou enlever --message/--message-file "
 "de la ligne de commande."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1533
+#: cmd_ws_commit.cc:1530
 #, c-format
 msgid "empty log message; commit canceled"
 msgstr "message d'historique vide ; commit annulé"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1556
+#: cmd_ws_commit.cc:1553
 #, c-format
 msgid "log message rejected by hook: %s"
 msgstr "entrée d'historique rejetée par procédure automatique (hook) : %s"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1566
+#: cmd_ws_commit.cc:1563
 #, c-format
 msgid "beginning commit on branch '%s'"
 msgstr "début du commit sur la branche « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1572
+#: cmd_ws_commit.cc:1569
 #, c-format
 msgid "revision %s already in database"
 msgstr "la révision « %s » est déjà dans la base de données"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1616 cmd_ws_commit.cc:1646
+#: cmd_ws_commit.cc:1613 cmd_ws_commit.cc:1643
 #, c-format
 msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
 msgstr "le fichier « %s » a été modifié pendant le commit, interruption"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1627
+#: cmd_ws_commit.cc:1624
 #, c-format
 msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
 msgstr "il manque la version %s du fichier « %s » dans votre base de données"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1685
+#: cmd_ws_commit.cc:1682
 #, c-format
 msgid "committed revision %s"
 msgstr "révision %s enregistrée"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1719
+#: cmd_ws_commit.cc:1716
 msgid "Sets up a new workspace directory"
 msgstr "Fait d'un dossier donné un nouvel espace de travail"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1720
+#: cmd_ws_commit.cc:1717
 msgid "If no directory is specified, uses the current directory."
 msgstr "Si aucun répertoire n'est spécifié, utilise le répertoire courant"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1727
+#: cmd_ws_commit.cc:1724
 #, c-format
 msgid "need --branch argument for setup"
 msgstr "un argument à l'option --branch est requis pour la commande setup"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1765
+#: cmd_ws_commit.cc:1762
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "RÉPERTOIRE"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1766
+#: cmd_ws_commit.cc:1763
 msgid "Imports the contents of a directory into a branch"
 msgstr "Importe le contenu d'un dossier dans une branche"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1780
+#: cmd_ws_commit.cc:1777
 #, c-format
 msgid "you must specify a directory to import"
 msgstr "vous devez préciser un dossier à importer"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1800
+#: cmd_ws_commit.cc:1797
 #, c-format
 msgid ""
 "use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
@@ -3097,42 +3093,42 @@ msgstr ""
 "utilisez --revision ou --branch pour préciser la révision parente pour "
 "l'import"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1811
+#: cmd_ws_commit.cc:1808
 #, c-format
 msgid "choose one with '%s import -r<id>'"
 msgstr "choisissez en une avec « %s import -r<id> »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1822
+#: cmd_ws_commit.cc:1819
 #, c-format
 msgid "import directory '%s' doesn't exists"
 msgstr "le dossier à importer « %s » n'existe pas"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1823
+#: cmd_ws_commit.cc:1820
 #, c-format
 msgid "import directory '%s' is a file"
 msgstr "le dossier à importer « %s » est un fichier"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1871
+#: cmd_ws_commit.cc:1868
 msgid "Migrates a workspace directory's metadata to the latest format"
 msgstr ""
 "Migre les méta-données d'un espace de travail dans le format le plus récent"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1872
+#: cmd_ws_commit.cc:1869
 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
 msgstr ""
 "Si aucun répertoire n'est précisé, utilise par défaut l'espace de travail "
 "courant"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1896
+#: cmd_ws_commit.cc:1893
 msgid "Refreshes the inodeprint cache"
 msgstr "Rafraîchit le cache d'inodeprint"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1907
+#: cmd_ws_commit.cc:1904
 msgid "Search revisions to find where a change first appeared"
 msgstr ""
 "Cherche les révisions afin de trouver où est apparu le premier changement"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1908
+#: cmd_ws_commit.cc:1905
 msgid ""
 "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested "
 "subsets and successively narrow the untested set to find the first revision "
@@ -3143,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 "révisions non-testées pour trouver la première révision qui a introduit des "
 "changements."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1913
+#: cmd_ws_commit.cc:1910
 msgid "Reset the current bisection search"
 msgstr "Redémarre la recherche de la bissection actuelle"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1914
+#: cmd_ws_commit.cc:1911
 msgid ""
 "Update the workspace back to the revision from which the bisection was "
 "started and remove all current search information, allowing a new search to "
@@ -3157,24 +3153,24 @@ msgstr ""
 "laquelle la bissection avait démarrée et supprime toutes les recherches "
 "d'informations courantes, permettant une nouvelle recherche."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1929 cmd_ws_commit.cc:1985
+#: cmd_ws_commit.cc:1926 cmd_ws_commit.cc:1982
 #, c-format
 msgid "no bisection in progress"
 msgstr "aucune bissection en cours"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1944 cmd_ws_commit.cc:2172
+#: cmd_ws_commit.cc:1941 cmd_ws_commit.cc:2169
 #, c-format
 msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes"
 msgstr ""
 "Cette commande ne peut être utilisée que dans un espace de travail sans "
 "changements latents"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:1950
+#: cmd_ws_commit.cc:1947
 #, c-format
 msgid "reset back to %s"
 msgstr "retourne à « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2016
+#: cmd_ws_commit.cc:2013
 #, c-format
 msgid ""
 "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to "
@@ -3183,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "Révisions en cours de bissection ; %d bonnes, %d mauvaises, %d sautées. "
 "Veuillez spécifier les bonnes révisions pour débuter la recherche."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2022
+#: cmd_ws_commit.cc:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to "
@@ -3192,43 +3188,43 @@ msgstr ""
 "Révisions en cours de bissection ; %d bonnes, %d mauvaises, %d sautées. "
 "Veuillez spécifier les mauvaises révisions pour débuter la recherche."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2085
+#: cmd_ws_commit.cc:2082
 #, c-format
 msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining"
 msgstr ""
 "%d révisions en cours de bissection ; %d bonnes, %d mauvaises, %d sautées, "
 "%d restantes"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2103
+#: cmd_ws_commit.cc:2100
 #, c-format
 msgid "bisection finished at revision %s"
 msgstr "bissection terminée à la révision « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2196
+#: cmd_ws_commit.cc:2193
 #, c-format
 msgid "bisection started at revision %s"
 msgstr "bissection débutée à la révision « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2212
+#: cmd_ws_commit.cc:2209
 #, c-format
 msgid "ignored redundant bisect %s on revision %s"
 msgstr "bissection redondante « %s » ignorée pour la révision « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2217
+#: cmd_ws_commit.cc:2214
 #, c-format
 msgid "conflicting bisect %s/%s on revision %s"
 msgstr "bissection conflictuelle « %s/%s » pour la révision « %s »"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2235
+#: cmd_ws_commit.cc:2232
 #, c-format
 msgid "updating to %s"
 msgstr "mise à jour vers %s"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2260
+#: cmd_ws_commit.cc:2257
 msgid "Reports on the current status of the bisection search"
 msgstr "Indique l'état courant pour la recherche de bissection"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2261
+#: cmd_ws_commit.cc:2258
 msgid ""
 "Lists the total number of revisions in the search set; the number of "
 "revisions that have been determined to be good or bad; the number of "
@@ -3239,30 +3235,30 @@ msgstr ""
 "de révisions déterminées comme bonnes ou mauvaises, le nombre de révisions "
 "sautées et le nombre de révisions encore à tester."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2289
+#: cmd_ws_commit.cc:2286
 #, c-format
 msgid "next revision for bisection testing is %s\n"
 msgstr "prochaine révision pour le test de bissection est %s\n"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2290
+#: cmd_ws_commit.cc:2287
 #, c-format
 msgid "however this workspace is currently at %s\n"
 msgstr "toutefois, cet espace de travail est actuellement à %s\n"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2291
+#: cmd_ws_commit.cc:2288
 #, c-format
 msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing"
 msgstr ""
 "exécutez « bisect update » pour mettre à jour vers cette révision avant de "
 "tester"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2296
+#: cmd_ws_commit.cc:2293
 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection"
 msgstr ""
 "Met l'espace de travail à jour vers la prochaine révision pour être testée "
 "par bissection"
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2297
+#: cmd_ws_commit.cc:2294
 msgid ""
 "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due "
 "to blocked paths or other problems."
@@ -3270,11 +3266,11 @@ msgstr ""
 "Cette commande peut être utilisée pour les commandes bonnes, mauvaises ou "
 "sautées en échec à cause des chemins bloqués ou autres problèmes."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2307
+#: cmd_ws_commit.cc:2304
 msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search"
 msgstr "Exclut la révision courante ou celles spécifiées par la recherche."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2308
+#: cmd_ws_commit.cc:2305
 msgid ""
 "Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that "
 "cannot be tested for some reason should be skipped."
@@ -3283,21 +3279,21 @@ msgstr ""
 "Les révisions qui ne peuvent être testées quelle qu'en soit la raison, "
 "devraient être sautées."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2318
+#: cmd_ws_commit.cc:2315
 msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad"
 msgstr "Marque la révision courante ou spécifiée comme mauvaise."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2319
+#: cmd_ws_commit.cc:2316
 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched."
 msgstr ""
 "Les révisions connues comme étant mauvaises sont supprimées de l'ensemble de "
 "recherche."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2328
+#: cmd_ws_commit.cc:2325
 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good"
 msgstr "Marque la révision courante ou spécifiée comme bonne."
 
-#: cmd_ws_commit.cc:2329
+#: cmd_ws_commit.cc:2326
 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched."
 msgstr ""
 "Les révisions connues comme étant bonnes sont supprimées de l'ensemble de "
@@ -4347,7 +4343,7 @@ msgstr " (pas une base de données monot
 msgid " (not a monotone database)"
 msgstr " (pas une base de données monotone)"
 
-#: database.cc:1014 database.cc:1044 database.cc:1721 database.cc:1741
+#: database.cc:1014 database.cc:1044 database.cc:1728 database.cc:1748
 #, c-format
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
@@ -4504,37 +4500,37 @@ msgstr "résultat vide lors de la requê
 msgid "null result in query: %s"
 msgstr "résultat vide lors de la requête : %s"
 
-#: database.cc:1514
+#: database.cc:1521
 #, c-format
 msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
 msgstr "%d lignes attendues, %d reçues lors de la requête : %s"
 
-#: database.cc:1848
+#: database.cc:1855
 #, c-format
 msgid "roster does not match hash"
 msgstr "la liste ne correspond pas au hachage"
 
-#: database.cc:1869
+#: database.cc:1876
 #, c-format
 msgid "roster_delta does not match hash"
 msgstr "la liste roster_delta ne correspond pas au hachage"
 
-#: database.cc:2040
+#: database.cc:2047
 #, c-format
 msgid "delta-reconstructed '%s' item does not match hash"
 msgstr "l'élément delta_reconstructed « %s » ne correspond pas au hachage"
 
-#: database.cc:2369
+#: database.cc:2376
 #, c-format
 msgid "file preimage '%s' missing in db"
 msgstr "la pré-image du fichier « %s » est absente de la base de données"
 
-#: database.cc:2370
+#: database.cc:2377
 #, c-format
 msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
 msgstr "supprime le delta « %s » -> « %s »"
 
-#: database.cc:2386
+#: database.cc:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are "
@@ -4543,89 +4539,89 @@ msgstr ""
 "Direction delta « %s » inconnue ; « reverse » supposée. Les valeurs valides "
 "sont « reverse », « forward » et « both »."
 
-#: database.cc:2714
+#: database.cc:2721
 #, c-format
 msgid "revision does not match hash"
 msgstr "la révision ne correspond pas au hachage"
 
-#: database.cc:2846
+#: database.cc:2853
 #, c-format
 msgid "missing prerequisite revision '%s'"
 msgstr "la révision prérequise « %s » est manquante"
 
-#: database.cc:2848 database.cc:2859 database.cc:2875 database.cc:2883
+#: database.cc:2855 database.cc:2866 database.cc:2882 database.cc:2890
 #, c-format
 msgid "dropping revision '%s'"
 msgstr "supprime la révision « %s »"
 
-#: database.cc:2858
+#: database.cc:2865
 #, c-format
 msgid "missing prerequisite file '%s'"
 msgstr "le fichier prérequis « %s » est manquant"
 
-#: database.cc:2873
+#: database.cc:2880
 #, c-format
 msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
 msgstr "le fichier « %s » prérequis « pré-delta » est manquant"
 
-#: database.cc:2881
+#: database.cc:2888
 #, c-format
 msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
 msgstr "le fichier « %s » requis « post-delta » est manquant"
 
-#: database.cc:2989
+#: database.cc:2996
 #, c-format
 msgid "revision contains incorrect manifest_id"
 msgstr "la révision contient un identifiant manifest_id incorrect"
 
-#: database.cc:3317
+#: database.cc:3324
 #, c-format
 msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
 msgstr "Échec de l'obtention de la clef de vérification RSA pour %s"
 
-#: database.cc:3456
+#: database.cc:3463
 #, c-format
 msgid "Your database contains multiple keys named %s"
 msgstr "Votre base de données contient de multiples clefs nommées %s"
 
-#: database.cc:3617
+#: database.cc:3624
 #, c-format
 msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
 msgstr "le certificat de révision « %s » n'existe pas dans la base de données"
 
-#: database.cc:3619
+#: database.cc:3626
 #, c-format
 msgid "dropping cert"
 msgstr "suppression du certificat"
 
-#: database.cc:3928
+#: database.cc:3935
 #, c-format
 msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
 msgstr "signature erronée faite par « %s » sur « %s » ignorée"
 
-#: database.cc:3933
+#: database.cc:3940
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
 msgstr "signature inconnue faite par « %s » sur « %s » ignorée"
 
-#: database.cc:3935
+#: database.cc:3942
 #, c-format
 msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
 msgstr ""
 "la fonction de confiance n'a pas aimé %d signataires de %s certificats  dans "
 "la révision %s"
 
-#: database.cc:4595
+#: database.cc:4602
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "aucune base de données n'a été spécifiée"
 
-#: database.cc:4608
+#: database.cc:4615
 #, c-format
 msgid "database %s does not exist"
 msgstr "la base de données %s n'existe pas"
 
-#: database.cc:4616
+#: database.cc:4623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a workspace, not a database\n"
@@ -4634,17 +4630,17 @@ msgstr ""
 "%s est un espace de travail, pas une base de données\n"
 "(vouliez-vous dire %s ?)"
 
-#: database.cc:4620
+#: database.cc:4627
 #, c-format
 msgid "%s is a directory, not a database"
 msgstr "%s est un dossier, pas une base de données"
 
-#: database.cc:4628
+#: database.cc:4635
 #, c-format
 msgid "database %s already exists"
 msgstr "la base de données %s existe déjà"
 
-#: database.cc:4633
+#: database.cc:4640
 #, c-format
 msgid ""
 "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database "
@@ -4655,28 +4651,28 @@ msgstr ""
 "nouvelle base de données « %s »\n"
 "Création de la base de données annulée"
 
-#: database.cc:4788
+#: database.cc:4795
 #, c-format
 msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:"
 msgstr "l'alias de la base de données « %s » a plusieurs expansions ambiguës :"
 
-#: database.cc:4811
+#: database.cc:4818
 #, c-format
 msgid "could not query default database alias"
 msgstr "impossible d'interroger l'alias par défaut de la base de données"
 
-#: database.cc:4822
+#: database.cc:4829
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon"
 msgstr ""
 "alias « %s » de la base de données invalide : ne débute pas par deux-points"
 
-#: database.cc:4826
+#: database.cc:4833
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': must not be empty"
 msgstr "alias « %s » de la base de données invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: database.cc:4839
+#: database.cc:4846
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters"
 msgstr ""
@@ -5715,8 +5711,8 @@ msgstr ""
 "code %d)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"discordance de versions de protocole : attendu entre « %d » et « %d », "
-"obtenu « %d » (code netcmd %d)\n"
+"discordance de versions de protocole : attendu entre « %d » et « %d », obtenu « %d » (code netcmd %d)\n"
+"%s"
 
 #: netcmd.cc:146
 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
@@ -5762,6 +5758,7 @@ msgstr "analyse syntaxique du fichier RC
 msgid "parsing RCS file %s"
 msgstr "analyse syntaxique du fichier RCS « %s »"
 
+#: rcs_import.cc:717
 #, c-format
 msgid "parsed RCS file %s OK"
 msgstr "analyse syntaxique du fichier RCS « %s » OK"
@@ -5917,6 +5914,7 @@ msgstr ""
 "Changes since base revision:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s\n"
 "Exécuté sur               : %s\n"
 "Compilateur C++           : %s\n"
 "Bibliothèque standard C++ : %s\n"
@@ -6687,7 +6685,7 @@ msgid "conflict: missing root directory"
 #: merge_conflict.cc:576
 #, c-format
 msgid "conflict: missing root directory"
-msgstr "conflit : répertoire racine « %s » manquant"
+msgstr "conflit : répertoire racine manquant"
 
 #: merge_conflict.cc:586 merge_conflict.cc:628
 #, c-format
@@ -6920,9 +6918,7 @@ msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
 "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
-msgstr ""
-"conflit : plusieurs valeurs pour l'attribut « %s » du fichier « %s% » de la "
-"révision %s"
+msgstr "conflit : plusieurs valeurs pour l'attribut « %s » du fichier « %s » de la révision %s"
 
 #: merge_conflict.cc:1304
 #, c-format
@@ -7320,7 +7316,7 @@ msgstr ""
 "    unset  %s"
 msgstr ""
 "   attr sur  %s\n"
-"   supprimé  %s\n"
+"   supprimé  %s"
 
 #: asciik.cc:374
 msgid "Prints an ASCII representation of the revisions' graph"
@@ -8220,7 +8216,7 @@ msgstr "Demandé de lire plus que %u de 
 msgid "Asked to read more than %u from pageant."
 msgstr "Demandé de lire plus que %u de pageant."
 
-#: win32/parse_date.cc:19
+#: win32/parse_date.cc:21
 #, c-format
 msgid "date parsing not available on win32"
 msgstr "analyse de date indisponible sous win32"
@@ -8284,3 +8280,6 @@ msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le s
 #: std_hooks.lua:58
 msgid "Press enter when the subprocess has completed"
 msgstr "Appuyez sur [Entrée] quand le sous-processus s'est terminé"
+
+#~ msgid "date format '%s' cannot be used for commit"
+#~ msgstr "le format de date « %s » ne peut pas être utilisé pour le commit"

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]