monotone-commits-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone: 6d09b5706b115f9a8dc6cd23314


From: code
Subject: [Monotone-commits-diffs] net.venge.monotone: 6d09b5706b115f9a8dc6cd23314049ee04200552
Date: Tue, 10 May 2011 14:44:26 +0200 (CEST)

revision:            6d09b5706b115f9a8dc6cd23314049ee04200552
date:                2011-05-10T12:33:31
author:              address@hidden
branch:              net.venge.monotone
changelog:
merge of 'ca1520ecd5fd51bd42217622ccc95b44f1a0401b'
     and 'da62cad10eda55aa233ac124273f3db4f541137a'

manifest:
format_version "1"

new_manifest [a6414fc23209aca61304654eb8d9e1a9b8af5a01]

old_revision [ca1520ecd5fd51bd42217622ccc95b44f1a0401b]

patch "src/rcs_file.cc"
 from [885b3fbe7b6cfed78816f0e57cd71d44616213c6]
   to [03cf68912a4a708545ebce3d415c0e970ddead0b]

old_revision [da62cad10eda55aa233ac124273f3db4f541137a]

patch "po/it.po"
 from [b4b3e1fbd6d4fef3dcd21e24c5d35bbb2ddddc1a]
   to [bdf8a6936c2cef1e7c73d8fb782b6e49e4e76e19]
============================================================
--- src/rcs_file.cc	885b3fbe7b6cfed78816f0e57cd71d44616213c6
+++ src/rcs_file.cc	03cf68912a4a708545ebce3d415c0e970ddead0b
@@ -42,12 +42,12 @@ struct
 
 #ifdef HAVE_MMAP
 struct
-file_handle
+rcs_file_handle
 {
   string const & filename;
   off_t length;
   int fd;
-  file_handle(string const & fn) :
+  rcs_file_handle(string const & fn) :
     filename(fn),
     length(0),
     fd(-1)
@@ -60,13 +60,13 @@ file_handle
       if (fd == -1)
         throw oops("open of " + filename + " failed");
     }
-  ~file_handle()
+  ~rcs_file_handle()
     {
       if (close(fd) == -1)
         throw oops("close of " + filename + " failed");
     }
 };
-struct file_source
+struct rcs_file_source
 {
   string const & filename;
   int fd;
@@ -91,7 +91,7 @@ struct file_source
       ++pos;
     return good();
   }
-  file_source(string const & fn,
+  rcs_file_source(string const & fn,
               int f,
               off_t len) :
     filename(fn),
@@ -104,7 +104,7 @@ struct file_source
     if (mapping == MAP_FAILED)
       throw oops("mmap of " + filename + " failed");
   }
-  ~file_source()
+  ~rcs_file_source()
   {
     if (munmap(mapping, length) == -1)
       throw oops("munmapping " + filename + " failed, after reading RCS file");
@@ -112,12 +112,12 @@ struct
 };
 #elif defined(WIN32)
 struct
-file_handle
+rcs_file_handle
 {
   string const & filename;
   off_t length;
   HANDLE fd;
-  file_handle(string const & fn) :
+  rcs_file_handle(string const & fn) :
     filename(fn),
     length(0),
     fd(NULL)
@@ -134,7 +134,7 @@ file_handle
       if (fd == NULL)
         throw oops("open of " + filename + " failed");
     }
-  ~file_handle()
+  ~rcs_file_handle()
     {
       if (CloseHandle(fd)==0)
         throw oops("close of " + filename + " failed");
@@ -142,7 +142,7 @@ struct
 };
 
 struct
-file_source
+rcs_file_source
 {
   string const & filename;
   HANDLE fd,map;
@@ -167,7 +167,7 @@ file_source
       ++pos;
     return good();
   }
-  file_source(string const & fn,
+  rcs_file_source(string const & fn,
               HANDLE f,
               off_t len) :
     filename(fn),
@@ -183,7 +183,7 @@ file_source
     if (mapping==NULL)
       throw oops("MapViewOfFile of " + filename + " failed");
   }
-  ~file_source()
+  ~rcs_file_source()
   {
     if (UnmapViewOfFile(mapping)==0)
       throw oops("UnmapViewOfFile of " + filename + " failed");
@@ -193,7 +193,7 @@ file_source
 };
 #else
 // no mmap at all
-typedef istream file_source;
+typedef istream rcs_file_source;
 #endif
 
 typedef enum
@@ -220,7 +220,7 @@ static token_type
 }
 
 static token_type
-get_token(file_source & ist,
+get_token(rcs_file_source & ist,
           string & str,
           size_t & line,
           size_t & col)
@@ -303,14 +303,14 @@ struct parser
 
 struct parser
 {
-  file_source & ist;
+  rcs_file_source & ist;
   rcs_file & r;
   string token;
   token_type ttype;
 
   size_t line, col;
 
-  parser(file_source & s,
+  parser(rcs_file_source & s,
          rcs_file & r)
     : ist(s), r(r), line(1), col(1)
   {}
@@ -489,8 +489,8 @@ parse_rcs_file(string const & filename, 
 parse_rcs_file(string const & filename, rcs_file & r)
 {
 #if defined(HAVE_MMAP) || defined(WIN32)
-      file_handle handle(filename);
-      file_source ifs(filename, handle.fd, handle.length);
+      rcs_file_handle handle(filename);
+      rcs_file_source ifs(filename, handle.fd, handle.length);
 #else
       ifstream ifs(filename.c_str());
       ifs.unsetf(ios_base::skipws);
============================================================
--- po/it.po	b4b3e1fbd6d4fef3dcd21e24c5d35bbb2ddddc1a
+++ po/it.po	bdf8a6936c2cef1e7c73d8fb782b6e49e4e76e19
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2003 - 2011 The monotone development team <http://www.monotone.ca>
 # This file is distributed under the same license as the monotone package.
 # Please see po/README.<lang> for individual copyrights.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: monotone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://code.monotone.ca/p/monotone/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-01 10:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-14 10:19+0100\n"
-"Last-Translator: tommyd <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-21 13:08+0100\n"
+"Last-Translator: Lapo Luchini <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: src/sanity.cc:252
@@ -22,27 +22,30 @@ msgstr "fatale: il formattatore ha falli
 msgid "fatal: formatter failed on %s:%d: %s"
 msgstr "fatale: il formattatore ha fallito su %s:%d: %s"
 
-#: src/sanity.cc:353 src/cmd_list.cc:728
+#: src/sanity.cc:353
+#: src/cmd_list.cc:728
 msgid "misuse: "
 msgstr "abuso: "
 
-#: src/sanity.cc:357 src/database.cc:951 src/migrate_schema.cc:65
+#: src/sanity.cc:357
+#: src/database.cc:952
+#: src/migrate_schema.cc:65
 msgid "error: "
 msgstr "errore: "
 
 #: src/sanity.cc:379
 #, c-format
 msgid "%s:%d: index '%s' = %d overflowed vector '%s' with size %d"
-msgstr ""
-"%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con "
-"grandezza %d"
+msgstr "%s:%d: l'indice ‘%s’ = %d ha mandato in overflow il vettore ‘%s’ con grandezza %d"
 
 #: src/sanity.cc:426
 #, c-format
 msgid "Current work set: %i items"
 msgstr "Insieme di lavoro attuale: %i elementi"
 
-#: src/sanity.hh:371 src/cmd_list.cc:734 src/lua_hooks.cc:105
+#: src/sanity.hh:371
+#: src/cmd_list.cc:734
+#: src/lua_hooks.cc:105
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "dimensione dell'ID esadecimale â
 msgid "hex encoded ID '%s' size != %d"
 msgstr "dimensione dell'ID esadecimale ‘%s’ != %d"
 
-#: src/vocab.cc:53 src/database.cc:4230
+#: src/vocab.cc:53
+#: src/database.cc:4231
 #, c-format
 msgid "bad character '%c' in id name '%s'"
 msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome dell'id ‘%s’"
@@ -83,13 +87,13 @@ msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ n
 msgstr "carattere non ammesso ‘%c’ nel nome della chiave ‘%s’"
 
 #: src/vocab.cc:109
-#, c-format
-msgid "Invalid key length of %d bytes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid key length of %d bytes"
 msgstr "Chiave di lunghezza non valida (%d byte)"
 
 #: src/vocab.cc:123
-#, c-format
-msgid "Invalid hmac length of %d bytes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid hmac length of %d bytes"
 msgstr "HMAC di lunghezza non valida (%d byte)"
 
 #: src/charset.cc:72
@@ -97,12 +101,15 @@ msgstr "non riesco a convertire una stri
 msgid "failed to convert string from %s to %s: '%s'"
 msgstr "non riesco a convertire una stringa da ‘%s’ a ‘%s’: ‘%s’"
 
-#: src/charset.cc:337 src/charset.cc:351
+#: src/charset.cc:337
+#: src/charset.cc:351
 #, c-format
 msgid "error converting %d UTF-8 bytes to IDNA ACE: %s"
 msgstr "errore nella conversione di %d byte UTF-8 in IDNA ACE: %s"
 
-#: src/paths.cc:360 src/paths.cc:381 src/paths.cc:386
+#: src/paths.cc:360
+#: src/paths.cc:381
+#: src/paths.cc:386
 #, c-format
 msgid "path '%s' is invalid"
 msgstr "il percorso ‘%s’ non è valido"
@@ -112,24 +119,25 @@ msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non v
 msgid "absolute path '%s' is invalid"
 msgstr "percorso assoluto ‘%s’ non valido"
 
-#: src/paths.cc:446 src/paths.cc:466
+#: src/paths.cc:446
+#: src/paths.cc:466
 #, c-format
 msgid "path '%s' is in bookkeeping dir"
 msgstr "path‘%s’ is in bookkeeping dir"
 
 #: src/paths.cc:460
 #, c-format
-msgid "Invalid utf8"
+msgid "invalid utf8"
 msgstr "UTF-8 non valido"
 
 #: src/paths.cc:484
-#, c-format
-msgid "Path is not normalized"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path is not normalized"
 msgstr "Path non in forma normalizzata"
 
 #: src/paths.cc:486
-#, c-format
-msgid "Bookkeeping path is not in bookkeeping dir"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bookkeeping path is not in bookkeeping directory"
 msgstr "Il percorso contabilità non è nella dir contabilità"
 
 #: src/paths.cc:827
@@ -167,22 +175,27 @@ msgstr "Input non valido per parse_basic
 msgid "bad input to parse_basic_io"
 msgstr "Input non valido per parse_basic_io"
 
-#: src/lua.cc:485 src/lua.cc:497 src/lua.cc:509 src/cmd.cc:470 src/cmd.cc:494
+#: src/lua.cc:485
+#: src/lua.cc:497
+#: src/lua.cc:509
 #, c-format
 msgid "%s called with an invalid parameter"
 msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido"
 
 #: src/lua.cc:592
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' does not exist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' does not exist"
 msgstr "La directory ‘%s’ non esiste"
 
-#: src/lua.cc:594 src/cmd_othervcs.cc:61 src/work.cc:2140
+#: src/lua.cc:594
+#: src/cmd_othervcs.cc:61
+#: src/work.cc:2140
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory"
 msgstr "‘%s’ non è una directory"
 
-#: src/lua.cc:616 src/lua_hooks.cc:216
+#: src/lua.cc:616
+#: src/lua_hooks.cc:216
 #, c-format
 msgid "lua error while loading rcfile '%s'"
 msgstr "errore lua caricando il file rc ‘%s’"
@@ -235,10 +248,11 @@ msgid "rename source file '%s' is a dire
 #: src/file_io.cc:242
 #, c-format
 msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?"
-msgstr ""
-"il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?"
+msgstr "il file sorgente da rinominare ‘%s’ è una directory -- bug in monotone?"
 
-#: src/file_io.cc:245 src/file_io.cc:260 src/file_io.cc:272
+#: src/file_io.cc:245
+#: src/file_io.cc:260
+#: src/file_io.cc:272
 #, c-format
 msgid "rename target '%s' already exists"
 msgstr "esiste già un'altra chiave con nome ‘%s’"
@@ -251,8 +265,7 @@ msgid "rename source dir '%s' is a file 
 #: src/file_io.cc:257
 #, c-format
 msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?"
-msgstr ""
-"la directory sorgente da rinominare ‘%s’ è un file -- bug in monotone?"
+msgstr "la directory sorgente da rinominare ‘%s’ è un file -- bug in monotone?"
 
 #: src/file_io.cc:270
 #, c-format
@@ -260,23 +273,24 @@ msgstr "il percorso da rinominare ‘%sâ
 msgstr "il percorso da rinominare ‘%s’ non esiste"
 
 #: src/file_io.cc:281
+#: src/work.cc:1425
 #, c-format
-msgid "file %s does not exist"
+msgid "file '%s' does not exist"
 msgstr "il file ‘%s’ non esiste"
 
 #: src/file_io.cc:282
-#, c-format
-msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s' cannot be read as data; it is a directory"
 msgstr "il file ‘%s’ non può essere letto: è una directory"
 
 #: src/file_io.cc:286
-#, c-format
-msgid "cannot open file %s for reading"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
 msgstr "non riesco ad aprire file ‘%s’ in lettura"
 
 #: src/file_io.cc:303
-#, c-format
-msgid "Cannot read standard input multiple times"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read standard input multiple times"
 msgstr "Non posso leggere stdin più volte"
 
 #: src/file_io.cc:334
@@ -284,7 +298,8 @@ msgstr "il file ‘%s’ non può essere
 msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory"
 msgstr "il file ‘%s’ non può essere sovrascritto: è una directory"
 
-#: src/file_io.cc:426 src/work.cc:1822
+#: src/file_io.cc:426
+#: src/work.cc:1822
 #, c-format
 msgid "no such file or directory: '%s'"
 msgstr "nessun file o directory con nome ‘%s’"
@@ -294,12 +309,17 @@ msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, i
 msgid "expected file '%s', but it is a directory."
 msgstr "mi aspettavo il file ‘%s’, invece è una cartella."
 
-#: src/globish.cc:55 src/globish.cc:62 src/globish.cc:129
+#: src/globish.cc:55
+#: src/globish.cc:62
+#: src/globish.cc:129
 #, c-format
 msgid "invalid pattern '%s': unmatched '['"
 msgstr "pattern ‘%s’ non valido: '[' spaiata"
 
-#: src/globish.cc:88 src/globish.cc:117 src/globish.cc:161 src/globish.cc:195
+#: src/globish.cc:88
+#: src/globish.cc:117
+#: src/globish.cc:161
+#: src/globish.cc:195
 #, c-format
 msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed"
 msgstr "pattern ‘%s’ non valido: carattere di controllo 0x%02x non permesso"
@@ -307,31 +327,23 @@ msgid "invalid pattern '%s': one-element
 #: src/globish.cc:95
 #, c-format
 msgid "invalid pattern '%s': one-element character ranges are not allowed"
-msgstr ""
-"pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono "
-"permessi"
+msgstr "pattern ‘%s’ non valido: i range di caratteri di un solo elemento non sono permessi"
 
 #: src/globish.cc:98
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending "
-"numeric order"
-msgstr ""
-"pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere "
-"in ordine numerico ascendente"
+msgid "invalid pattern '%s': endpoints of a character range must be in ascending numeric order"
+msgstr "pattern ‘%s’ non valido: gli estremi di un range di caratteri devono essere in ordine numerico ascendente"
 
-#: src/globish.cc:102 src/globish.cc:121
+#: src/globish.cc:102
+#: src/globish.cc:121
 #, c-format
 msgid "invalid pattern '%s': cannot use non-ASCII characters in classes"
-msgstr ""
-"pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi"
+msgstr "pattern ‘%s’ non valido: impossibile usare caratteri non-ASCII nelle classi"
 
 #: src/globish.cc:113
 #, c-format
 msgid "syntax error in '%s': character classes may not be nested"
-msgstr ""
-"errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere "
-"annidiate"
+msgstr "errore di sintassi in ‘%s’: le classi di caratteri non possono essere annidiate"
 
 #: src/globish.cc:132
 #, c-format
@@ -406,18 +418,18 @@ msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
 "fatal: %s\n"
-"this is almost certainly a bug in monotone.\n"
-"please send this error message, the output of '%s version --full',\n"
-"and a description of what you were doing to <%s>."
+"This is almost certainly a bug in monotone.\n"
+"Please report this error message, the output of '%s version --full',\n"
+"and a description of what you were doing to '%s'."
 msgstr ""
 
 #: src/ui.cc:671
 #, c-format
 msgid ""
 "fatal: %s\n"
-"this is almost certainly a bug in monotone.\n"
-"please send this error message, the output of '%s version --full',\n"
-"and a description of what you were doing to <%s>.\n"
+"This is almost certainly a bug in monotone.\n"
+"Please report this error message, the output of '%s version --full',\n"
+"and a description of what you were doing to '%s'.\n"
 "This error appears to have been triggered by something in the\n"
 "database you were using, so please preserve it in case it can\n"
 "help in finding the bug."
@@ -444,9 +456,7 @@ msgid "Options specific to '%s %s' (run 
 #: src/ui.cc:1128
 #, c-format
 msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
-msgstr ""
-"Opzioni specifiche per '%s %s' (esegui '%s help' per vedere le opzioni "
-"globali): "
+msgstr "Opzioni specifiche per '%s %s' (esegui '%s help' per vedere le opzioni globali): "
 
 #: src/automate_ostream_demuxed.hh:62
 #, c-format
@@ -469,31 +479,28 @@ msgstr "%s: intestazione da remoto:"
 msgstr "%s: intestazione da remoto:"
 
 #: src/automate_reader.cc:46
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
-msgstr ""
-"Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una "
-"stringa"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to automate stdio: expected ':' after string size"
+msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso ‘:’ dopo la dimensione di una stringa"
 
 #: src/automate_reader.cc:66
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio: unexpected EOF"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to automate stdio: unexpected EOF"
 msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: EOF inatteso"
 
 #: src/automate_reader.cc:94
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
-msgstr ""
-"Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to automate stdio: unknown start token '%c'"
+msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: il token iniziale ‘%c’ è sconosciuto"
 
 #: src/automate_reader.cc:116
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to automate stdio: expected '%c' token"
 msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: atteso il token ‘%c’"
 
 #: src/automate_reader.cc:123
-#, c-format
-msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to automate stdio: command name is missing"
 msgstr "Input non valido per ‘automate stdio’: manca il nome del comando"
 
 #: src/commands.cc:496
@@ -514,8 +521,7 @@ msgid "all arguments given were bookkeep
 #: src/cmd.hh:170
 #, c-format
 msgid "all arguments given were bookkeeping paths; aborting"
-msgstr ""
-"tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
+msgstr "tutte le istruzioni passate erano relative a directory di servizio; sospendo"
 
 #: src/cmd.cc:63
 msgid "Commands that aid in scripted execution"
@@ -547,8 +553,7 @@ msgid "Commands for interaction with oth
 
 #: src/cmd.cc:84
 msgid "Commands for interaction with other version control systems"
-msgstr ""
-"Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni"
+msgstr "Comandi per l'interazione con altri sistemi di controllo delle versioni"
 
 #: src/cmd.cc:87
 msgid "Commands to review revisions"
@@ -622,36 +627,30 @@ msgstr "Gruppi di comandi:"
 
 #: src/cmd.cc:393
 #, c-format
-msgid ""
-"For information on a specific command, type 'mtn help <command_name> "
-"[subcommand_name ...]'."
-msgstr ""
-"Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help <nome_comando> "
-"[nome_sottocomando …]’."
+msgid "For information on a specific command, type 'mtn help <command_name> [subcommand_name ...]'."
+msgstr "Per informazioni su uno specifico comando, scrivi ‘mtn help <nome_comando> [nome_sottocomando …]’."
 
 #: src/cmd.cc:396
 #, c-format
-msgid ""
-"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help"
-" <group_name>'."
-msgstr ""
-"Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi "
-"‘mtn help <nome_gruppo>’."
+msgid "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help <group_name>'."
+msgstr "Per avere maggiori dettagli sui comandi di un particolare gruppo, scrivi ‘mtn help <nome_gruppo>’."
 
 #: src/cmd.cc:399
 #, c-format
-msgid ""
-"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
-"conflict with other names."
-msgstr ""
-"Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non "
-"collide con altri comandi."
+msgid "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not conflict with other names."
+msgstr "Ricorda che puoi sempre abbreviare il nome di un comando fintantantoché non collide con altri comandi."
 
 #: src/cmd.cc:459
-#, c-format
-msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "call to user command '%s' (lua command: '%s') failed."
 msgstr "Chiamata al comando utente %s (comando lua: %s) fallita."
 
+#: src/cmd.cc:470
+#: src/cmd.cc:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' called with an invalid parameter"
+msgstr "‘%s’ chiamato con un parametro non valido"
+
 #: src/cmd.cc:508
 msgid "command [ARGS...]"
 msgstr "comando [ARGOMENTI…]"
@@ -670,12 +669,13 @@ msgstr "non è permesso nessun argomento
 msgstr "non è permesso nessun argomento"
 
 #: src/cmd.cc:540
-msgid "Check that a particular globish matches a particular string"
+#, fuzzy
+msgid "Check that a particular glob matches a particular string"
 msgstr "Verifica se un particolare glob corrisponde a una specifica stringa"
 
 #: src/cmd.cc:548
-#, c-format
-msgid "Globish <%s> does not match string <%s>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Glob '%s' does not match string '%s'"
 msgstr "Il glob ‘%s’ non corrisponde alla stringa ‘%s’"
 
 #: src/cmd.cc:553
@@ -712,18 +712,8 @@ msgstr "Descrizione"
 msgstr "Descrizione"
 
 #: src/cmd.cc:921
-msgid ""
-"monotone is a highly reliable, very customizable distributed version control"
-" system that provides lightweight branches, history-sensitive merging and a "
-"flexible trust setup. monotone has an easy-to-learn command set and comes "
-"with a rich interface for scripting purposes and thorough documentation."
-msgstr ""
-"monotone è un sistema di controllo delle versioni distribuito, altamente "
-"affidabile e personalizzabile che permette di gestire rami di sviluppo "
-"paralleli in modo leggero, che facilita il merge valutando la storia passata"
-" del progetto eche dà molta flessibilità nella gestione della fiducia. "
-"monotone ha una serie di comandi facili da imparare ed è fornito con una "
-"ricca interfaccia di script potente ed è dettagliatamente documentato."
+msgid "monotone is a highly reliable, very customizable distributed version control system that provides lightweight branches, history-sensitive merging and a flexible trust setup. monotone has an easy-to-learn command set and comes with a rich interface for scripting purposes and thorough documentation."
+msgstr "monotone è un sistema di controllo delle versioni distribuito, altamente affidabile e personalizzabile che permette di gestire rami di sviluppo paralleli in modo leggero, che facilita il merge valutando la storia passata del progetto eche dà molta flessibilità nella gestione della fiducia. monotone ha una serie di comandi facili da imparare ed è fornito con una ricca interfaccia di script potente ed è dettagliatamente documentato."
 
 #: src/cmd.cc:927
 #, c-format
@@ -732,12 +722,8 @@ msgstr "Per maggiori informazioni su mon
 
 #: src/cmd.cc:930
 #, c-format
-msgid ""
-"The complete documentation, including a tutorial for a quick start with the "
-"system, can be found online on %s."
-msgstr ""
-"La documentazione completa, incluso un corso introduttivo per un veloce "
-"inizio col sistema, si trova online a %s."
+msgid "The complete documentation, including a tutorial for a quick start with the system, can be found online on %s."
+msgstr "La documentazione completa, incluso un corso introduttivo per un veloce inizio col sistema, si trova online a %s."
 
 #: src/cmd.cc:934
 msgid "Global Options"
@@ -770,19 +756,12 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 
 #: src/cmd.cc:949
-msgid ""
-"monotone was written originally by Graydon Hoare <address@hidden> in 2003"
-" and has since then received numerous contributions from many individuals. A"
-" complete list of authors can be found in AUTHORS."
+msgid "monotone was written originally by Graydon Hoare <address@hidden> in 2003 and has since then received numerous contributions from many individuals. A complete list of authors can be found in AUTHORS."
 msgstr ""
 
 #: src/cmd.cc:954
-msgid ""
-"Nowadays, monotone is maintained by a collective of enthusiastic "
-"programmers, known as the monotone development team."
-msgstr ""
-"Oggi, monotone è mantenuto da un collettivo di programmatori entusiasti, "
-"conosciuti come la squadra sviluppo di monotone."
+msgid "Nowadays, monotone is maintained by a collective of enthusiastic programmers, known as the monotone development team."
+msgstr "Oggi, monotone è mantenuto da un collettivo di programmatori entusiasti, conosciuti come la squadra sviluppo di monotone."
 
 #: src/cmd.cc:957
 msgid "Copyright"
@@ -790,9 +769,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/cmd.cc:958
 #, c-format
-msgid ""
-"monotone and this man page is Copyright (c) 2003 \\- %s by the monotone "
-"development team."
+msgid "monotone and this man page is Copyright (c) 2003 \\- %s by the monotone development team."
 msgstr ""
 
 #: src/cmd.cc:970
@@ -803,22 +780,23 @@ msgid "could not execute man page format
 #: src/cmd.cc:974
 #, c-format
 msgid "could not execute man page formatter command '%s': %s"
-msgstr ""
-"potrebbe non eseguire il comando ‘man’ di formattazione pagina ‘%s’: %s"
+msgstr "potrebbe non eseguire il comando ‘man’ di formattazione pagina ‘%s’: %s"
 
 #: src/cmd.cc:991
-#, c-format
-msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'--message' and '--message-file' are mutually exclusive"
 msgstr "‘--message’ e ‘--message-file’ sono mutuamente esclusivi"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:68 src/cmd_netsync.cc:768
-#, c-format
-msgid "cannot use --exclude in URL mode"
+#: src/cmd_netsync.cc:68
+#: src/cmd_netsync.cc:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use '--exclude' in URI mode"
 msgstr "non è possibile usare --exclude nel modo URL"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:108
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[URL]\n"
+"[URI]\n"
 "[ADDRESS[:PORTNUMBER]]"
 msgstr ""
 "[URL]\n"
@@ -828,10 +806,11 @@ msgstr "Apre una connessione 'automate s
 msgid "Opens an 'automate stdio' connection to a remote server"
 msgstr "Apre una connessione 'automate stdio' per un server remoto "
 
-#: src/cmd_netsync.cc:122 src/cmd_netsync.cc:225
+#: src/cmd_netsync.cc:122
+#: src/cmd_netsync.cc:225
 #, c-format
 msgid ""
-"No database given; assuming '%s' database. This means that\n"
+"no database given; assuming '%s' database. This means that\n"
 "we can't verify the server key, because we have no record of\n"
 "what it should be."
 msgstr ""
@@ -844,21 +823,51 @@ msgstr "Esegue COMMAND su un server remo
 msgid "Executes COMMAND on a remote server"
 msgstr "Esegue COMMAND su un server remoto"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:221 src/cmd_list.cc:1021 src/cmd_packet.cc:73
-#: src/cmd_packet.cc:134 src/cmd_packet.cc:254 src/cmd_key_cert.cc:81
-#: src/cmd_key_cert.cc:186 src/cmd_merging.cc:384 src/cmd_merging.cc:1141
-#: src/cmd_merging.cc:1219 src/cmd_ws_commit.cc:1134 src/cmd_ws_commit.cc:1342
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1456 src/cmd_ws_commit.cc:1478 src/cmd_automate.cc:138
-#: src/cmd_files.cc:239 src/cmd_files.cc:336 src/cmd_files.cc:360
-#: src/cmd_files.cc:394 src/automate.cc:85 src/automate.cc:122
-#: src/automate.cc:175 src/automate.cc:298 src/automate.cc:400
-#: src/automate.cc:431 src/automate.cc:520 src/automate.cc:1246
-#: src/automate.cc:1419 src/automate.cc:1556 src/automate.cc:1592
-#: src/automate.cc:1624 src/automate.cc:1658 src/automate.cc:1690
-#: src/automate.cc:1730 src/automate.cc:1820 src/automate.cc:1903
-#: src/automate.cc:1936 src/automate.cc:1999 src/automate.cc:2051
-#: src/automate.cc:2106 src/automate.cc:2166 src/automate.cc:2202
-#: src/automate.cc:2272 src/automate.cc:2302 src/automate.cc:2378
+#: src/cmd_netsync.cc:221
+#: src/cmd_list.cc:1021
+#: src/cmd_packet.cc:73
+#: src/cmd_packet.cc:134
+#: src/cmd_packet.cc:254
+#: src/cmd_key_cert.cc:81
+#: src/cmd_key_cert.cc:186
+#: src/cmd_merging.cc:384
+#: src/cmd_merging.cc:1141
+#: src/cmd_merging.cc:1219
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1134
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1342
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1456
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1478
+#: src/cmd_automate.cc:138
+#: src/cmd_files.cc:239
+#: src/cmd_files.cc:336
+#: src/cmd_files.cc:360
+#: src/cmd_files.cc:394
+#: src/automate.cc:85
+#: src/automate.cc:122
+#: src/automate.cc:175
+#: src/automate.cc:298
+#: src/automate.cc:400
+#: src/automate.cc:431
+#: src/automate.cc:520
+#: src/automate.cc:1246
+#: src/automate.cc:1419
+#: src/automate.cc:1556
+#: src/automate.cc:1592
+#: src/automate.cc:1624
+#: src/automate.cc:1658
+#: src/automate.cc:1690
+#: src/automate.cc:1730
+#: src/automate.cc:1820
+#: src/automate.cc:1903
+#: src/automate.cc:1936
+#: src/automate.cc:1999
+#: src/automate.cc:2051
+#: src/automate.cc:2106
+#: src/automate.cc:2166
+#: src/automate.cc:2202
+#: src/automate.cc:2272
+#: src/automate.cc:2302
+#: src/automate.cc:2378
 #: src/asciik.cc:379
 #, c-format
 msgid "wrong argument count"
@@ -892,65 +901,61 @@ msgstr[1] "invierebbe %d revisioni\n"
 msgstr[1] "invierebbe %d revisioni\n"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:331
-#, c-format
-msgid "%9d in branch %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%9d in branch '%s'\n"
+msgstr "%d testa sul ramo ‘%s’"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:541 src/cmd_netsync.cc:564 src/cmd_netsync.cc:590
-#: src/cmd_netsync.cc:625 src/cmd_netsync.cc:651 src/cmd_netsync.cc:691
+#: src/cmd_netsync.cc:541
+#: src/cmd_netsync.cc:564
+#: src/cmd_netsync.cc:590
+#: src/cmd_netsync.cc:625
+#: src/cmd_netsync.cc:651
+#: src/cmd_netsync.cc:691
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[URL]\n"
+"[URI]\n"
 "[ADDRESS[:PORTNUMBER] [PATTERN ...]]"
 msgstr ""
 "[URL]\n"
 "[INDIRIZZO[:NUMERO_PORTA] [PATTERN …]]"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:542 src/cmd_netsync.cc:565
+#: src/cmd_netsync.cc:542
+#: src/cmd_netsync.cc:565
 msgid "Pushes branches to a netsync server"
 msgstr "Invia rami ad un server netsync"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:543
-msgid ""
-"This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the "
-"netsync server at the address ADDRESS."
-msgstr ""
-"Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al "
-"server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
+msgid "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the netsync server at the address ADDRESS."
+msgstr "Questo invierà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato al server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
 
-#: src/cmd_netsync.cc:591 src/cmd_netsync.cc:626
+#: src/cmd_netsync.cc:591
+#: src/cmd_netsync.cc:626
 msgid "Pulls branches from a netsync server"
 msgstr "Riceve rami da un server netsync"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:592
-msgid ""
-"This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the "
-"netsync server at the address ADDRESS."
-msgstr ""
-"Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal "
-"server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
+msgid "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the netsync server at the address ADDRESS."
+msgstr "Questo riceverà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato dal server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
 
-#: src/cmd_netsync.cc:609 src/cmd_netsync.cc:846
+#: src/cmd_netsync.cc:609
+#: src/cmd_netsync.cc:846
 #, c-format
 msgid "doing anonymous pull; use -kKEYNAME if you need authentication"
-msgstr ""
-"eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di "
-"autenticazione"
+msgstr "eseguo ‘pull’ anonimo; utilizza ‘-k NOMECHIAVE’ se necessiti di autenticazione"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:652 src/cmd_netsync.cc:692
+#: src/cmd_netsync.cc:652
+#: src/cmd_netsync.cc:692
 msgid "Synchronizes branches with a netsync server"
 msgstr "Sincronizza rami con un server netsync"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:653
-msgid ""
-"This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the "
-"netsync server at the address ADDRESS."
-msgstr ""
-"Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato "
-"con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
+msgid "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the netsync server at the address ADDRESS."
+msgstr "Questo sincronizzerà tutti i rami che corrispondono al pattern specificato con il server netsync che si trova all'indirizzo specificato."
 
 #: src/cmd_netsync.cc:723
+#, fuzzy
 msgid ""
-"URL [DIRECTORY]\n"
+"URI [DIRECTORY]\n"
 "HOST[:PORTNUMBER] BRANCH [DIRECTORY]"
 msgstr ""
 "URL [DIRECTORY]\n"
@@ -961,18 +966,12 @@ msgstr "Checkout di una revisione da un 
 msgstr "Checkout di una revisione da un database remoto in una directory"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:725
-msgid ""
-"If a revision is given, that's the one that will be checked out.  Otherwise,"
-" it will be the head of the branch supplied.  If no directory is given, the "
-"branch name will be used as directory"
-msgstr ""
-"Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del "
-"checkout.  Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato.  Se "
-"nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
+msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out.  Otherwise, it will be the head of the branch supplied.  If no directory is given, the branch name will be used as directory"
+msgstr "Se viene specificata una revisione, sarà quella ad essere oggetto del checkout.  Altrimenti sarà utilizzata la testa del ramo specificato.  Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:744
-#, c-format
-msgid "the --branch option is only valid with an URI to clone"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '--branch' option is only valid with an URI to clone"
 msgstr "l'opzione ‘--branch’ è valida solo per clonare un URI"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:793
@@ -985,35 +984,46 @@ msgstr "la directory di destinazione del
 msgid "clone destination directory '%s' already exists"
 msgstr "la directory di destinazione della clonazione ‘%s’ esiste già"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:832 src/cmd_ws_commit.cc:1842 src/cmd_ws_commit.cc:1931
+#: src/cmd_netsync.cc:832
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1842
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1931
 #, c-format
 msgid "bookkeeping directory already exists in '%s'"
 msgstr "la directory di servizio di monotone esiste già in ‘%s’"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:866 src/cmd_merging.cc:535 src/cmd_merging.cc:636
-#: src/cmd_merging.cc:641 src/cmd_merging.cc:1471 src/cmd_ws_commit.cc:1030
+#: src/cmd_netsync.cc:866
+#: src/cmd_merging.cc:535
+#: src/cmd_merging.cc:636
+#: src/cmd_merging.cc:641
+#: src/cmd_merging.cc:1471
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1030
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is empty"
 msgstr "il ramo ‘%s’ è vuoto"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:869 src/cmd_ws_commit.cc:1033 src/cmd_ws_commit.cc:1910
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads:"
+#: src/cmd_netsync.cc:869
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1033
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' has multiple heads:"
 msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste:"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:873
-#, c-format
-msgid "choose one with '%s clone -r<id> URL'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "choose one with '%s clone -r<id> URI'"
 msgstr "scegline una con ‘%s clone -r<id> URL’"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:874 src/cmd_ws_commit.cc:1039 src/cmd_ws_commit.cc:1916
-#, c-format
-msgid "branch %s has multiple heads"
+#: src/cmd_netsync.cc:874
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1039
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "branch '%s' has multiple heads"
 msgstr "il ramo ‘%s’ ha più teste"
 
-#: src/cmd_netsync.cc:885 src/cmd_ws_commit.cc:1054 src/cmd_ws_commit.cc:1896
-#, c-format
-msgid "revision %s is not a member of branch %s"
+#: src/cmd_netsync.cc:885
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revision %s is not a member of branch '%s'"
 msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_netsync.cc:918
@@ -1035,22 +1045,17 @@ msgstr "Mostra oggetti in database"
 msgstr "Mostra oggetti in database"
 
 #: src/cmd_list.cc:53
-msgid ""
-"This command is used to query information from the database.  It shows "
-"database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, "
-"intentionally ignored, missing, or changed-state files."
-msgstr ""
-"Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli "
-"oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file "
-"conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato"
+msgid "This command is used to query information from the database.  It shows database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, intentionally ignored, missing, or changed-state files."
+msgstr "Questo comando è usato per chiedere informazioni dal database. Mostra gli oggetti del database, o il manifesto del corrente spazio di lavoro, o file conosciuti, conosciuti, ignorati volutamente, assenti o cambiati di stato"
 
 #: src/cmd_list.cc:101
 msgid "Lists certificates attached to a revision"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd_list.cc:129 src/cmd_list.cc:1050
-#, c-format
-msgid "no public key '%s' found in database"
+#: src/cmd_list.cc:129
+#: src/cmd_list.cc:1050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no public key %s found in database"
 msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è nel database"
 
 #: src/cmd_list.cc:139
@@ -1070,7 +1075,8 @@ msgstr "ok"
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: src/cmd_list.cc:175 src/database.cc:1326
+#: src/cmd_list.cc:175
+#: src/database.cc:1327
 msgid "bad"
 msgstr "invalido"
 
@@ -1079,21 +1085,40 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgstr "sconosciuto"
 
 #: src/cmd_list.cc:208
-msgid ""
-"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is "
-"specified, use the workspace"
-msgstr ""
-"Elenca file duplicati nella revisione specificata. Se nessuna revisione è "
-"specificata, usa lo spazio di lavoro"
+msgid "Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is specified, use the workspace"
+msgstr "Elenca file duplicati nella revisione specificata. Se nessuna revisione è specificata, usa lo spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_list.cc:222
 #, c-format
 msgid "more than one revision given"
 msgstr "selezionata più di una revisione"
 
-#: src/cmd_list.cc:236 src/automate.cc:1253 src/automate.cc:1438
-#: src/automate.cc:1564 src/automate.cc:1946 src/automate.cc:2008
+#: src/cmd_list.cc:236
+#: src/cmd_list.cc:1034
+#: src/cmd_db.cc:621
+#: src/cmd_files.cc:270
+#: src/automate.cc:132
+#: src/automate.cc:185
+#: src/automate.cc:235
+#: src/automate.cc:265
+#: src/automate.cc:307
+#: src/automate.cc:312
+#: src/automate.cc:406
+#: src/automate.cc:437
+#: src/automate.cc:1253
+#: src/automate.cc:1438
+#: src/automate.cc:1564
+#: src/automate.cc:1602
+#: src/automate.cc:1634
+#: src/automate.cc:1701
+#: src/automate.cc:1703
+#: src/automate.cc:1739
+#: src/automate.cc:1946
+#: src/automate.cc:2008
 #: src/automate.cc:2013
+#: src/automate.cc:2175
+#: src/selectors.cc:904
+#: src/selectors.cc:922
 #, c-format
 msgid "no revision %s found in database"
 msgstr "nel database non è presente la revisione %s"
@@ -1113,8 +1138,8 @@ msgstr "nessuna chiave corrispondente a 
 msgstr "nessuna chiave corrispondente a ‘%s’ trovata"
 
 #: src/cmd_list.cc:448
-#, c-format
-msgid "(*) - only in %s/"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(*) - only in '%s/'"
 msgstr "(*) - solo in ‘%s/’"
 
 #: src/cmd_list.cc:466
@@ -1136,8 +1161,8 @@ msgstr "Elenca l'epoca dei rami che corr
 msgstr "Elenca l'epoca dei rami che corrispondono ad un pattern"
 
 #: src/cmd_list.cc:527
-#, c-format
-msgid "no epoch for branch %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no epoch for branch '%s'"
 msgstr "nessuna epoca trovata per il ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_list.cc:536
@@ -1154,7 +1179,7 @@ msgstr "<nessun ramo impostato>"
 
 #: src/cmd_list.cc:659
 #, c-format
-msgid "%s (in %s)"
+msgid "%s (in '%s')"
 msgstr ""
 
 #: src/cmd_list.cc:663
@@ -1170,12 +1195,14 @@ msgstr "Elenca database gestiti e i loro
 msgid "Lists managed databases and their known workspaces"
 msgstr "Elenca database gestiti e i loro spazi di lavoro conosciuti"
 
-#: src/cmd_list.cc:684 src/database.cc:4977
+#: src/cmd_list.cc:684
+#: src/database.cc:4978
 #, c-format
 msgid "no default database location configured"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd_list.cc:688 src/database.cc:5055
+#: src/cmd_list.cc:688
+#: src/database.cc:5056
 #, c-format
 msgid "could not query default database glob"
 msgstr ""
@@ -1204,8 +1231,7 @@ msgid "Lists files that belong to the br
 
 #: src/cmd_list.cc:829
 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace"
-msgstr ""
-"Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro"
+msgstr "Elenca i file presenti nel ramo attuale ma assenti dallo spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_list.cc:852
 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision"
@@ -1215,17 +1241,33 @@ msgstr "Elenca tutte le chiavi di un por
 msgid "Lists all keys in the keystore"
 msgstr "Elenca tutte le chiavi di un portachiavi"
 
-#: src/cmd_list.cc:962 src/cmd_db.cc:50 src/cmd_db.cc:62 src/cmd_db.cc:74
-#: src/cmd_db.cc:91 src/cmd_db.cc:105 src/cmd_db.cc:119 src/cmd_db.cc:135
-#: src/cmd_db.cc:325 src/cmd_db.cc:341 src/cmd_db.cc:362 src/cmd_db.cc:380
-#: src/cmd_automate.cc:113 src/cmd_automate.cc:235 src/automate.cc:344
-#: src/automate.cc:370 src/automate.cc:472 src/automate.cc:1320
-#: src/automate.cc:1348 src/automate.cc:1768
+#: src/cmd_list.cc:962
+#: src/cmd_db.cc:50
+#: src/cmd_db.cc:62
+#: src/cmd_db.cc:74
+#: src/cmd_db.cc:91
+#: src/cmd_db.cc:105
+#: src/cmd_db.cc:119
+#: src/cmd_db.cc:135
+#: src/cmd_db.cc:325
+#: src/cmd_db.cc:341
+#: src/cmd_db.cc:362
+#: src/cmd_db.cc:380
+#: src/cmd_automate.cc:113
+#: src/cmd_automate.cc:235
+#: src/automate.cc:344
+#: src/automate.cc:370
+#: src/automate.cc:472
+#: src/automate.cc:1320
+#: src/automate.cc:1348
+#: src/automate.cc:1768
 #, c-format
 msgid "no arguments needed"
 msgstr "nessun argomento richiesto"
 
-#: src/cmd_list.cc:1015 src/cmd_db.cc:610 src/automate.cc:394
+#: src/cmd_list.cc:1015
+#: src/cmd_db.cc:610
+#: src/automate.cc:394
 #: src/automate.cc:425
 msgid "REV"
 msgstr "REV"
@@ -1234,16 +1276,6 @@ msgstr "Stampa tutti i certificati relat
 msgid "Prints all certificates attached to a revision"
 msgstr "Stampa tutti i certificati relativi ad una revisione"
 
-#: src/cmd_list.cc:1034 src/cmd_db.cc:621 src/cmd_files.cc:270
-#: src/automate.cc:132 src/automate.cc:185 src/automate.cc:235
-#: src/automate.cc:265 src/automate.cc:307 src/automate.cc:312
-#: src/automate.cc:406 src/automate.cc:437 src/automate.cc:1602
-#: src/automate.cc:1634 src/automate.cc:1701 src/automate.cc:1703
-#: src/automate.cc:2175 src/selectors.cc:904 src/selectors.cc:922
-#, c-format
-msgid "no such revision '%s'"
-msgstr "la revisione %s non esiste"
-
 #: src/cmd_packet.cc:67
 msgid "KEY-PACKET-DATA"
 msgstr "PACCHETTO_CHIAVE"
@@ -1257,12 +1289,17 @@ msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non 
 msgid "public key '%s' does not exist"
 msgstr "la chiave pubblica ‘%s’ non è conosciuta"
 
-#: src/cmd_packet.cc:117 src/cmd_packet.cc:128 src/cmd_packet.cc:139
-#: src/cmd_key_cert.cc:168 src/cmd_key_cert.cc:180 src/cmd_key_cert.cc:192
+#: src/cmd_packet.cc:117
+#: src/cmd_packet.cc:128
+#: src/cmd_packet.cc:139
+#: src/cmd_key_cert.cc:168
+#: src/cmd_key_cert.cc:180
+#: src/cmd_key_cert.cc:192
 msgid "KEY_NAME_OR_HASH"
 msgstr "NOME_O_HASH_DELLA_CHIAVE"
 
-#: src/cmd_packet.cc:118 src/cmd_packet.cc:129
+#: src/cmd_packet.cc:118
+#: src/cmd_packet.cc:129
 msgid "Prints a public key packet"
 msgstr "Stampa un pacchetto di chiave pubblica"
 
@@ -1309,16 +1346,19 @@ msgstr "NOME_CHIAVE"
 msgid "KEY_NAME"
 msgstr "NOME_CHIAVE"
 
-#: src/cmd_key_cert.cc:46 src/cmd_key_cert.cc:73
+#: src/cmd_key_cert.cc:46
+#: src/cmd_key_cert.cc:73
 msgid "Generates an RSA key-pair"
 msgstr "Genera una coppia di chiavi RSA"
 
-#: src/cmd_key_cert.cc:61 src/cmd_key_cert.cc:91
+#: src/cmd_key_cert.cc:61
+#: src/cmd_key_cert.cc:91
 #, c-format
 msgid "you already have a key named '%s'"
 msgstr "hai già una chiave chiamata ‘%s’"
 
-#: src/cmd_key_cert.cc:65 src/cmd_key_cert.cc:95
+#: src/cmd_key_cert.cc:65
+#: src/cmd_key_cert.cc:95
 #, c-format
 msgid "there is another key named '%s'"
 msgstr "c'è già una chiave chiamata ‘%s’"
@@ -1328,30 +1368,24 @@ msgstr "NOME_CHIAVE PASSPHRASE"
 msgstr "NOME_CHIAVE PASSPHRASE"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:143
-#, c-format
-msgid "dropping public key '%s' from database"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping public key %s from database"
 msgstr "cancello la chiave pubblica ‘%s’ dal database"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:153
-#, c-format
-msgid "dropping key pair '%s' from keystore"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping key pair %s from keystore"
 msgstr "cancello la coppia di chiavi ‘%s’ dal portachiavi"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:160
 #, c-format
 msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore or database"
-msgstr ""
-"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel "
-"database"
+msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi o nel database"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:163
 #, c-format
-msgid ""
-"public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was "
-"specified"
-msgstr ""
-"o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e "
-"nessun database è stato specificato"
+msgid "public or private key '%s' does not exist in keystore, and no database was specified"
+msgstr "o la chiave pubblica o quella privata ‘%s’ non esiste nel portachiavi, e nessun database è stato specificato"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:169
 msgid "Drops a public and/or private key"
@@ -1391,12 +1425,8 @@ msgstr "Crea un certificato per una revi
 msgstr "Crea un certificato per una revisione o un set di revisioni"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:262
-msgid ""
-"Creates a certificate with the given name and value on each revision that "
-"matches the given selector"
-msgstr ""
-"Crea un certificato con i nomi e i valori dati per ogni revisione che "
-"corrisponde al selettore dato"
+msgid "Creates a certificate with the given name and value on each revision that matches the given selector"
+msgstr "Crea un certificato con i nomi e i valori dati per ogni revisione che corrisponde al selettore dato"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:300
 msgid "REVISION NAME VALUE SIGNER1 [SIGNER2 [...]]"
@@ -1449,7 +1479,8 @@ msgstr "Annota i risultati dell'esecuzio
 msgid "Notes the results of running a test on a revision"
 msgstr "Annota i risultati dell'esecuzione di un test su una revisione"
 
-#: src/cmd_key_cert.cc:396 src/cmd_key_cert.cc:422
+#: src/cmd_key_cert.cc:396
+#: src/cmd_key_cert.cc:422
 msgid "REVISION"
 msgstr "REVISIONE"
 
@@ -1458,8 +1489,8 @@ msgstr "Approva una specifica revisione"
 msgstr "Approva una specifica revisione"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:414
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for approval"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need '--branch' argument for approval"
 msgstr "per ‘approve’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:423
@@ -1467,8 +1498,8 @@ msgstr "Sospende una particolare revisio
 msgstr "Sospende una particolare revisione"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:440
-#, c-format
-msgid "need --branch argument to suspend"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need '--branch' argument to suspend"
 msgstr "per ‘suspend’ è necessario un argomento --branch"
 
 #: src/cmd_key_cert.cc:448
@@ -1489,14 +1520,20 @@ msgstr "commento vuoto"
 msgid "empty comment"
 msgstr "commento vuoto"
 
-#: src/cmd_merging.cc:119 src/cmd_merging.cc:438 src/cmd_merging.cc:659
-#: src/cmd_merging.cc:853 src/cmd_merging.cc:986
+#: src/cmd_merging.cc:119
+#: src/cmd_merging.cc:438
+#: src/cmd_merging.cc:659
+#: src/cmd_merging.cc:853
+#: src/cmd_merging.cc:986
 #, c-format
 msgid "[left]  %s"
 msgstr "[sinistra] %s"
 
-#: src/cmd_merging.cc:120 src/cmd_merging.cc:439 src/cmd_merging.cc:660
-#: src/cmd_merging.cc:854 src/cmd_merging.cc:987
+#: src/cmd_merging.cc:120
+#: src/cmd_merging.cc:439
+#: src/cmd_merging.cc:660
+#: src/cmd_merging.cc:854
+#: src/cmd_merging.cc:987
 #, c-format
 msgid "[right] %s"
 msgstr "[destra]   %s"
@@ -1507,39 +1544,44 @@ msgstr "la revisione selezionata non è 
 msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale"
 
 #: src/cmd_merging.cc:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "target revision is in multiple branches:%s\n"
 "\n"
-"try again with explicit --branch"
+"Try again with explicit '--branch'"
 msgstr ""
 "la revisione in oggetto è in rami multipli:%s\n"
 "\n"
 "prova ancora specificando ‘--branch=RAMO’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:187
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"target revision not in any branch\n"
-"next commit will use branch %s"
+"target revision not in any branch.\n"
+"Next commit will use branch '%s'"
 msgstr ""
 "la revisione in oggetto non è in un ramo\n"
 "il prossimo commit userà il ramo ‘%s’"
 
-#: src/cmd_merging.cc:209 src/cmd_merging.cc:824 src/cmd_ws_commit.cc:370
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1358 src/cmd_ws_commit.cc:2042
-#: src/cmd_ws_commit.cc:2270 src/cmd_ws_commit.cc:2385 src/cmd_files.cc:308
-#: src/cmd_files.cc:406 src/automate.cc:1035 src/automate.cc:1328
+#: src/cmd_merging.cc:209
+#: src/cmd_merging.cc:824
+#: src/cmd_ws_commit.cc:370
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1358
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2042
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2270
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2385
+#: src/cmd_files.cc:308
+#: src/cmd_files.cc:406
+#: src/automate.cc:1035
+#: src/automate.cc:1328
 #, c-format
 msgid "this command can only be used in a single-parent workspace"
-msgstr ""
-"questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
+msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio lavoro genitore-solo"
 
 #: src/cmd_merging.cc:213
 #, c-format
 msgid "this workspace is a new project; cannot update"
-msgstr ""
-"questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’"
+msgstr "questo spazio di lavoro è un nuovo progetto, non posso fare un ‘update’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:217
 #, c-format
@@ -1552,11 +1594,11 @@ msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%sâ
 msgstr "aggiorno seguendo il ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:228
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"your request matches no descendents of the current revision\n"
-"in fact, it doesn't even match the current revision\n"
-"maybe you want something like --revision=h:%s"
+"your request matches no descendents of the current revision.\n"
+"In fact, it doesn't even match the current revision.\n"
+"Maybe you want something like '--revision=h:%s'"
 msgstr ""
 "la tua richiesta non coincide con nessun discendente\n"
 "della revisione corrente, in effetti non coincide nemmeno\n"
@@ -1588,13 +1630,13 @@ msgstr "selezionata revisione %s per l'u
 msgstr "selezionata revisione %s per l'update"
 
 #: src/cmd_merging.cc:272
-#, c-format
-msgid "switching to branch %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "switching to branch '%s'"
 msgstr "passaggio al ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:355
-#, c-format
-msgid "switched branch; next commit will use branch %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "switched branch; next commit will use branch '%s'"
 msgstr "ramo cambiato: il prossimo commit userà il ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:356
@@ -1602,28 +1644,22 @@ msgstr "aggiornato alla revisione base %
 msgid "updated to base revision %s"
 msgstr "aggiornato alla revisione base %s"
 
-#: src/cmd_merging.cc:360 src/cmd_merging.cc:378
+#: src/cmd_merging.cc:360
+#: src/cmd_merging.cc:378
 msgid "Updates the workspace"
 msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_merging.cc:361
-msgid ""
-"This command modifies your workspace to be based off of a different "
-"revision, preserving uncommitted changes as it does so.  If a revision is "
-"given, update the workspace to that revision.  If not, update the workspace "
-"to the head of the branch."
-msgstr ""
-"Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione "
-"differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa.  Se è data "
-"una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, "
-"aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo."
+msgid "This command modifies your workspace to be based off of a different revision, preserving uncommitted changes as it does so.  If a revision is given, update the workspace to that revision.  If not, update the workspace to the head of the branch."
+msgstr "Questo comando modifica il tuo spazio di lavoro come base di una revisione differente, preserva i cambiamenti non committati mentre lo fa.  Se è data una revisione, aggiorna lo spazio di lavoro a quella revisione. Altrimenti, aggiorna lo spazio di lavoro alla testa del ramo."
 
 #: src/cmd_merging.cc:387
 #, c-format
 msgid "at most one revision selector may be specified"
 msgstr "al massimo un selettore di revisione può essere specificato"
 
-#: src/cmd_merging.cc:452 src/cmd_merging.cc:763
+#: src/cmd_merging.cc:452
+#: src/cmd_merging.cc:763
 #, c-format
 msgid "[merged] %s"
 msgstr "[unione]   %s"
@@ -1632,9 +1668,11 @@ msgstr "Unisce teste disunite di un ramo
 msgid "Merges unmerged heads of a branch"
 msgstr "Unisce teste disunite di un ramo"
 
-#: src/cmd_merging.cc:528 src/cmd_merging.cc:1121 src/cmd_merging.cc:1462
-#, c-format
-msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
+#: src/cmd_merging.cc:528
+#: src/cmd_merging.cc:1121
+#: src/cmd_merging.cc:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please specify a branch, with '--branch=BRANCH'"
 msgstr "specifica un ramo, con ‘--branch=RAMO’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:538
@@ -1664,7 +1702,8 @@ msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora
 msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again"
 msgstr "nota: il ramo ‘%s’ ha ancora %d teste; esegui ‘merge’ di nuovo"
 
-#: src/cmd_merging.cc:638 src/cmd_merging.cc:643
+#: src/cmd_merging.cc:638
+#: src/cmd_merging.cc:643
 #, c-format
 msgid "branch '%s' is not merged"
 msgstr "il ramo ‘%s’ è separato"
@@ -1690,8 +1729,8 @@ msgstr "unione non necessaria; metto ‘
 msgstr "unione non necessaria; metto ‘%s’ nel ramo ‘%s’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:703
-#, c-format
-msgid "Path %s not found in destination tree."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path '%s' not found in destination tree."
 msgstr "Percorso ‘%s’ non trovato nell'albero di destinazione."
 
 #: src/cmd_merging.cc:770
@@ -1716,30 +1755,16 @@ msgid "Merges a revision into the curren
 
 #: src/cmd_merging.cc:795
 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision"
-msgstr ""
-"Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro"
+msgstr "Unisce una revisione nella revisione base attuale dello spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_merging.cc:796
-msgid ""
-"Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update"
-" the current workspace with the result.  There can be no pending changes in "
-"the current workspace.  Both OTHER-REVISION and the workspace's base "
-"revision will be recorded as parents on commit.  The workspace's selected "
-"branch is not changed."
-msgstr ""
-"Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e"
-" aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato.  Non ci possono essere "
-"cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale.  Sia ALTRA-REVISIONE "
-"che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come "
-"genitori al commit.  Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene "
-"cambiato."
+msgid "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update the current workspace with the result.  There can be no pending changes in the current workspace.  Both OTHER-REVISION and the workspace's base revision will be recorded as parents on commit.  The workspace's selected branch is not changed."
+msgstr "Unisce ALTRA-REVISIONE nella revisione base attuale dello spazio di lavoro e aggiorna lo spazio di lavoro attuale col risultato.  Non ci possono essere cambiamenti in sospeso nello spazio di lavoro attuale.  Sia ALTRA-REVISIONE che la revisione base dello spazio di lavoro saranno registrate come genitori al commit.  Il ramo dello spazio di lavoro selezionato non viene cambiato."
 
 #: src/cmd_merging.cc:831
 #, c-format
 msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes"
-msgstr ""
-"‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in "
-"sospeso"
+msgstr "‘%s’ può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso"
 
 #: src/cmd_merging.cc:845
 #, c-format
@@ -1780,22 +1805,22 @@ msgstr "Unisce due revisioni date esplic
 msgstr "Unisce due revisioni date esplicitamente"
 
 #: src/cmd_merging.cc:913
-msgid ""
-"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
-msgstr ""
-"I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH."
+msgid "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
+msgstr "I risultati dell'unione vengono messi nel ramo specificato da DEST-BRANCH."
 
 #: src/cmd_merging.cc:935
 #, c-format
 msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
 msgstr "%s e %s sono la stessa revisione, annullo"
 
-#: src/cmd_merging.cc:938 src/cmd_merging.cc:941
+#: src/cmd_merging.cc:938
+#: src/cmd_merging.cc:941
 #, c-format
 msgid "%s is already an ancestor of %s"
 msgstr "%s è già antenato di %s"
 
-#: src/cmd_merging.cc:999 src/cmd_merging.cc:1014
+#: src/cmd_merging.cc:999
+#: src/cmd_merging.cc:1014
 #, c-format
 msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
 msgstr "‘%s’ è un antenato di ‘%s’: il merge non è necessario."
@@ -1812,7 +1837,9 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: src/cmd_merging.cc:1082 src/cmd_conflicts.cc:160 src/cmd_conflicts.cc:173
+#: src/cmd_merging.cc:1082
+#: src/cmd_conflicts.cc:160
+#: src/cmd_conflicts.cc:173
 #, c-format
 msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions."
 msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions."
@@ -1828,18 +1855,13 @@ msgstr "Mostra quali conflitti necessita
 msgstr "Mostra quali conflitti necessitano risoluzione tra due revisioni"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1091
-msgid ""
-"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
-"parameters."
-msgstr ""
-"I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri"
-" REV."
+msgid "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV parameters."
+msgstr "I conflitti sono calcolati sulla base delle due revisione date nei parametri REV."
 
 #: src/cmd_merging.cc:1128
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
-msgstr ""
-"il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti"
+msgstr "il ramo ‘%s’ ha solo 1 testa; devono essere almeno 2 per avere conflitti"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1161
 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
@@ -1850,30 +1872,23 @@ msgstr "Mostra i conflitti presenti tra 
 msgstr "Mostra i conflitti presenti tra due revisioni"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1163
-msgid ""
-"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
-"two heads that would be chosen by the 'merge' command."
-msgstr ""
-"Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due "
-"prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'."
+msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command."
+msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'."
 
 #: src/cmd_merging.cc:1180
 msgid "Store the conflicts from merging two revisions"
 msgstr "Immagazzina i conflitti derivati dalla fusione di due revisioni"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1181
-msgid ""
-"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
-"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file "
-"is not given, '_MTN/conflicts' is used."
-msgstr ""
-"Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due "
-"prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'. Se --conflicts-file "
-"non è dato, viene usato '_MTN/conflicts'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first two heads that would be chosen by the 'merge' command. If '--conflicts-file' is not given, '%s' is used."
+msgstr "Se non vengono dati argomenti, LEFT_REVID e RIGHT_REVID default per le due prime teste che sarebbero scelte dal comando 'merge'. Se --conflicts-file non è dato, viene usato '_MTN/conflicts'."
 
-#: src/cmd_merging.cc:1190 src/options_list.hh:602 src/options_list.hh:623
-#, c-format
-msgid "conflicts file must be under _MTN"
+#: src/cmd_merging.cc:1190
+#: src/options_list.hh:603
+#: src/options_list.hh:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicts file must be under '_MTN'"
 msgstr "il file con i conflitti deve essere sotto ‘_MTN’"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1202
@@ -1886,12 +1901,8 @@ msgstr "REVID_SX NOME_FILE_SX REVID_DX N
 msgstr "REVID_SX NOME_FILE_SX REVID_DX NOME_FILE_DX"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1206
-msgid ""
-"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions "
-"and file names"
-msgstr ""
-"Stampa i risultati della linea fusione interna, date due revisioni figlo e "
-"nomi del file"
+msgid "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions and file names"
+msgstr "Stampa i risultati della linea fusione interna, date due revisioni figlo e nomi del file"
 
 #: src/cmd_merging.cc:1258
 #, c-format
@@ -1917,10 +1928,10 @@ msgstr ""
 "Se vengono specificate due revisioni, applica le modifiche necessarie per arrivare dalla prima revisione alla seconda."
 
 #: src/cmd_merging.cc:1289
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"revision %s is a merge\n"
-"to apply the changes relative to one of its parents, use:\n"
+"revision %s is a merge.\n"
+"To apply the changes relative to one of its parents, use:\n"
 "  %s pluck -r PARENT -r %s"
 msgstr ""
 "la revisione %s è frutto di un merge\n"
@@ -1961,7 +1972,8 @@ msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente 
 msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
 msgstr "il ramo ‘%s’ è attualmente separato:"
 
-#: src/cmd_merging.cc:1482 src/automate.cc:1411
+#: src/cmd_merging.cc:1482
+#: src/automate.cc:1411
 msgid "[REVID]"
 msgstr "[ID_REV]"
 
@@ -1971,8 +1983,7 @@ msgid "If no REVID is given, the workspa
 
 #: src/cmd_merging.cc:1484
 msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
-msgstr ""
-"Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro."
+msgstr "Se non viene specificato un ID_REV, viene utilizzato lo spazio di lavoro."
 
 #: src/cmd_db.cc:41
 msgid "Deals with the database"
@@ -1999,61 +2010,32 @@ msgstr "Tentativo di riparare certificat
 msgstr "Tentativo di riparare certificati cattivi"
 
 #: src/cmd_db.cc:82
-msgid ""
-"Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. "
-"This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop "
-"any certs that you don't have the correct key for. This should only be "
-"needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier,"
-" or if you loaded such certs with 'mtn read'."
-msgstr ""
-"Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati "
-"con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave "
-"corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai "
-"la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali "
-"certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi "
-"tali certificati con 'mtn read'."
+msgid "Older monotone versions could sometimes associate certs with the wrong key. This fixes such certs if you have the correct key, and can optionally drop any certs that you don't have the correct key for. This should only be needed if you had such certs in your db when upgrading from 0.44 or earlier, or if you loaded such certs with 'mtn read'."
+msgstr "Versioni più vecchie di monotone a volte potrebbero associare certificati con chiavi sbagliate. Questo fissa tali certificati se hai la chiave corretta, e può a piacere abbandonare certi certificati per i quali non hai la chiave corretta. Questo dovrebbe essere necessario soltanto se hai tali certificati nel tuo db quando aggiorni da 0.44 o precedente, e se carichi tali certificati con 'mtn read'."
 
 #: src/cmd_db.cc:98
 msgid "Dumps the contents of the database"
 msgstr "Esporta il contenuto del database"
 
 #: src/cmd_db.cc:99
-msgid ""
-"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of "
-"the database.  The resulting output is useful to later restore the database "
-"from a text file that serves as a backup."
-msgstr ""
-"Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del"
-" database.  L'output testuale risultante è utile quale backup del database, "
-"per poterlo eventualmente ripristinare in futuro."
+msgid "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of the database.  The resulting output is useful to later restore the database from a text file that serves as a backup."
+msgstr "Genera una lista di istruzioni SQL che rappresenta il completo contenuto del database.  L'output testuale risultante è utile quale backup del database, per poterlo eventualmente ripristinare in futuro."
 
 #: src/cmd_db.cc:112
 msgid "Loads the contents of the database"
 msgstr "Importa il contenuto del database"
 
 #: src/cmd_db.cc:113
-msgid ""
-"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the "
-"database.  This is supposed to be used in conjunction with the output "
-"generated by the 'dump' command."
-msgstr ""
-"Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il "
-"contenuto del database.  Da utilizzare con l'output prodotto dal comando "
-"‘dump’."
+msgid "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the database.  This is supposed to be used in conjunction with the output generated by the 'dump' command."
+msgstr "Legge ed esegue una lista di istruzioni SQL in modo da rigenerare il contenuto del database.  Da utilizzare con l'output prodotto dal comando ‘dump’."
 
 #: src/cmd_db.cc:126
 msgid "Migrates the database to a newer schema"
 msgstr "Migra il database ad un nuovo schema"
 
 #: src/cmd_db.cc:127
-msgid ""
-"Updates the database's internal schema to the most recent one.  Needed to "
-"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer "
-"versions of monotone."
-msgstr ""
-"Aggiorna lo schema interno del database al più recente.  Necessario per "
-"risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte "
-"in versioni più recenti di monotone."
+msgid "Updates the database's internal schema to the most recent one.  Needed to automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer versions of monotone."
+msgstr "Aggiorna lo schema interno del database al più recente.  Necessario per risolvere automaticamente le incompatibilità che possono essere introdotte in versioni più recenti di monotone."
 
 #: src/cmd_db.cc:152
 #, c-format
@@ -2080,13 +2062,8 @@ msgstr "Comandi che cancellano elementi 
 msgstr "Comandi che cancellano elementi dal database locale"
 
 #: src/cmd_db.cc:173
-msgid ""
-"Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will "
-"come back if you sync with a database that still has them."
-msgstr ""
-"Le cancellazioni non possono essere propagate tramite netsync, quindi se "
-"farai un sync con un database che ha ancora questi elementi, li riceverai "
-"nuovamente."
+msgid "Deletions cannot be propagated through netsync, so the deleted items will come back if you sync with a database that still has them."
+msgstr "Le cancellazioni non possono essere propagate tramite netsync, quindi se farai un sync con un database che ha ancora questi elementi, li riceverai nuovamente."
 
 #: src/cmd_db.cc:177
 msgid "Kills a revision from the local database"
@@ -2098,9 +2075,9 @@ msgstr "la revisione %s ha già dei figl
 msgstr "la revisione %s ha già dei figli, non possiamo eliminarla."
 
 #: src/cmd_db.cc:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Cannot kill revision %s,\n"
+"cannot kill revision %s,\n"
 "because it would leave the current workspace in an invalid\n"
 "state, from which monotone cannot recover automatically since\n"
 "the workspace contains uncommitted changes.\n"
@@ -2124,12 +2101,8 @@ msgstr "Elimina i certificati specificat
 msgstr "Elimina i certificati specificati dal database locale"
 
 #: src/cmd_db.cc:251
-msgid ""
-"Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name"
-" and if a value is specified then also the given value."
-msgstr ""
-"Cancella tutti i certificati che sono nella revisione(i) data e che ha il "
-"nome dato e se è specificato un valore allora anche il valore dato."
+msgid "Deletes all certs which are on the given revision(s) and have the given name and if a value is specified then also the given value."
+msgstr "Cancella tutti i certificati che sono nella revisione(i) data e che ha il nome dato e se è specificato un valore allora anche il valore dato."
 
 #: src/cmd_db.cc:319
 msgid "Does some sanity checks on the database"
@@ -2160,27 +2133,23 @@ msgstr "Imposta l'epoca per il ramo"
 msgstr "Imposta l'epoca per il ramo"
 
 #: src/cmd_db.cc:407
-#, c-format
-msgid "The epoch must be %s characters"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The epoch must be %d characters"
 msgstr "L'epoca deve essere di %s caratteri"
 
-#: src/cmd_db.cc:414 src/automate.cc:2266
+#: src/cmd_db.cc:414
+#: src/automate.cc:2266
 msgid "DOMAIN NAME VALUE"
 msgstr "DOMINIO NOME VALORE"
 
-#: src/cmd_db.cc:415 src/automate.cc:2267
+#: src/cmd_db.cc:415
+#: src/automate.cc:2267
 msgid "Sets a database variable"
 msgstr "Imposta una variabile del database"
 
 #: src/cmd_db.cc:416
-msgid ""
-"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable "
-"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE."
-"  The variable is placed in the domain DOMAIN."
-msgstr ""
-"Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile "
-"chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in "
-"VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO."
+msgid "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in VALUE.  The variable is placed in the domain DOMAIN."
+msgstr "Questo comando modifica (o aggiunge se non esisteva prima) la variabile chiamata NOME immagazzinata nel database e la imposta al valore dato in VALORE. La variabile viene messa nel dominio DOMINIO."
 
 #: src/cmd_db.cc:434
 msgid "DOMAIN NAME"
@@ -2191,19 +2160,17 @@ msgstr "Cancella una variabile dal datab
 msgstr "Cancella una variabile dal database"
 
 #: src/cmd_db.cc:436
-msgid ""
-"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was "
-"previously stored in the database."
-msgstr ""
-"Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era "
-"precedentemente immagazzinato nel database"
+msgid "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was previously stored in the database."
+msgstr "Questo comando rimuove il NOME della variabile dal dominio DOMINIO, che era precedentemente immagazzinato nel database"
 
-#: src/cmd_db.cc:450 src/automate.cc:2313
-#, c-format
-msgid "no var with name %s in domain %s"
+#: src/cmd_db.cc:450
+#: src/automate.cc:2313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no var with name '%s' in domain '%s'"
 msgstr "nessuna variabile ha nome ‘%s’ nel dominio ‘%s’"
 
-#: src/cmd_db.cc:455 src/cmd_db.cc:477
+#: src/cmd_db.cc:455
+#: src/cmd_db.cc:477
 msgid "[WORKSPACE_PATH]"
 msgstr "[PATH_SPAZIO_DI_LAVORO]"
 
@@ -2213,13 +2180,12 @@ msgid "This command adds WORKSPACE_PATH 
 
 #: src/cmd_db.cc:457
 msgid "This command adds WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'."
-msgstr ""
-"Questo comando aggiunge PATH_SPAZIO_DI_LAVORO alla lista degli spazi di "
-"lavoro conosciuti."
+msgstr "Questo comando aggiunge PATH_SPAZIO_DI_LAVORO alla lista degli spazi di lavoro conosciuti."
 
-#: src/cmd_db.cc:464 src/cmd_db.cc:486
-#, c-format
-msgid "No workspace given"
+#: src/cmd_db.cc:464
+#: src/cmd_db.cc:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no workspace given"
 msgstr "Nessuno spazio di lavoro dato"
 
 #: src/cmd_db.cc:478
@@ -2228,16 +2194,11 @@ msgid "This command removes WORKSPACE_PA
 
 #: src/cmd_db.cc:479
 msgid "This command removes WORKSPACE_PATH to the list of `known-workspaces'."
-msgstr ""
-"Questo comando toglie PATH_SPAZIO_DI_LAVORO dalla lista degli spazi di "
-"lavoro conosciuti."
+msgstr "Questo comando toglie PATH_SPAZIO_DI_LAVORO dalla lista degli spazi di lavoro conosciuti."
 
 #: src/cmd_db.cc:499
-msgid ""
-"Removes all invalid, registered workspace paths for the current database"
-msgstr ""
-"Rimuove tutti i percorsi invalidi registrati nello spazio di lavoro per il "
-"database corrente"
+msgid "Removes all invalid, registered workspace paths for the current database"
+msgstr "Rimuove tutti i percorsi invalidi registrati nello spazio di lavoro per il database corrente"
 
 #: src/cmd_db.cc:544
 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
@@ -2257,12 +2218,8 @@ msgstr "Esegue un passo di migrazione su
 msgstr "Esegue un passo di migrazione sul database specificato"
 
 #: src/cmd_db.cc:598
-msgid ""
-"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA"
-" to its successor."
-msgstr ""
-"Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al "
-"suo successore."
+msgid "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA to its successor."
+msgstr "Questo comando migra il database dato dallo schema specificato in SCHEMA al suo successore."
 
 #: src/cmd_db.cc:611
 msgid "Shows a revision's height"
@@ -2274,83 +2231,75 @@ msgstr "altezza in cache: %s"
 msgstr "altezza in cache: %s"
 
 #: src/cmd_db.cc:630
-msgid "load all revisions from the database"
+#, fuzzy
+msgid "Load all revisions from the database"
 msgstr "carica tutte le revisioni dal database"
 
 #: src/cmd_db.cc:631
-msgid ""
-"This command loads all revisions from the database and is intended to be "
-"used for timing revision loading performance."
-msgstr ""
-"Questo comando carica tutte le revisioni dal database ed è pensato per "
-"verificarne le performance."
+msgid "This command loads all revisions from the database and is intended to be used for timing revision loading performance."
+msgstr "Questo comando carica tutte le revisioni dal database ed è pensato per verificarne le performance."
 
 #: src/cmd_db.cc:642
 #, c-format
 msgid "loading revisions"
 msgstr "caricamento delle revisioni"
 
-#: src/cmd_db.cc:643 src/network/netsync_session.cc:1364
-#: src/rcs_import.cc:1234 src/database_check.cc:340
+#: src/cmd_db.cc:643
+#: src/network/netsync_session.cc:1364
+#: src/rcs_import.cc:1234
+#: src/database_check.cc:340
 msgid "revisions"
 msgstr "revisioni"
 
 #: src/cmd_db.cc:659
-msgid "load all roster versions from the database"
+#, fuzzy
+msgid "Load all roster versions from the database"
 msgstr "carica tutti i roster dal database"
 
 #: src/cmd_db.cc:660
-msgid ""
-"This command loads all roster versions from the database and is intended to "
-"be used for timing roster reconstruction performance."
-msgstr ""
-"Questo comanda carica tutte le versioni roster dal database ed è ppensato "
-"per verificarne le performance."
+msgid "This command loads all roster versions from the database and is intended to be used for timing roster reconstruction performance."
+msgstr "Questo comanda carica tutte le versioni roster dal database ed è ppensato per verificarne le performance."
 
 #: src/cmd_db.cc:671
 #, c-format
 msgid "loading rosters"
 msgstr "caricamento dei roster"
 
-#: src/cmd_db.cc:672 src/database_check.cc:208
+#: src/cmd_db.cc:672
+#: src/database_check.cc:208
 msgid "rosters"
 msgstr "roster"
 
 #: src/cmd_db.cc:687
-msgid "load all file versions from the database"
+#, fuzzy
+msgid "Load all file versions from the database"
 msgstr "carica le versioni di tutti i file dal database"
 
 #: src/cmd_db.cc:688
-msgid ""
-"This command loads all files versions from the database and is intended to "
-"be used for timing file reconstruction performance."
-msgstr ""
-"Questo comando carica le versioni di tutti i file dal database e è "
-"progettato per calcolare il tempo di esecuzione della ricostruzione del "
-"file."
+msgid "This command loads all files versions from the database and is intended to be used for timing file reconstruction performance."
+msgstr "Questo comando carica le versioni di tutti i file dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione della ricostruzione del file."
 
 #: src/cmd_db.cc:696
 #, c-format
 msgid "loading files"
 msgstr "caricamento dei file"
 
-#: src/cmd_db.cc:697 src/database_check.cc:165
+#: src/cmd_db.cc:697
+#: src/database_check.cc:165
 msgid "files"
 msgstr "file"
 
 #: src/cmd_db.cc:713
-msgid "load all certs from the database"
+#, fuzzy
+msgid "Load all certs from the database"
 msgstr "carica tutti i certificati dal database"
 
 #: src/cmd_db.cc:714
-msgid ""
-"This command loads all certs from the database and is intended to be used "
-"for timing cert loading performance."
-msgstr ""
-"Questo comando carica tutti i certificati dal database e è progettato per "
-"calcolare il tempo di esecuzione del caricamento certificati."
+msgid "This command loads all certs from the database and is intended to be used for timing cert loading performance."
+msgstr "Questo comando carica tutti i certificati dal database e è progettato per calcolare il tempo di esecuzione del caricamento certificati."
 
-#: src/cmd_db.cc:721 src/database.cc:1314
+#: src/cmd_db.cc:721
+#: src/database.cc:1315
 #, c-format
 msgid "loading certs"
 msgstr "caricamento certificati"
@@ -2366,25 +2315,30 @@ msgstr "selezionate più di due revision
 msgstr "selezionate più di due revisioni"
 
 #: src/cmd_diff_log.cc:250
-#, c-format
-msgid "--reverse only allowed with exactly one revision"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'--reverse' only allowed with exactly one revision"
 msgstr "--reverse permesso soltanto con una precisa revisione"
 
 #: src/cmd_diff_log.cc:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "this workspace has more than one parent\n"
-"(specify a revision to diff against with --revision)"
+"(specify a revision to diff against with '--revision')"
 msgstr ""
 "questo spazio di lavoro ha più di un genitore\n"
 "(specificare una revisione per confronto diff con --revision)"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:407 src/rev_output.cc:147
+#: src/cmd_diff_log.cc:407
+#: src/rev_output.cc:147
 msgid "no changes"
 msgstr "nessun cambiamento"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:416 src/cmd_ws_commit.cc:538 src/cmd_ws_commit.cc:776
-#: src/cmd_ws_commit.cc:818 src/cmd_ws_commit.cc:890 src/cmd_ws_commit.cc:1808
+#: src/cmd_diff_log.cc:416
+#: src/cmd_ws_commit.cc:538
+#: src/cmd_ws_commit.cc:776
+#: src/cmd_ws_commit.cc:818
+#: src/cmd_ws_commit.cc:890
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1808
 #: src/automate.cc:1019
 msgid "[PATH]..."
 msgstr "[PERCORSO…]"
@@ -2402,69 +2356,66 @@ msgstr ""
 "Se viene data una revisione, viene mostra la differenza tra lo spazio di lavoro e quella revisione.  Se vengono date due revisioni, viene mostrata la differenza tra loro.  Se non viene specificato nessun formato, per default ne viene usato uno unificato."
 
 #: src/cmd_diff_log.cc:429
-#, c-format
-msgid ""
-"--diff-args requires --external\n"
-"try adding --external or removing --diff-args?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'--diff-args' requires '--external'; try adding '--external' or remove '--diff-args'"
 msgstr ""
 "‘--diff-args’ richiede ‘--external’\n"
 "prova ad aggiungere ‘--external’ o togliere ‘--diff-args’"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:463
+#: src/cmd_diff_log.cc:462
 msgid "[FILE [...]]"
 msgstr "[FILE […]]"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:464
+#: src/cmd_diff_log.cc:463
 msgid "Calculates diffs of files"
 msgstr "Calcola le differenze tra file"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:644
-#, c-format
-msgid "only one of --last/--next allowed"
+#: src/cmd_diff_log.cc:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one of '--last'/'--next' allowed"
 msgstr "solo un comando permesso tra ‘--last’ e ‘--next’"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:661
-#, c-format
-msgid "try passing a --from revision to start at"
+#: src/cmd_diff_log.cc:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try passing a '--from' revision to start at"
 msgstr "prova a specificare una revisione da cui partire con ‘--from’"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:670
+#: src/cmd_diff_log.cc:669
 #, c-format
-msgid ""
-"workspace parent revision '%s' not found - did you specify a wrong database?"
+msgid "workspace has no parent revision, probably an empty branch"
 msgstr ""
-"revisione genitore dello spazio di lavoro ‘%s’ non trovata - hai specificato"
-" un database sbagliato?"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:955
+#: src/cmd_diff_log.cc:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "workspace parent revision %s not found - did you specify a wrong database?"
+msgstr "revisione genitore dello spazio di lavoro ‘%s’ non trovata - hai specificato un database sbagliato?"
+
+#: src/cmd_diff_log.cc:958
 #, c-format
 msgid "(Revision: %s)"
 msgstr "(Revisione: %s)"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:977 src/cmd_diff_log.cc:991
+#: src/cmd_diff_log.cc:980
+#: src/cmd_diff_log.cc:994
 msgid "[PATH] ..."
 msgstr "[PERCORSO] …"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:978
+#: src/cmd_diff_log.cc:981
 msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
 msgstr "Stampa la storia selezionata in ordine diretto o inverso"
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:979
-msgid ""
-"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering "
-"it by PATH if given."
-msgstr ""
-"Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da "
-"FILE se specificato."
+#: src/cmd_diff_log.cc:982
+msgid "This command prints selected history in forward or reverse order, filtering it by PATH if given."
+msgstr "Questo comando stampa lo storico in ordine diretto o inverso, filtrato da FILE se specificato."
 
-#: src/cmd_diff_log.cc:992
+#: src/cmd_diff_log.cc:995
 msgid "Lists the selected revision history"
-msgstr ""
+msgstr "elenca la storia della revisione selezionata"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"A backup from a previously failed commit exists in _MTN/commit.\n"
+"a backup from a previously failed commit exists in '_MTN/commit'.\n"
 "This file must be removed before commit will proceed.\n"
 "You may recover the previous message from this file if necessary."
 msgstr ""
@@ -2492,15 +2443,19 @@ msgstr "*** RIMUOVERE QUESTA LINEA PER C
 msgid "*** REMOVE THIS LINE TO CANCEL THE COMMIT ***\n"
 msgstr "*** RIMUOVERE QUESTA LINEA PER CANCELLARE IL COMMIT ***\n"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:192 src/rev_output.cc:95
+#: src/cmd_ws_commit.cc:192
+#: src/rev_output.cc:95
 msgid "Branch:   "
 msgstr "Ramo:     "
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:193 src/rev_output.cc:79
+#: src/cmd_ws_commit.cc:193
+#: src/rev_output.cc:79
 msgid "Author:   "
 msgstr "Autore:   "
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:194 src/rev_output.cc:85 src/rev_output.cc:89
+#: src/cmd_ws_commit.cc:194
+#: src/rev_output.cc:85
+#: src/rev_output.cc:89
 msgid "Date:     "
 msgstr "Data:     "
 
@@ -2509,19 +2464,23 @@ msgstr "il formato data‘%s’ non può
 msgid "date format '%s' cannot be parsed; using default instead"
 msgstr "il formato data‘%s’ non può essere interpretato; utilizzo il default"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:237 src/cmd_ws_commit.cc:985
+#: src/cmd_ws_commit.cc:237
+#: src/cmd_ws_commit.cc:985
 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE A NEW BRANCH ***"
 msgstr "*** QUESTA REVISIONE CREERÀ UN NUOVO RAMO ***"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:240 src/cmd_ws_commit.cc:988
+#: src/cmd_ws_commit.cc:240
+#: src/cmd_ws_commit.cc:988
 msgid "Old Branch: "
 msgstr "Ramo vecchio: "
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:241 src/cmd_ws_commit.cc:989
+#: src/cmd_ws_commit.cc:241
+#: src/cmd_ws_commit.cc:989
 msgid "New Branch: "
 msgstr "Ramo nuovo: "
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:252 src/cmd_ws_commit.cc:1000
+#: src/cmd_ws_commit.cc:252
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1000
 msgid "*** THIS REVISION WILL CREATE DIVERGENCE ***"
 msgstr "*** QUESTA REVISIONE CREERÀ UNA DIVERGENZA ***"
 
@@ -2531,43 +2490,43 @@ msgstr "modifica del messaggio di log fa
 msgstr "modifica del messaggio di log fallita"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:289
-#, c-format
-msgid "Commit cancelled."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit cancelled."
 msgstr "Commit cancellato."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:307
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Instructions not found."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Instructions not found."
 msgstr "Commit fallito. Istruzioni non trovate."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:312
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Branch header not found."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Branch header not found."
 msgstr "Commit fallito. Valore del ramo non trovato."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:317
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Branch value empty."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Branch value empty."
 msgstr "Commit fallito. Valore del ramo vuoto."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:324
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Author header not found."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Author header not found."
 msgstr "Commit fallito. Intestazione autore non trovato."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:329
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Author value empty."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Author value empty."
 msgstr "Commit fallito. Valore autore vuoto."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:334
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Date header not found."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Date header not found."
 msgstr "Commit fallito. Data intestazione non trovata."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:339
-#, c-format
-msgid "Commit failed. Date value empty."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "commit failed. Date value empty."
 msgstr "Commit fallito. Valore data vuoto."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:362
@@ -2586,13 +2545,13 @@ msgstr "recupero ‘%s’"
 msgstr "recupero ‘%s’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:485
-#, c-format
-msgid "no file version %s found in database for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no file version %s found in database for '%s'"
 msgstr "nessun file con versione ‘%s’ trovato per ‘%s’ in database"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:499
-#, c-format
-msgid "recreating %s/"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recreating '%s/'"
 msgstr "ri-creo ‘%s/’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:539
@@ -2600,9 +2559,9 @@ msgstr "Recupera file e/o directory"
 msgstr "Recupera file e/o directory"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:540
-msgid "In order to revert the entire workspace, specify \".\" as the file name."
-msgstr ""
-"Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica ‘.’ come nome file."
+#, fuzzy
+msgid "In order to revert the entire workspace, specify '.' as the file name."
+msgstr "Per recuperare l'intero spazio di lavoro, specifica ‘.’ come nome file."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:547
 msgid "PATH..."
@@ -2613,19 +2572,18 @@ msgstr "Inverte un 'drop' sbagliato"
 msgstr "Inverte un 'drop' sbagliato"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:549
-msgid ""
-"If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. "
-"Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest."
-msgstr ""
-"Se il file era stato cancellato dallo spazio di lavoro, questo è lo stesso "
-"come 'revert'. Altrimenti, solo rimuove il 'drop' dal manifesto."
+msgid "If the file was deleted from the workspace, this is the same as 'revert'. Otherwise, it just removes the 'drop' from the manifest."
+msgstr "Se il file era stato cancellato dallo spazio di lavoro, questo è lo stesso come 'revert'. Altrimenti, solo rimuove il 'drop' dal manifesto."
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:566 src/cmd_ws_commit.cc:575
+#: src/cmd_ws_commit.cc:566
+#: src/cmd_ws_commit.cc:575
 #, c-format
 msgid "revision %s it not a child of %s, cannot invert"
 msgstr "la revisione %s non è figlia di %s, impossibile invertire"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:571 src/cmd_ws_commit.cc:610 src/cmd_ws_commit.cc:650
+#: src/cmd_ws_commit.cc:571
+#: src/cmd_ws_commit.cc:610
+#: src/cmd_ws_commit.cc:650
 #, c-format
 msgid "revision %s has %d parents, cannot invert"
 msgstr "la revisione %s ha %d genitori, impossibile invertire"
@@ -2638,27 +2596,24 @@ msgstr "Disapprova una specifica revisio
 msgid "Disapproves a particular revision or revision range"
 msgstr "Disapprova una specifica revisione o intervallo di revisioni"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:615 src/cmd_ws_commit.cc:655
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for disapproval"
+#: src/cmd_ws_commit.cc:615
+#: src/cmd_ws_commit.cc:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need '--branch' argument for disapproval"
 msgstr "per ‘disapprove’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:638
 #, c-format
 msgid "revisions %s and %s do not share common history, cannot invert"
-msgstr ""
-"le revisioni %s e %s non condividono una comune storia, non posso invertire"
+msgstr "le revisioni %s e %s non condividono una comune storia, non posso invertire"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:641
 #, c-format
-msgid ""
-"revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot "
-"invert"
-msgstr ""
-"le revisioni hanno una storia comune, ma %s non è antenata di %s, "
-"impossibile invertire"
+msgid "revisions share common history, but %s is not an ancestor of %s, cannot invert"
+msgstr "le revisioni hanno una storia comune, ma %s non è antenata di %s, impossibile invertire"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:702 src/cmd_ws_commit.cc:1771
+#: src/cmd_ws_commit.cc:702
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "note: this revision creates divergence\n"
@@ -2681,8 +2636,8 @@ msgstr "la directory ‘%s’ esiste giÃ
 msgstr "la directory ‘%s’ esiste già"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:735
-#, c-format
-msgid "ignoring directory '%s' [see .mtn-ignore]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring directory '%s' (see '.mtn-ignore')"
 msgstr "ignoro la directory ‘%s’ [cfr. ‘.mtn-ignore’]"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:777
@@ -2706,8 +2661,8 @@ msgstr "Rinomina elementi dello spazio d
 msgstr "Rinomina elementi dello spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:862
-#, c-format
-msgid "The specified target directory %s/ doesn't exist."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the specified target directory '%s/' doesn't exist."
 msgstr "La directory di destinazione specificata ‘%s/’ non esiste."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:868
@@ -2719,9 +2674,10 @@ msgstr "Rinomina la directory root"
 msgstr "Rinomina la directory root"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:870
+#, fuzzy
 msgid ""
 "After this command, the directory that currently has the name NEW_ROOT will be the root directory, and the directory that is currently the root directory will have name PUT_OLD.\n"
-"Use of --bookkeep-only is NOT recommended."
+"Use of '--bookkeep-only' is NOT recommended."
 msgstr ""
 "Dopo l'esecuzione di questo comando, la directory che attualmente si chiama NUOVA_ROOT sarà la directory di root e la root attuale avrà il nome VECCHIA_ROOT.\n"
 "L'uso di ‘--bookkeep-only’ NON è raccomandato."
@@ -2736,17 +2692,20 @@ msgstr "bisezione dalla revisione %s in 
 msgstr "bisezione dalla revisione %s in corso"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1024
-#, c-format
-msgid "use --revision or --branch to specify what to checkout"
-msgstr ""
-"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il "
-"checkout"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use '--revision' or '--branch' to specify what to checkout"
+msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare cosa estrarre con il checkout"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1037
 #, c-format
 msgid "choose one with '%s checkout -r<id>'"
 msgstr "scegline una con ‘%s checkout -r<id>’"
 
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1054
+#, c-format
+msgid "revision %s is not a member of branch %s"
+msgstr "la revisione %s non fa parte del ramo ‘%s’"
+
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1071
 #, c-format
 msgid "you must specify a destination directory"
@@ -2755,27 +2714,24 @@ msgid "checkout directory '%s' already e
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1084
 #, c-format
 msgid "checkout directory '%s' already exists"
-msgstr ""
-"la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’"
+msgstr "la directory ‘%s’ esiste già, non può essere utilizzata per il ‘checkout’"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1111 src/cmd_ws_commit.cc:1125
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1821 src/cmd_ws_commit.cc:1978
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1111
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1125
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1821
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1978
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[DIRECTORY]"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1112 src/cmd_ws_commit.cc:1126
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1112
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1126
 msgid "Checks out a revision from the database into a directory"
 msgstr "Estrae in una directory una revisione presente in database"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1113 src/cmd_ws_commit.cc:1127
-msgid ""
-"If a revision is given, that's the one that will be checked out.  Otherwise,"
-" it will be the head of the branch (given or implicit).  If no directory is "
-"given, the branch name will be used as directory."
-msgstr ""
-"Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà"
-" la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome "
-"del ramo sarà usato come directory"
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1113
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1127
+msgid "If a revision is given, that's the one that will be checked out.  Otherwise, it will be the head of the branch (given or implicit).  If no directory is given, the branch name will be used as directory."
+msgstr "Se viene data una revisione, sarà quella ad essere checkout. Altrimenti sarà la testa del ramo (data o implicita). Se nessuna directory è data, il nome del ramo sarà usato come directory"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1137
 #, c-format
@@ -2788,21 +2744,23 @@ msgid "This command is used to set, get 
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1144
 msgid "This command is used to set, get or drop file attributes."
-msgstr ""
-"Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file."
+msgstr "Questo comando serve a impostare, leggere o eliminare attributi dei file."
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1163 src/cmd_ws_commit.cc:1231
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1281 src/cmd_ws_commit.cc:1362
-#, c-format
-msgid "Unknown path '%s'"
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1163
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1231
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1281
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown path '%s'"
 msgstr "Percorso sconosciuto ‘%s’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1180
-#, c-format
-msgid "Path '%s' does not have attribute '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path '%s' does not have attribute '%s'"
 msgstr "Il percorso ‘%s’ non ha l'attributo ‘%s’"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1199 src/cmd_ws_commit.cc:1212
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1199
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1212
 msgid "PATH [ATTR]"
 msgstr "PATH [ATTR]"
 
@@ -2811,37 +2769,25 @@ msgstr "Elimina attributi da un file"
 msgstr "Elimina attributi da un file"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1201
-msgid ""
-"If no attribute is specified, this command removes all attributes attached "
-"to the file given in PATH.  Otherwise only removes the attribute specified "
-"in ATTR."
-msgstr ""
-"Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli "
-"attributi del file PERCORSO.  Altrimenti rimuove solo l'attributo "
-"specificato in ATTR."
+msgid "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached to the file given in PATH.  Otherwise only removes the attribute specified in ATTR."
+msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando rimuove tutti gli attributi del file PERCORSO.  Altrimenti rimuove solo l'attributo specificato in ATTR."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1213
 msgid "Gets the values of a file's attributes"
 msgstr "Lettura degli attributi di un file"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1214
-msgid ""
-"If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to"
-" the file given in PATH.  Otherwise it only prints the attribute specified "
-"in ATTR."
-msgstr ""
-"Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli "
-"attributi del file PERCORSO.  Altrimenti stampa solo l'attributo specificato"
-" in ATTR."
+msgid "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to the file given in PATH.  Otherwise it only prints the attribute specified in ATTR."
+msgstr "Se non è specificato alcun attributo, questo comando stampa tutti gli attributi del file PERCORSO.  Altrimenti stampa solo l'attributo specificato in ATTR."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1247
-#, c-format
-msgid "No attributes for '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no attributes for '%s'"
 msgstr "Nessun attributo per ‘%s’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1259
-#, c-format
-msgid "No attribute '%s' on path '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no attribute '%s' on path '%s'"
 msgstr "Nessun attributo ‘%s’ nel percorso ‘%s’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1305
@@ -2853,14 +2799,12 @@ msgstr "Imposta un attributo su un file"
 msgstr "Imposta un attributo su un file"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1307
-msgid ""
-"Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the "
-"file mentioned in PATH."
-msgstr ""
-"Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file"
-" PERCORSO."
+msgid "Sets the attribute given on ATTR to the value specified in VALUE for the file mentioned in PATH."
+msgstr "Imposta l'attributo dato in ATTR al valore specificato in VALORE per il file PERCORSO."
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1336 src/cmd_files.cc:138 src/cmd_files.cc:233
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1336
+#: src/cmd_files.cc:138
+#: src/cmd_files.cc:233
 msgid "PATH"
 msgstr "PERCORSO"
 
@@ -2890,11 +2834,11 @@ msgstr "nessuna modifica per il commit"
 msgstr "nessuna modifica per il commit"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1534
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "parent revisions of this commit are in different branches:\n"
 "'%s' and '%s'.\n"
-"please specify a branch name for the commit, with --branch."
+"Please specify a branch name for the commit, with '--branch'."
 msgstr ""
 "le revisioni genitori di questo commit sono in rami differenti:\n"
 "‘%s’ e ‘%s’.\n"
@@ -2906,11 +2850,11 @@ msgstr "modifiche respinte dall'hook: %s
 msgstr "modifiche respinte dall'hook: %s"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1570
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"_MTN/log is non-empty and log message was specified on command line\n"
-"perhaps move or delete _MTN/log,\n"
-"or remove --message/--message-file from the command line?"
+"'_MTN/log' is non-empty and log message was specified on command line.\n"
+"Perhaps move or delete '_MTN/log',\n"
+"or remove '--message'/'--message-file' from the command line?"
 msgstr ""
 "‘_MTN/log’ non è vuoto e un messaggio di log è stato specificato sulla riga di comando\n"
 "forse vuoi muovere o cancellare ‘_MTN/log’ oppure\n"
@@ -2936,14 +2880,15 @@ msgstr "la revisione %s è già nel data
 msgid "revision %s already in database"
 msgstr "la revisione %s è già nel database"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:1695 src/cmd_ws_commit.cc:1725
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1695
+#: src/cmd_ws_commit.cc:1725
 #, c-format
 msgid "file '%s' modified during commit, aborting"
 msgstr "file ‘%s’ modificato durante il commit, abbandono"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1706
-#, c-format
-msgid "Your database is missing version %s of file '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your database is missing version %s of file '%s'"
 msgstr "Nel tuo database manca la versione %s del file ‘%s’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1764
@@ -2964,8 +2909,8 @@ msgstr "Se non è specificata alcuna dir
 msgstr "Se non è specificata alcuna directory, usa la directory attuale."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1830
-#, c-format
-msgid "need --branch argument for setup"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need '--branch' argument for setup"
 msgstr "per ‘setup’ è necessario un argomento ‘--branch=RAMO’"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1868
@@ -2982,12 +2927,9 @@ msgstr "devi specificare la directory da
 msgstr "devi specificare la directory da importare"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"use --revision or --branch to specify the parent revision for the import"
-msgstr ""
-"utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la "
-"revisione importata sarà figlia"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use '--revision' or '--branch' to specify the parent revision for the import"
+msgstr "utilizza ‘--revision’ o ‘--branch’ per specificare la revisione di cui la revisione importata sarà figlia"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1914
 #, c-format
@@ -3010,9 +2952,7 @@ msgid "If no directory is given, default
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:1980
 msgid "If no directory is given, defaults to the current workspace."
-msgstr ""
-"Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro"
-" attuale."
+msgstr "Se non è specificata nessuna directory, verrà utilizzato lo spazio di lavoro attuale."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2004
 msgid "Refreshes the inodeprint cache"
@@ -3020,41 +2960,31 @@ msgid "Search revisions to find where a 
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2015
 msgid "Search revisions to find where a change first appeared"
-msgstr ""
-"Cerca revisioni per trovare dove un cambiamentoè apparso per la prima volta"
+msgstr "Cerca revisioni per trovare dove un cambiamentoè apparso per la prima volta"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2016
-msgid ""
-"These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested "
-"subsets and successively narrow the untested set to find the first revision "
-"that introduced some change."
-msgstr ""
+msgid "These commands subdivide a set of revisions into good, bad and untested subsets and successively narrow the untested set to find the first revision that introduced some change."
+msgstr "Questi comandi suddividono una serie di revisioni in cattive , buone e in sottoserie non-testate e successivamente restringe la serie non-testate per trovare la prima revisione che introduce qualche cambiamento"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2021
 msgid "Reset the current bisection search"
 msgstr "Resetta l'attuale ricerca con bisezione"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2022
-msgid ""
-"Update the workspace back to the revision from which the bisection was "
-"started and remove all current search information, allowing a new search to "
-"be started."
-msgstr ""
-"Aggiorna lo spazio di lavoro riportandolo alla versione dalla quale era "
-"iniziata la besezione e rimuove ogni informazione di ricerca corrente, "
-"permettendo di cominciare una nuova ricerca."
+msgid "Update the workspace back to the revision from which the bisection was started and remove all current search information, allowing a new search to be started."
+msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro riportandolo alla versione dalla quale era iniziata la besezione e rimuove ogni informazione di ricerca corrente, permettendo di cominciare una nuova ricerca."
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:2037 src/cmd_ws_commit.cc:2093
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2037
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2093
 #, c-format
 msgid "no bisection in progress"
 msgstr "nessuna bisezione in corso"
 
-#: src/cmd_ws_commit.cc:2052 src/cmd_ws_commit.cc:2280
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2052
+#: src/cmd_ws_commit.cc:2280
 #, c-format
 msgid "this command can only be used in a workspace with no pending changes"
-msgstr ""
-"questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza "
-"cambiamenti in sospeso"
+msgstr "questo comando può essere usato solamente in spazio di lavoro senza cambiamenti in sospeso"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2058
 #, c-format
@@ -3063,22 +2993,18 @@ msgstr "riportato a %s"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2124
 #, c-format
-msgid ""
-"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to "
-"start search"
-msgstr ""
+msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify good revisions to start search"
+msgstr "bisezione di revisioni; %d buone; %d cattive; %d saltate; specificare le revisioni buone per iniziare la ricerca"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2130
 #, c-format
-msgid ""
-"bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to "
-"start search"
-msgstr ""
+msgid "bisecting revisions; %d good; %d bad; %d skipped; specify bad revisions to start search"
+msgstr "bisezione di revisioni; %d buone; %d cattive; %d saltate; specificare le revisioni cattive e iniziare la ricerca"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2193
 #, c-format
 msgid "bisecting %d revisions; %d good; %d bad; %d skipped; %d remaining"
-msgstr ""
+msgstr "bisezione di %d revisioni; %d buone; %d cattive; %d saltate; %d restanti"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2211
 #, c-format
@@ -3107,15 +3033,11 @@ msgid "Reports on the current status of 
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2368
 msgid "Reports on the current status of the bisection search"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala lo stato corrente della ricerca di bisezione"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2369
-msgid ""
-"Lists the total number of revisions in the search set, the number of "
-"revisions that have been determined to be good or bad, the number of "
-"revisions that have been skipped and the number of revisions remaining to be"
-" tested."
-msgstr ""
+msgid "Lists the total number of revisions in the search set, the number of revisions that have been determined to be good or bad, the number of revisions that have been skipped and the number of revisions remaining to be tested."
+msgstr "Elenca il numero totale di revisioni nella serie ricerca; il numero di revisioni che sono state definite buone o cattive; il numero di revisioni che sono state saltate e il numero di revisioni che devono ancora essere testate"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2397
 #, c-format
@@ -3130,33 +3052,23 @@ msgid "run 'bisect update' to update to 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2399
 #, c-format
 msgid "run 'bisect update' to update to this revision before testing"
-msgstr ""
-"esequi  'bisect update' per aggiornare questa revisione prima di verificare"
+msgstr "esequi  'bisect update' per aggiornare questa revisione prima di verificare"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2404
 msgid "Updates the workspace to the next revision to be tested by bisection"
-msgstr ""
-"Aggiorna lo spazio di lavoro alla prossima revisione per essere verificato "
-"dalla bisezione"
+msgstr "Aggiorna lo spazio di lavoro alla prossima revisione per essere verificato dalla bisezione"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2405
-msgid ""
-"This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due "
-"to blocked paths or other problems."
-msgstr ""
-"Questo comando può essere usato se falliscono aggiurnamenti da buoni, "
-"cattivi o tralasciati comandi dovuti a percorsi bloccati o da altri "
-"problemi."
+msgid "This command can be used if updates by good, bad or skip commands fail due to blocked paths or other problems."
+msgstr "Questo comando può essere usato se falliscono aggiurnamenti da buoni, cattivi o tralasciati comandi dovuti a percorsi bloccati o da altri problemi."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2415
 msgid "Excludes the current revision or specified revisions from the search"
 msgstr "Esclude dalla ricerca la revisione attuale o revisioni speficate"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2416
-msgid ""
-"Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that "
-"cannot be tested for some reason should be skipped."
-msgstr ""
+msgid "Skipped revisions are removed from the set being searched. Revisions that cannot be tested for some reason should be skipped."
+msgstr "Le revisioni saltate vengono remosse dalla serie ricercata. Le revisioni che non possono essere testate per qualsiasi ragione devono essere saltate."
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2426
 msgid "Marks the current revision or specified revisions as bad"
@@ -3164,8 +3076,7 @@ msgid "Known bad revisions are removed f
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2427
 msgid "Known bad revisions are removed from the set being searched."
-msgstr ""
-"Cattive revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato"
+msgstr "Cattive revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato"
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2436
 msgid "Marks the current revision or specified revisions as good"
@@ -3173,8 +3084,7 @@ msgid "Known good revisions are removed 
 
 #: src/cmd_ws_commit.cc:2437
 msgid "Known good revisions are removed from the set being searched."
-msgstr ""
-"Buone revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato"
+msgstr "Buone revisioni conosciute vengono rimosse dall'nsieme che viene ricercato"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:28
 msgid "RCSFILE..."
@@ -3185,12 +3095,8 @@ msgstr "Analizzo i file RCS"
 msgstr "Analizzo i file RCS"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:30
-msgid ""
-"This command doesn't reconstruct or import revisions.  You probably want to "
-"use cvs_import."
-msgstr ""
-"Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare"
-" ‘cvs_import’."
+msgid "This command doesn't reconstruct or import revisions.  You probably want to use cvs_import."
+msgstr "Questo comando non ricostruisce o importa intere revisioni; a tal fine usare ‘cvs_import’."
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:43
 msgid "CVSROOT"
@@ -3201,13 +3107,13 @@ msgstr "Importa tutte le versioni di un 
 msgstr "Importa tutte le versioni di un repository CVS"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:56
-#, c-format
-msgid "need base --branch argument for importing"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need base '--branch' argument for importing"
 msgstr "l'argomento ‘--branch’ è necessario per l'importazione"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:60
-#, c-format
-msgid "path %s does not exist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "il percorso ‘%s’ non esiste"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:73
@@ -3227,12 +3133,12 @@ msgid "importing revision marks from '%s
 #: src/cmd_othervcs.cc:106
 #, c-format
 msgid "importing revision marks from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "importa segni di revisione da %s"
 
 #: src/cmd_othervcs.cc:143
 #, c-format
 msgid "exporting revision marks to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "esporta segni di revisione in %s"
 
 #: src/cmd_automate.cc:41
 msgid "Interface for scripted execution"
@@ -3243,9 +3149,7 @@ msgstr "Stampa la versione dellinterfacc
 msgstr "Stampa la versione dellinterfaccia di automazione"
 
 #: src/cmd_automate.cc:132
-msgid ""
-"Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing"
-" purposes, such as stdio"
+msgid "Emulates certain kinds of diagnostic / UI messages for debugging and testing purposes, such as stdio"
 msgstr ""
 
 #: src/cmd_automate.cc:143
@@ -3268,25 +3172,23 @@ msgstr "Automatizza più comandi in una 
 msgstr "Automatizza più comandi in una sola esecuzione"
 
 #: src/cmd_automate.cc:305
-#, c-format
-msgid "directory %s is not a workspace"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' is not a workspace"
 msgstr "la directory ‘%s’ non è uno spazio di lavoro"
 
 #: src/cmd_automate.cc:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
+"it is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
 "unless from a command function defined by register_command()."
 msgstr ""
 "Non è permesso chiamare l'estensione lua mtn_automate(),\n"
 "tranne che da un comando definito con register_command()."
 
 #: src/cmd_automate.cc:333
-#, c-format
-msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
-msgstr ""
-"Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del "
-"comando"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
+msgstr "Input non valido per l'estensione lua mtn_automate(): manca il nome del comando"
 
 #: src/cmd_files.cc:39
 msgid "Loads a file's contents into the database"
@@ -3343,30 +3245,22 @@ msgstr "Stampa una copia annotata di un 
 msgstr "Stampa una copia annotata di un file"
 
 #: src/cmd_files.cc:140
-msgid ""
-"Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified"
-" REVISION."
-msgstr ""
-"Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE "
-"specificata."
+msgid "Calculates and prints an annotated copy of the given file from the specified REVISION."
+msgstr "Calcola e stampa una copia annotata del file dato dalla REVISIONE specificata."
 
 #: src/cmd_files.cc:172
 #, c-format
-msgid ""
-"with no revision selected, this command can only be used in a single-parent "
-"workspace"
-msgstr ""
-"con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in "
-"spazio di lavoro genitore-solo"
+msgid "with no revision selected, this command can only be used in a single-parent workspace"
+msgstr "con nessuna revisione selezionata, questo comando può essere usato solo in spazio di lavoro genitore-solo"
 
 #: src/cmd_files.cc:190
-#, c-format
-msgid "no such file '%s' in revision '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no such file '%s' in revision %s"
 msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s"
 
 #: src/cmd_files.cc:194
-#, c-format
-msgid "'%s' in revision '%s' is not a file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' in revision %s is not a file"
 msgstr "‘%s’ della revisione %s non è un file"
 
 #: src/cmd_files.cc:202
@@ -3378,33 +3272,33 @@ msgstr "Calcola l'identità di un file o
 msgstr "Calcola l'identità di un file o di stdin"
 
 #: src/cmd_files.cc:204
-msgid ""
-"If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the"
-" standard input is calculated."
-msgstr ""
-"Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in"
-" caso contrario calcola quello di stdin."
+msgid "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the standard input is calculated."
+msgstr "Se è specificato un PERCORSO (o più di uno), ne calcola l'identificatore, in caso contrario calcola quello di stdin."
 
 #: src/cmd_files.cc:234
 msgid "Prints the file identifier of a file"
 msgstr "Stampa l'identificatore di un file"
 
 #: src/cmd_files.cc:244
-#, c-format
-msgid "Cannot read from stdin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read from stdin"
 msgstr "Impossibile leggere da stdin"
 
-#: src/cmd_files.cc:258 src/cmd_files.cc:367 src/automate.cc:2070
+#: src/cmd_files.cc:258
+#: src/cmd_files.cc:367
+#: src/automate.cc:2070
 #, c-format
 msgid "no file version %s found in database"
 msgstr "nel database non è presente alcun file con versione ‘%s’"
 
-#: src/cmd_files.cc:280 src/cmd_files.cc:284
-#, c-format
-msgid "no file '%s' found in revision '%s'"
+#: src/cmd_files.cc:280
+#: src/cmd_files.cc:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no file '%s' found in revision %s"
 msgstr "nessun file ‘%s’ trovato nella revisione %s"
 
-#: src/cmd_files.cc:291 src/cmd_files.cc:388
+#: src/cmd_files.cc:291
+#: src/cmd_files.cc:388
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEFILE"
 
@@ -3413,12 +3307,12 @@ msgstr "Stampa un file dal database"
 msgstr "Stampa un file dal database"
 
 #: src/cmd_files.cc:293
-msgid ""
-"Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the "
-"standard output."
+msgid "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the standard output."
 msgstr "Legge il file NOMEFILE dal database e lo stampa su stdout"
 
-#: src/cmd_files.cc:330 src/cmd_files.cc:354 src/automate.cc:1652
+#: src/cmd_files.cc:330
+#: src/cmd_files.cc:354
+#: src/automate.cc:1652
 msgid "FILEID"
 msgstr "ID_FILE"
 
@@ -3439,11 +3333,13 @@ msgstr "Comandi per la risoluzione dei c
 msgstr "Comandi per la risoluzione dei conflitti"
 
 #: src/cmd_conflicts.cc:71
-#, c-format
-msgid "orphaned node %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "orphaned node '%s'"
 msgstr "nodo orfano %s"
 
-#: src/cmd_conflicts.cc:76 src/cmd_conflicts.cc:103 src/cmd_conflicts.cc:143
+#: src/cmd_conflicts.cc:76
+#: src/cmd_conflicts.cc:103
+#: src/cmd_conflicts.cc:143
 #, c-format
 msgid "possible resolutions:"
 msgstr "possibili risoluzioni:"
@@ -3506,7 +3402,7 @@ msgid "content %s"
 #: src/cmd_conflicts.cc:138
 #, c-format
 msgid "content %s"
-msgstr ""
+msgstr "contenuto %s"
 
 #: src/cmd_conflicts.cc:144
 #, c-format
@@ -3528,19 +3424,27 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is not a supported conflict resolution for %s"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd_conflicts.cc:250 src/cmd_conflicts.cc:255
+#: src/cmd_conflicts.cc:250
+#: src/cmd_conflicts.cc:255
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi parametri"
 
-#: src/cmd_conflicts.cc:260 src/cmd_conflicts.cc:276
+# non sono sicura
+#: src/cmd_conflicts.cc:260
+#: src/cmd_conflicts.cc:276
 #, c-format
 msgid "other resolution must be 'drop' or 'rename'"
-msgstr ""
+msgstr "l'altra soluzione deve essere ‘omessa’ o ‘rinominata’"
 
-#: src/cmd_conflicts.cc:265 src/cmd_conflicts.cc:271 src/cmd_conflicts.cc:338
-#: src/cmd_conflicts.cc:344 src/cmd_conflicts.cc:393 src/cmd_conflicts.cc:408
-#: src/cmd_conflicts.cc:457 src/cmd_conflicts.cc:470
+#: src/cmd_conflicts.cc:265
+#: src/cmd_conflicts.cc:271
+#: src/cmd_conflicts.cc:338
+#: src/cmd_conflicts.cc:344
+#: src/cmd_conflicts.cc:393
+#: src/cmd_conflicts.cc:408
+#: src/cmd_conflicts.cc:457
+#: src/cmd_conflicts.cc:470
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments"
 msgstr "numero errato di parametri"
@@ -3571,18 +3475,16 @@ msgstr "non risolvibili ancora non risol
 msgstr "non risolvibili ancora non risolti conflitti file-singolo"
 
 #: src/cmd_conflicts.cc:450
-msgid ""
-"Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible "
-"resolutions"
-msgstr ""
-"Mostra il primo conflitto irrisolto nel file conflitti, e le possibili "
-"soluzioni"
+msgid "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible resolutions"
+msgstr "Mostra il primo conflitto irrisolto nel file conflitti, e le possibili soluzioni"
 
 #: src/cmd_conflicts.cc:463
 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file"
 msgstr "Mostra i rimanenti conflitti irrisolti nel file conflitti"
 
-#: src/cmd_conflicts.cc:475 src/cmd_conflicts.cc:489 src/cmd_conflicts.cc:503
+#: src/cmd_conflicts.cc:475
+#: src/cmd_conflicts.cc:489
+#: src/cmd_conflicts.cc:503
 msgid "RESOLUTION"
 msgstr "RISOLUZIONE"
 
@@ -3617,13 +3519,13 @@ msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste"
 msgstr "il file rc ‘%s’ non esiste"
 
 #: src/transforms.cc:83
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"this may be due to a memory glitch, data corruption during\n"
+"This may be due to a memory glitch, data corruption during\n"
 "a network transfer, corruption of your database or workspace,\n"
-"or a bug in monotone.  if the error persists, please contact\n"
-"%s for assistance.\n"
+"or a bug in monotone.  If the error persists, please report\n"
+"it to '%s'."
 msgstr ""
 "‘%s’ \n"
 "la causa potrebbe essere un fallimento nella memoria, una corruzione di dati durante\n"
@@ -3634,10 +3536,12 @@ msgid "failed to decode boolean testresu
 #: src/update.cc:74
 #, c-format
 msgid "failed to decode boolean testresult cert value '%s'"
-msgstr ""
-"è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’"
+msgstr "è fallita la decodifica del valore booleano del certificato testresult ‘%s’"
 
-#: src/work.cc:134 src/work.cc:633 src/work.cc:716 src/work.cc:857
+#: src/work.cc:134
+#: src/work.cc:633
+#: src/work.cc:716
+#: src/work.cc:857
 #: src/migrate_work.cc:66
 #, c-format
 msgid "workspace required but not found"
@@ -3662,9 +3566,11 @@ msgstr "la directory di servizio di mono
 msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'"
 msgstr "la directory di servizio di monotone ‘%s’ esiste già in %s"
 
-#: src/work.cc:228 src/migrate_work.cc:197 src/migrate_work.cc:219
-#, c-format
-msgid "workspace is corrupt: reading %s: %s"
+#: src/work.cc:228
+#: src/migrate_work.cc:197
+#: src/migrate_work.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "workspace is corrupt: reading '%s': %s"
 msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: leggendo ‘%s’: %s"
 
 #: src/work.cc:259
@@ -3685,31 +3591,32 @@ msgid "parent revision %s does not exist
 #: src/work.cc:313
 #, c-format
 msgid "parent revision %s does not exist, did you specify the wrong database?"
-msgstr ""
+msgstr "revisione genitore %s non esiste, hai specificato il database snagliato?"
 
 #: src/work.cc:472
-#, c-format
-msgid "Failed to read options file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read options file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile leggere il file di opzioni ‘%s’: %s"
 
-#: src/work.cc:489 src/work.cc:535
+#: src/work.cc:489
+#: src/work.cc:535
 #, c-format
 msgid "a memory database '%s' cannot be used in a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "un darabase memoria ‘%s’ non può essere usato nello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:521
-#, c-format
-msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized key '%s' in options file '%s' - ignored"
 msgstr "chiave ‘%s’ non riconosciuta nel file di opzioni ‘%s’, verrà ignorata"
 
 #: src/work.cc:525
-#, c-format
-msgid "Could not parse entire options file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse entire options file '%s'"
 msgstr "Impossibile interpretare il file di opzioni ‘%s’"
 
 #: src/work.cc:560
-#, c-format
-msgid "Failed to write options file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write options file '%s': %s"
 msgstr "Impossibile scrivere il file di opzioni ‘%s’: %s"
 
 #: src/work.cc:669
@@ -3723,60 +3630,55 @@ msgstr "‘%s’ non è un'opzione ricon
 msgstr "‘%s’ non è un'opzione riconosciuta per la copia di lavoro"
 
 #: src/work.cc:1091
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest"
-msgstr ""
-"impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel "
-"manifesto dello spazio di lavoro"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot add '%s', because '%s' is recorded as a file in the workspace manifest"
+msgstr "impossibile aggiungere ‘%s’ perché ‘%s’ è memorizzato come un file nel manifesto dello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:1097
-#, c-format
-msgid "adding %s to workspace manifest"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding '%s' to workspace manifest"
 msgstr "aggiungo ‘%s’ al manifesto dello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:1174
 #, c-format
-msgid ""
-"Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added "
-"automatically."
+msgid "non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added automatically."
 msgstr ""
 
 #: src/work.cc:1187
-#, c-format
-msgid "skipping ignorable file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping ignorable file '%s'"
 msgstr "salto il file ignorabile ‘%s’"
 
 #: src/work.cc:1194
-#, c-format
-msgid "skipping %s, already accounted for in workspace"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping '%s', already accounted for in workspace"
 msgstr "salto ‘%s’, già considerato nello spazio di lavoro"
 
-#: src/work.cc:1350 src/merge_conflict.cc:2340 src/merge_conflict.cc:2405
-#, c-format
-msgid "dropping %s"
+#: src/work.cc:1350
+#: src/merge_conflict.cc:2340
+#: src/merge_conflict.cc:2405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping '%s'"
 msgstr "cancello ‘%s’"
 
-#: src/work.cc:1361 src/work.cc:1372
-#, c-format
-msgid "path %s already exists"
+#: src/work.cc:1361
+#: src/work.cc:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path '%s' already exists"
 msgstr "il percorso ‘%s’ esiste già"
 
-#: src/work.cc:1390 src/merge_conflict.cc:2345 src/merge_conflict.cc:2426
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s"
+#: src/work.cc:1390
+#: src/merge_conflict.cc:2345
+#: src/merge_conflict.cc:2426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s'"
 msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’"
 
 #: src/work.cc:1394
-#, c-format
-msgid "adding %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding '%s'"
 msgstr "aggiungo ‘%s’"
 
-#: src/work.cc:1425
-#, c-format
-msgid "file '%s' does not exist"
-msgstr "il file ‘%s’ non esiste"
-
 #: src/work.cc:1426
 #, c-format
 msgid "file '%s' is a directory"
@@ -3788,8 +3690,8 @@ msgstr "i contenuti del file ‘%s’ so
 msgstr "i contenuti del file ‘%s’ sono cambiati, non lo sovrascrivo"
 
 #: src/work.cc:1431
-#, c-format
-msgid "updating %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "updating '%s'"
 msgstr "aggiorno ‘%s’"
 
 #: src/work.cc:1486
@@ -3813,8 +3715,8 @@ msgstr "%d conflitti nello spazio di lav
 msgstr "%d conflitti nello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:1627
-#, c-format
-msgid "moved conflicting path %s to %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moved conflicting path '%s' to '%s'"
 msgstr "rimosso percorso contraddittorio %s in %s"
 
 #: src/work.cc:1691
@@ -3838,9 +3740,9 @@ msgstr "‘%s’ non è un file"
 msgstr "‘%s’ non è un file"
 
 #: src/work.cc:1731
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%d missing items; use '%s ls missing' to view\n"
+"%d missing items; use '%s ls missing' to view.\n"
 "To restore consistency, on each missing item run either\n"
 " '%s drop ITEM' to remove it permanently, or\n"
 " '%s revert ITEM' to restore it.\n"
@@ -3862,90 +3764,87 @@ msgstr "impossibile eliminare la directo
 msgstr "impossibile eliminare la directory root"
 
 #: src/work.cc:1892
-#, c-format
-msgid "skipping %s, not currently tracked"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping '%s', not currently tracked"
 msgstr "salto ‘%s’, non sotto controllo di versione"
 
 #: src/work.cc:1902
-#, c-format
-msgid "cannot remove %s/, it is not empty"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove '%s/', it is not empty"
 msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: non è vuota"
 
 #: src/work.cc:1917
-#, c-format
-msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' not empty - it will be dropped but not deleted"
 msgstr "la directory ‘%s’ non è vuota: verrà abbandonata ma non cancellata"
 
 #: src/work.cc:1928
-#, c-format
-msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s' changed - it will be dropped but not deleted"
 msgstr "il file ‘%s’ è stato motificato: verrà abbandonato ma non cancellato"
 
 #: src/work.cc:1932
-#, c-format
-msgid "dropping %s from workspace manifest"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping '%s' from workspace manifest"
 msgstr "elimino ‘%s’ dal manifesto dello spazio di lavoro"
 
-#: src/work.cc:1973 src/work.cc:2022
+#: src/work.cc:1973
+#: src/work.cc:2022
 #, c-format
 msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)"
-msgstr ""
-"non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s "
-"pivot_root’)"
+msgstr "non posso rinominare la root dello spazio di lavoro (usa invece ‘%s pivot_root’)"
 
-#: src/work.cc:1976 src/work.cc:2025
-#, c-format
-msgid "source file %s is not versioned"
+#: src/work.cc:1976
+#: src/work.cc:2025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source file '%s' is not versioned"
 msgstr "il file sorgente ‘%s’ non è sotto controllo di versione"
 
-#: src/work.cc:1981 src/work.cc:2047
-#, c-format
-msgid "cannot move `%s' to a subdirectory of itself, `%s/%s'"
+#: src/work.cc:1981
+#: src/work.cc:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move '%s' to a subdirectory of itself, '%s/%s'"
 msgstr "impossibile spostare ‘%s’ in una sottodirectory di sé stessa, ‘%s/%s’"
 
 #: src/work.cc:1983
-#, c-format
-msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' and '%s' are the same file"
 msgstr "‘%s’ e ‘%s’ sono lo stesso file"
 
 #: src/work.cc:1999
-#, c-format
-msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination path's parent directory '%s/' doesn't exist"
 msgstr "la directory genitore %s/ del percorso destinazione non esiste"
 
 #: src/work.cc:2016
-#, c-format
-msgid "destination %s/ is not a directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination '%s/' is not a directory"
 msgstr "la destinazione ‘%s’ non è una directory"
 
 #: src/work.cc:2042
-#, c-format
-msgid "destination %s already exists in the workspace manifest"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination '%s' already exists in the workspace manifest"
 msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nel manifesto dello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:2065
-#, c-format
-msgid "renaming %s to %s in workspace manifest"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "renaming '%s' to '%s' in workspace manifest"
 msgstr "rinomino ‘%s’ in ‘%s’ nel manifesto dello spazio di lavoro"
 
 #: src/work.cc:2090
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' doesn't exist in workspace, skipping"
 msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro, lo salto"
 
 #: src/work.cc:2094
-#, c-format
-msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename"
-msgstr ""
-"la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla"
-" sul filesystem"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "destination '%s' already exists in workspace, skipping filesystem rename"
+msgstr "la destinazione ‘%s’ esiste già nello spazio di lavoro, evito di rinominarla sul filesystem"
 
 #: src/work.cc:2099
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename"
-msgstr ""
-"‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul "
-"filesystem"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' doesn't exist in workspace and '%s' does, skipping filesystem rename"
+msgstr "‘%s’ non esiste nello spazio di lavoro e ‘%s’ esiste, evito il rename sul filesystem"
 
 #: src/work.cc:2120
 #, c-format
@@ -3958,8 +3857,8 @@ msgstr "la nuova directory root proposta
 msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ non è una directory"
 
 #: src/work.cc:2126
-#, c-format
-msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path '%s'"
 msgstr "la nuova directory root proposta ‘%s’ ha un percorso illegale %s"
 
 #: src/work.cc:2136
@@ -3983,37 +3882,33 @@ msgstr ""
 
 #: src/work.cc:2206
 #, c-format
-msgid ""
-"re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths "
-"out of the way."
-msgstr ""
+msgid "re-run this command with '--move-conflicting-paths' to move conflicting paths out of the way"
+msgstr "esegui di nuovo il comando con --move-conflicting-paths per spostare i percorsi conflittuali fuori dal percorso."
 
 #: src/work.cc:2238
-#, c-format
-msgid "moved some conflicting files into %s/%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moved some conflicting files into '%s'"
 msgstr "rimossi alcuni file contraddittori in %s/%s"
 
 #: src/migrate_work.cc:79
-#, c-format
-msgid "workspace is corrupt: %s is invalid"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "workspace is corrupt: '%s' is invalid"
 msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: ‘%s’ non è valido"
 
 #: src/migrate_work.cc:84
-#, c-format
-msgid "_MTN/format should not exist in a format 1 workspace; corrected"
-msgstr ""
-"‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; "
-"corretto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'_MTN/format' should not exist in a format 1 workspace; corrected"
+msgstr "‘_MTN/format’ non dovrebbe esistere in uno spazio di lavoro con formato 1; corretto"
 
 #: src/migrate_work.cc:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"this workspace's metadata is in format 0. to use this workspace\n"
+"this workspace's metadata is in format 0. To use this workspace\n"
 "with this version of monotone, you must delete it and check it\n"
 "out again (migration from format 0 is not possible).\n"
-"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
+"Once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
 "with versions of monotone older than %s.\n"
-"we apologize for the inconvenience."
+"We apologize for the inconvenience."
 msgstr ""
 "i metadati dello spazio di lavoro sono nel formato 0. Per usare questo spazio di lavoro\n"
 "con questa versione di monotone, devi prima cancellarlo e verificarlo\n"
@@ -4023,12 +3918,12 @@ msgstr ""
 "ci scusiamo per l'inconveniente."
 
 #: src/migrate_work.cc:134
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "to use this workspace with this version of monotone, its metadata\n"
 "must be migrated from format %d to format %d, using the command\n"
 "'%s migrate_workspace'.\n"
-"once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
+"Once you have done this, you will not be able to use the workspace\n"
 "with versions of monotone older than %s."
 msgstr ""
 "per usare questo spazio di lavoro con questa versione di monotone, i suoi metadati\n"
@@ -4037,23 +3932,24 @@ msgstr ""
 "una volta fatto questo, non potrai più usare lo spazio di lavoro\n"
 "con versioni di monotone più vecchie di %s."
 
-#: src/migrate_work.cc:144 src/migrate_work.cc:274
-#, c-format
+#: src/migrate_work.cc:144
+#: src/migrate_work.cc:274
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "this version of monotone only understands workspace metadata\n"
-"in formats 0 through %d.  your workspace is in format %d.\n"
-"you need a newer version of monotone to use this workspace."
+"in formats 0 through %d.  Your workspace is in format %d.\n"
+"You need a newer version of monotone to use this workspace."
 msgstr ""
 "questa versione di monotone capisce solo spazi di lavoro con metadati\n"
 "nei formati da 0 a %d.  il tuo spazio di lavoro è in formato %d.\n"
 "ti serve una versione di monotone più recente per usarlo."
 
 #: src/migrate_work.cc:173
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "it is not possible to migrate from workspace format 0 to any\n"
-"later format.  you must delete this workspace and check it out\n"
-"again.  we apologize for the inconvenience."
+"later format.  You must delete this workspace and check it out\n"
+"again.  We apologize for the inconvenience."
 msgstr ""
 "non è possibile conversione spazi di lavoro in formato 0 a nessun\n"
 "formato successivo.  dovete cancellare lo spazio di lavoro ed\n"
@@ -4065,24 +3961,23 @@ msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto:
 msgstr "lo spazio di lavoro è corrotto: ‘%s’ esiste ma non è un normale file"
 
 #: src/migrate_work.cc:266
-#, c-format
-msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
-msgstr ""
-"questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary"
+msgstr "questo spazio di lavoro è nel formato attuale, non è necessario migrare."
 
 #: src/cert.cc:127
-#, c-format
-msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calculated cert hash %s does not match %s"
 msgstr "l'hash calcolato sul certificato è ‘%s’, non corrisponde a ‘%s’"
 
+# dopo i due punti sono valori interni da non tradurre
 #: src/project.cc:477
 #, c-format
-msgid ""
-"could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, "
-"no, true, false, pass, fail"
-msgstr ""
+msgid "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
+msgstr "non posso interpretare la striga test risultato ‘%s’; stringhe valide sono: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
 
-#: src/project.cc:542 src/project.cc:558
+#: src/project.cc:542
+#: src/project.cc:558
 #, c-format
 msgid "you have %d keys named '%s'"
 msgstr "hai %d chiavi chiamate ‘%s’"
@@ -4118,23 +4013,17 @@ msgid "no branch found for empty revisio
 #: src/project.cc:732
 #, c-format
 msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo"
+msgstr "nessun ramo trovato per revisione vuota, per favore fornisci un nome di ramo"
 
 #: src/project.cc:739
 #, c-format
 msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci"
-" un nome di ramo"
+msgstr "nessun certificato di ramo trovato per la revisione %s, per favore inserisci un nome di ramo"
 
 #: src/project.cc:743
 #, c-format
-msgid ""
-"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
-msgstr ""
-"trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore "
-"inserisci il nome di un ramo"
+msgid "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
+msgstr "trovati certificati con rami multipli per la revisione %s, per favore inserisci il nome di un ramo"
 
 #: src/database.cc:586
 #, c-format
@@ -4147,15 +4036,15 @@ msgstr "questo database contiene già de
 msgstr "questo database contiene già dei roster"
 
 #: src/database.cc:617
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"database %s contains old-style revisions\n"
-"if you are a project leader or doing local testing:\n"
+"database '%s' contains old-style revisions.\n"
+"If you are a project leader or doing local testing:\n"
 "  see the file UPGRADE for instructions on upgrading.\n"
-"if you are not a project leader:\n"
+"If you are not a project leader:\n"
 "  wait for a leader to migrate project data, and then\n"
 "  pull into a fresh database.\n"
-"sorry about the inconvenience."
+"Sorry about the inconvenience."
 msgstr ""
 "Il database ‘%s’ contiene revisioni di vecchio tipo.\n"
 "Se sei un capo progetto o stai facendo verificando localmente:\n"
@@ -4166,44 +4055,47 @@ msgstr ""
 "Scusa per l'inconveniete."
 
 #: src/database.cc:627
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"database %s contains manifests but no revisions\n"
-"this is a very old database; it needs to be upgraded\n"
-"please see README.changesets for details"
+"database '%s' contains manifests but no revisions.\n"
+"This is a very old database; it needs to be upgraded.\n"
+"Please see 'http://wiki.monotone.ca/upgradefromchangesets/'\n"
+"for details"
 msgstr ""
 "il database ‘%s’ contiene manifesti ma non revisioni\n"
 "è un database molto vecchio; ha bisogno di essere aggiornato\n"
 "prego vedi README.changesets per dettagli"
 
-#: src/database.cc:649
-#, c-format
+#: src/database.cc:650
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"database %s lacks some cached data\n"
-"run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
+"database '%s' lacks some cached data.\n"
+"Run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database"
 msgstr ""
 "il database ‘%s’ manca di alcuni dati precalcolati\n"
 "eseguire ‘%s db regenerate_caches’ per rigenerarli"
 
-#: src/database.cc:952
+#: src/database.cc:953
 msgid "sqlite error: "
 msgstr "errore sqlite: "
 
-#: src/database.cc:976
+#: src/database.cc:977
 msgid "not set"
 msgstr "non impostato"
 
-#: src/database.cc:989
+#: src/database.cc:990
 msgid " (not a monotone database)"
 msgstr " (non è un database monotone)"
 
-#: src/database.cc:1039 src/database.cc:1071 src/database.cc:1771
-#: src/database.cc:1791
+#: src/database.cc:1040
+#: src/database.cc:1072
+#: src/database.cc:1772
+#: src/database.cc:1792
 #, c-format
 msgid "%u"
 msgstr "%u"
 
-#: src/database.cc:1090
+#: src/database.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "creator code      : %s\n"
@@ -4260,12 +4152,12 @@ msgstr ""
 "  dimensione pagine   : %s\n"
 "  dimensione cache    : %s"
 
-#: src/database.cc:1156
+#: src/database.cc:1157
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
-msgstr ""
+msgstr "dato invalido ‘%s’ per la revisione %s; saltato"
 
-#: src/database.cc:1238
+#: src/database.cc:1239
 #, c-format
 msgid ""
 "timestamp correctness between revisions:\n"
@@ -4291,151 +4183,150 @@ msgstr ""
 "  99th percentile : %s sec\n"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:1289
+#: src/database.cc:1290
 #, c-format
 msgid "database schema version: %s"
 msgstr "versione dello schema del database: %s"
 
-#: src/database.cc:1323
+#: src/database.cc:1324
 #, c-format
 msgid "checking"
 msgstr "verificando"
 
-#: src/database.cc:1325
+#: src/database.cc:1326
 msgid "checked"
 msgstr "verificato"
 
-#: src/database.cc:1327
+#: src/database.cc:1328
 msgid "fixed"
 msgstr "riparato"
 
-#: src/database.cc:1330
+#: src/database.cc:1331
 msgid "dropped"
 msgstr "abbandonato"
 
-#: src/database.cc:1385
+#: src/database.cc:1386
 #, c-format
 msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d, dropped %d"
-msgstr ""
-"verificati certificati %d, trovati %d cattivi, riparati %d, abbandonati %d"
+msgstr "verificati certificati %d, trovati %d cattivi, riparati %d, abbandonati %d"
 
-#: src/database.cc:1390
+#: src/database.cc:1391
 #, c-format
 msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d"
 msgstr "verificati certificati %d, trovati %d cattivi, riparati %d"
 
-#: src/database.cc:1453
+#: src/database.cc:1454
 #, c-format
 msgid "multiple statements in query: %s"
 msgstr "query con più di un comando: %s"
 
-#: src/database.cc:1459
+#: src/database.cc:1460
 #, c-format
 msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
 msgstr "mi aspettavo %d colonne e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:1538
+#: src/database.cc:1539
 #, c-format
 msgid "null result in query: %s"
 msgstr "risultato nullo nella query: %s"
 
-#: src/database.cc:1564
+#: src/database.cc:1565
 #, c-format
 msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
 msgstr "mi aspettavo %d linee e ne ho ottenute %d nella query ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:1898
+#: src/database.cc:1899
 #, c-format
 msgid "roster does not match hash"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:1919
+#: src/database.cc:1920
 #, c-format
 msgid "roster_delta does not match hash"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:2104
+#: src/database.cc:2105
 #, c-format
 msgid "delta-reconstructed '%s' item does not match hash"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:2512
+#: src/database.cc:2513
 #, c-format
 msgid "file preimage '%s' missing in db"
 msgstr "nel database manca la preimmagine del file ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:2513
+#: src/database.cc:2514
 #, c-format
 msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
 msgstr "cancello il delta %s → %s"
 
-#: src/database.cc:2529
+#: src/database.cc:2530
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are "
-"'reverse', 'forward', 'both'."
+msgid "unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are 'reverse', 'forward', 'both'."
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:2862
+#: src/database.cc:2863
 #, c-format
 msgid "revision does not match hash"
-msgstr ""
+msgstr "la revisione non corrisponde a hash"
 
-#: src/database.cc:2994
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite revision '%s'"
+#: src/database.cc:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing prerequisite revision %s"
 msgstr "manca un requisito: la revisione %s"
 
-#: src/database.cc:2996 src/database.cc:3007 src/database.cc:3023
-#: src/database.cc:3031
-#, c-format
-msgid "dropping revision '%s'"
+#: src/database.cc:2997
+#: src/database.cc:3008
+#: src/database.cc:3024
+#: src/database.cc:3032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dropping revision %s"
 msgstr "elimino la revisione %s"
 
-#: src/database.cc:3006
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file '%s'"
+#: src/database.cc:3007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing prerequisite file %s"
 msgstr "manca un requisito: il file ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:3021
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
+#: src/database.cc:3022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing prerequisite file pre-delta %s"
 msgstr "manca un requisito: la pre-delta del file ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:3029
-#, c-format
-msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
+#: src/database.cc:3030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing prerequisite file post-delta %s"
 msgstr "manca un requisito: la post-delta del file ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:3162
+#: src/database.cc:3163
 #, c-format
 msgid "revision contains incorrect manifest_id"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:3488
-#, c-format
-msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
+#: src/database.cc:3489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get RSA verifying key for %s"
 msgstr "Impossibile trovare la chiave RSA di verifica per %s"
 
-#: src/database.cc:3627
-#, c-format
-msgid "Your database contains multiple keys named %s"
+#: src/database.cc:3628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "your database contains multiple keys named '%s'"
 msgstr "Il tuo database contiene chiavi multiple chiamate %s"
 
-#: src/database.cc:3788
-#, c-format
-msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
+#: src/database.cc:3789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cert revision %s does not exist in db"
 msgstr "la revisione %s non è presente in database"
 
-#: src/database.cc:3790
+#: src/database.cc:3791
 #, c-format
 msgid "dropping cert"
 msgstr "cancella certificato"
 
-#: src/database.cc:3800
+#: src/database.cc:3801
 #, c-format
 msgid ""
-"The branch name\n"
+"the branch name\n"
 "  '%s'\n"
 "contains meta characters (one or more of '?,;*%%+{}[]!^') or\n"
 "starts with a dash, which might cause malfunctions when used\n"
@@ -4446,126 +4337,131 @@ msgstr ""
 "cert and re-add a valid one."
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:4117
+#: src/database.cc:4118
 #, c-format
 msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
 msgstr "ignoro la firma invalida di ‘%s’ su ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:4122
+#: src/database.cc:4123
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
 msgstr "ignoro la firma sconosciuta di ‘%s’ su ‘%s’"
 
-#: src/database.cc:4124
-#, c-format
-msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
-msgstr ""
-"la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella "
-"revisione %s"
+#: src/database.cc:4125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trust function disliked %d signers of '%s' cert on revision %s"
+msgstr "la funzione di fiducia ha rifiutato %d firmatari del certificato ‘%s’ nella revisione %s"
 
-#: src/database.cc:4812 src/database.cc:4954
+#: src/database.cc:4813
+#: src/database.cc:4955
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "nessun database specificato"
 
-#: src/database.cc:4825
-#, c-format
-msgid "database %s does not exist"
+#: src/database.cc:4826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database '%s' does not exist"
 msgstr "il database ‘%s’ non esiste"
 
-#: src/database.cc:4833
-#, c-format
+#: src/database.cc:4834
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s is a workspace, not a database\n"
-"(did you mean %s?)"
+"'%s' is a workspace, not a database\n"
+"(did you mean '%s'?)"
 msgstr ""
 "‘%s’ è uno spazio di lavoro, non un database\n"
 "(intendevi ‘%s’?)"
 
-#: src/database.cc:4837
-#, c-format
-msgid "%s is a directory, not a database"
+#: src/database.cc:4838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a database"
 msgstr "‘%s’ è una directory, non un database"
 
-#: src/database.cc:4845
-#, c-format
-msgid "database %s already exists"
+#: src/database.cc:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "database '%s' already exists"
 msgstr "il database ‘%s’ esiste già"
 
-#: src/database.cc:4850
-#, c-format
+#: src/database.cc:4851
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'\n"
-"cancelling database creation"
+"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%s'.\n"
+"Cancelling database creation"
 msgstr ""
 "il file di journal ‘%s’ esistente (forse in stallo) ha lastessa radice del nuovo database ‘%s’\n"
 "creazione del database cancellata"
 
-#: src/database.cc:5012
+#: src/database.cc:5013
 #, c-format
 msgid "the database alias '%s' has multiple ambiguous expansions:"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:5035
+#: src/database.cc:5036
 #, c-format
 msgid "could not query default database alias"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:5037
+#: src/database.cc:5038
 #, c-format
 msgid "using default database '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:5047
+#: src/database.cc:5048
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': does not start with a colon"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:5051
+#: src/database.cc:5052
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': must not be empty"
 msgstr ""
 
-#: src/database.cc:5067
+#: src/database.cc:5068
 #, c-format
 msgid "invalid database alias '%s': does contain invalid characters"
 msgstr ""
 
 #: src/key_store.cc:90
-#, c-format
-msgid "No available keystore found"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no available keystore found"
 msgstr "Nessun portachiavi trovato"
 
-#: src/key_store.cc:134 src/key_store.cc:138 src/key_store.cc:142
-#: src/key_store.cc:144 src/key_store.cc:149
-#, c-format
-msgid "Extraneous data in key store."
+#: src/key_store.cc:134
+#: src/key_store.cc:138
+#: src/key_store.cc:142
+#: src/key_store.cc:144
+#: src/key_store.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous data in key store"
 msgstr "Dati estranei nel portachiavi."
 
 #: src/key_store.cc:160
-#, c-format
-msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "key store has multiple copies of the key with id %s"
 msgstr "Il portachiavi contiene più copie chiavi con id ‘%s’."
 
 #: src/key_store.cc:169
-#, c-format
-msgid "converting old-format private key '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "converting old-format private key %s"
 msgstr "converto la chiave privata ‘%s’ dal vecchio formato"
 
 #: src/key_store.cc:227
-#, c-format
-msgid "ignored invalid key file ('%s') in key store"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignored invalid key file '%s' in key store"
+msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’"
 
-#: src/key_store.cc:422 src/key_store.cc:426 src/key_store.cc:429
-#: src/key_store.cc:431 src/key_store.cc:434
-#, c-format
-msgid "Invalid data in key file."
-msgstr ""
+#: src/key_store.cc:422
+#: src/key_store.cc:426
+#: src/key_store.cc:429
+#: src/key_store.cc:431
+#: src/key_store.cc:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid data in key file"
+msgstr "Dati non validi nel file chiave."
 
 #: src/key_store.cc:442
 #, c-format
-msgid "expected key with id '%s' in key file '%s', got key with id '%s'"
+msgid "expected key with id %s in key file '%s', got key with id %s"
 msgstr ""
 
 #: src/key_store.cc:508
@@ -4593,25 +4489,21 @@ msgstr "le passphrase non corrispondono,
 msgid "passphrases do not match, try again"
 msgstr "le passphrase non corrispondono, riprova"
 
-#: src/key_store.cc:567 src/key_store.cc:776 src/keys.cc:43
-#, c-format
-msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
+#: src/key_store.cc:567
+#: src/keys.cc:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no key pair %s found in key store '%s'"
 msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’"
 
 #: src/key_store.cc:620
 #, c-format
-msgid ""
-"failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or "
-"missing 'get_passphrase' lua hook"
-msgstr ""
-"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la "
-"passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'"
+msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase or missing 'get_passphrase' lua hook"
+msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata o manca l'hook lua 'get_passphrase'"
 
 #: src/key_store.cc:633
 #, c-format
 msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair"
-msgstr ""
-"fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8"
+msgstr "fallita l'estrazione della chiave privata RSA da una coppia di chiavi PKCS#8"
 
 #: src/key_store.cc:673
 #, c-format
@@ -4624,13 +4516,13 @@ msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s
 msgstr "genero la coppia di chiavi ‘%s’"
 
 #: src/key_store.cc:733
-#, c-format
-msgid "storing key-pair '%s' in %s/"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storing key-pair %s in '%s/'"
 msgstr "immagazzino la coppia di chiavi ‘%s’ in ‘%s/’"
 
 #: src/key_store.cc:746
-#, c-format
-msgid "storing public key '%s' in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storing public key %s in '%s'"
 msgstr "immagazzino la chiave pubblica ‘%s’ in ‘%s’"
 
 #: src/key_store.cc:762
@@ -4638,23 +4530,24 @@ msgstr "la chiave ‘%s’ ha hash ‘%s
 msgid "key '%s' has hash '%s'"
 msgstr "la chiave ‘%s’ ha hash ‘%s’"
 
+#: src/key_store.cc:776
+#, c-format
+msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'"
+msgstr "la coppia di chiavi ‘%s’ non è nel portachiavi ‘%s’"
+
 #: src/key_store.cc:828
 #, c-format
 msgid "Botan error decrypting data: '%s'"
 msgstr "errore Botan decrittando i dati: ‘%s’"
 
 #: src/key_store.cc:851
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to "
-"be running."
-msgstr ""
-"Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in"
-" esecuzione."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to be running"
+msgstr "Hai scelto di firmare esclusivamente con ‘ssh-agent’ ma non sembra essere in esecuzione."
 
 #: src/key_store.cc:881
-#, c-format
-msgid "You don't seem to have your monotone key imported "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "you don't seem to have your monotone key imported "
 msgstr "Sembra che tu non abbia importato la tua chiave monotone"
 
 #: src/key_store.cc:935
@@ -4674,20 +4567,18 @@ msgstr "make_signature: firma non valida
 msgstr "make_signature: firma non valida"
 
 #: src/key_store.cc:963
-#, c-format
-msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no ssh-agent is available, cannot add key %s"
 msgstr "‘ssh-agent’ non disponibile, impossibile aggiungere la chiave ‘%s’"
 
 #: src/key_store.cc:1060
 #, c-format
 msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase"
-msgstr ""
-"fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la "
-"passphrase è errata"
+msgstr "fallita la decifratura di una vecchia chiave RSA, probabilmente la passphrase è errata"
 
 #: src/key_store.cc:1097
-#, c-format
-msgid "public and private keys for %s don't match"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "public and private keys for %s do not match"
 msgstr "le chiavi pubblica e privata per ‘%s’ non corrispondono"
 
 #: src/ssh_agent.cc:141
@@ -4712,21 +4603,13 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u
 
 #: src/ssh_agent.cc:352
 #, c-format
-msgid ""
-"ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), "
-"length (%i)"
-msgstr ""
-"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte della chiave, "
-"posizione (%u), lunghezza (%i)"
+msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), length (%i)"
+msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte della chiave, posizione (%u), lunghezza (%i)"
 
 #: src/ssh_agent.cc:376
 #, c-format
-msgid ""
-"ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location "
-"(%u), length (%i)"
-msgstr ""
-"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte del pacchetto, "
-"posizione (%u), lunghezza (%i)"
+msgid "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
+msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)"
 
 #: src/ssh_agent.cc:420
 #, c-format
@@ -4735,34 +4618,23 @@ msgstr "ssh_agent: get_keys: tentata fir
 
 #: src/ssh_agent.cc:466
 #, c-format
-msgid ""
-"ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location"
-" (%u), length (%i)"
-msgstr ""
-"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte della firma, "
-"posizione (%u), lunghezza (%i)"
+msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location (%u), length (%i)"
+msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte della firma, posizione (%u), lunghezza (%i)"
 
 #: src/ssh_agent.cc:472
 #, c-format
-msgid ""
-"ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location "
-"(%u), length (%i)"
-msgstr ""
-"ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte del pacchetto, "
-"posizione (%u), lunghezza (%i)"
+msgid "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%u), length (%i)"
+msgstr "ssh_agent: get_keys: consumato un numero errato di  byte del pacchetto, posizione (%u), lunghezza (%i)"
 
 #: src/ssh_agent.cc:482
 #, c-format
 msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected"
-msgstr ""
-"ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non "
-"connesso"
+msgstr "ssh_agent: add_identity: tentativo di aggiungere una chiave uando non connesso"
 
 #: src/ssh_agent.cc:498
 #, c-format
 msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)"
-msgstr ""
-"ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)"
+msgstr "ssh_agent: add_identity: pacchetto di risposta di dimensione inattesa (%u)"
 
 #: src/ssh_agent.cc:501
 #, c-format
@@ -4770,47 +4642,44 @@ msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u
 msgstr "ssh_agent: tipo di pacchetto (%u) != 6"
 
 #: src/keys.cc:88
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The key '%s' stored in your database does\n"
+"the key %s stored in your database does\n"
 "not match the version in your local key store!"
 msgstr ""
 "La chiave ‘%s’ immagazzinata in database non\n"
 "corrisponde a quella presente nel portachiavi locale!"
 
 #: src/keys.cc:102
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"you have no private key to make signatures with\n"
-"perhaps you need to 'genkey <your email>'"
+"you have no private key to make signatures with.\n"
+"Perhaps you need to 'genkey <your email>'"
 msgstr ""
 "non hai una chiave privata con cui firmare\n"
 "puoi crearla con ‘genkey <tua e-mail>’"
 
 #: src/keys.cc:105
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"you have multiple private keys\n"
-"pick one to use for signatures by adding '-k<keyname>' to your command"
+"you have multiple private keys.\n"
+"Pick one to use for signatures by adding '-k<keyname>' to your command"
 msgstr ""
 "hai più chiavi private\n"
 "scegli quale usare per firmare aggiungendo ‘-k<keyname>’ al tuo comando"
 
 #: src/keys.cc:144
-#, c-format
-msgid ""
-"a key is required for this operation, but the --key option was given with an"
-" empty argument"
-msgstr ""
-"è richiesta una chiave per questa operazione, ma la opzione --key è stata "
-"data con un argomento vuoto"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a key is required for this operation, but the '--key' option was given with an empty argument"
+msgstr "è richiesta una chiave per questa operazione, ma la opzione --key è stata data con un argomento vuoto"
 
 #: src/packet.cc:134
 #, c-format
 msgid "malformed packet: invalid identifier"
 msgstr "pacchetto non valido: identificatore non valido"
 
-#: src/packet.cc:141 src/packet.cc:147
+#: src/packet.cc:141
+#: src/packet.cc:147
 #, c-format
 msgid "malformed packet: invalid base64 block"
 msgstr "pacchetto non valido: blocco base64 non valido"
@@ -4841,11 +4710,12 @@ msgstr "pacchetto non valido: troppi arg
 msgstr "pacchetto non valido: troppi argomenti nell'intestazione"
 
 #: src/packet.cc:335
-#, c-format
-msgid "unknown packet type: '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown packet type '%s'"
 msgstr "pacchetto di tipo sconosciuto: ‘%s’"
 
-#: src/key_packet.cc:91 src/key_packet.cc:97
+#: src/key_packet.cc:91
+#: src/key_packet.cc:97
 #, c-format
 msgid "malformed key_packet: invalid base64 block"
 msgstr ""
@@ -4878,8 +4748,7 @@ msgid "parse failure %d:%d: expecting %s
 #: src/rcs_file.cc:354
 #, c-format
 msgid "parse failure %d:%d: expecting %s, got %s with value '%s'"
-msgstr ""
-"errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’"
+msgstr "errore sintattico %d:%d: mi aspettavo %s, ho ricevuto %s con valore ‘%s’"
 
 #: src/rcs_file.cc:373
 #, c-format
@@ -4919,8 +4788,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/migrate_schema.cc:579
-#, c-format
-msgid "moving key '%s' from database to %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving key '%s' from database to '%s'"
 msgstr "sposto chiave ‘%s’ dal database a ‘%s’"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1139
@@ -4949,35 +4818,35 @@ msgstr "%s (database senza tabelle!)"
 msgstr "%s (database senza tabelle!)"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1160
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"cannot use the empty sqlite database %s\n"
+"cannot use the empty sqlite database '%s'\n"
 "(monotone databases must be created with '%s db init')"
 msgstr ""
 "impossibile usare il database sqlite vuoto ‘%s’\n"
 "(i database monotone devono essere creati con:‘%s db init’)"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1165
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a monotone database\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a monotone database\n"
 msgstr "‘%s’ non sembra essere un database monotone\n"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1169
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s appears to be a monotone database, but this version of\n"
+"'%s' appears to be a monotone database, but this version of\n"
 "monotone does not recognize its schema.\n"
-"you probably need a newer version of monotone."
+"You probably need a newer version of monotone."
 msgstr ""
 "‘%s’ sembra essere un database monotone, però questa versione\n"
 "di monotone non riconosce il suo schema.\n"
 "probabilmenete è necessaria una versione di monotone più recente."
 
 #: src/migrate_schema.cc:1188
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"database %s is laid out according to an old schema\n"
-"try '%s db migrate' to upgrade\n"
+"database '%s' is laid out according to an old schema.\n"
+"Try '%s db migrate' to upgrade\n"
 "(this is irreversible; you may want to make a backup copy first)"
 msgstr ""
 "il database ‘%s’ e stato creato secondo uno schema obsoleto\n"
@@ -4992,8 +4861,7 @@ msgid "no migration performed; database 
 #: src/migrate_schema.cc:1233
 #, c-format
 msgid "no migration performed; database schema already up-to-date"
-msgstr ""
-"nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato"
+msgstr "nessuna migrazione effettuata: lo schema del database era già aggiornato"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1248
 #, c-format
@@ -5018,8 +4886,7 @@ msgid "cannot test migration from unknow
 #: src/migrate_schema.cc:1336
 #, c-format
 msgid "cannot test migration from unknown schema %s"
-msgstr ""
-"schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione"
+msgstr "schema del database ‘%s’ sconosciuto: non posso verificare la migrazione"
 
 #: src/migrate_schema.cc:1339
 #, c-format
@@ -5052,31 +4919,26 @@ msgstr "ricostruisco %d nodi"
 msgstr "ricostruisco %d nodi"
 
 #: src/migrate_ancestry.cc:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
-msgstr ""
-"La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già"
-" un file con lo stesso nome"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' for path '%s' cannot be added, as there is a file in the way"
+msgstr "La directory %s per il percorso %s non può essere aggiunta, dato che c'è già un file con lo stesso nome"
 
 #: src/migrate_ancestry.cc:510
-#, c-format
-msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
-msgstr ""
-"Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con"
-" lo stesso nome"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path '%s' cannot be added, as there is a directory in the way"
+msgstr "Il percorso ‘%s’ non può essere aggiunto, dato che c'è già una directory con lo stesso nome"
 
 #: src/migrate_ancestry.cc:513
-#, c-format
-msgid "Path %s added twice with differing content"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path '%s' added twice with differing content"
 msgstr "Percorso ‘%s’ aggiunto due volte con contenuti diversi"
 
 #: src/migrate_ancestry.cc:800
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
-"please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
-"(if you just want it to go away, see the switch --drop-attr, but\n"
+"unknown attribute '%s' on path '%s'.\n"
+"Please contact %s so we can work out the right way to migrate this\n"
+"(if you just want it to go away, see the switch '--drop-attr', but\n"
 "seriously, if you'd like to keep it, we're happy to figure out how)"
 msgstr ""
 "attributo sconosciuto ‘%s’ nel percorso ‘%s’\n"
@@ -5087,8 +4949,7 @@ msgid "converting existing revision grap
 #: src/migrate_ancestry.cc:907
 #, c-format
 msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
-msgstr ""
-"converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster"
+msgstr "converto il grafo esistente delle revisioni al nuovo formato con roster"
 
 #: src/migrate_ancestry.cc:953
 #, c-format
@@ -5100,8 +4961,10 @@ msgstr "rigenerazione della cache delle 
 msgid "regenerating cached heights"
 msgstr "rigenerazione della cache delle altezze"
 
-#: src/migrate_ancestry.cc:1000 src/migrate_ancestry.cc:1031
-#: src/migrate_ancestry.cc:1063 src/migrate_ancestry.cc:1097
+#: src/migrate_ancestry.cc:1000
+#: src/migrate_ancestry.cc:1031
+#: src/migrate_ancestry.cc:1063
+#: src/migrate_ancestry.cc:1097
 msgid "regenerated"
 msgstr "rigenerazione"
 
@@ -5145,69 +5008,67 @@ msgstr ""
 msgid "underflow on query-in-flight counter"
 msgstr ""
 
-#: src/netsync.cc:112 src/netsync.cc:219
-#, c-format
-msgid "connecting to %s"
+#: src/netsync.cc:112
+#: src/netsync.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connecting to '%s'"
 msgstr "connessione a ‘%s’"
 
 #: src/netsync.cc:113
-#, c-format
-msgid "  include pattern  %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  include pattern  '%s'"
+msgstr "includendo genitore richiesto‘%s’"
 
 #: src/netsync.cc:114
 #, c-format
-msgid "  exclude pattern  %s"
+msgid "  exclude pattern  '%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/netsync.cc:163
-#, c-format
-msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing failure while talking to peer '%s', disconnecting"
 msgstr "ottenuto fallimento parlando col peer ‘%s’, mi scollego"
 
 #: src/netsync.cc:171
-#, c-format
-msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timed out waiting for I/O with peer '%s', disconnecting"
 msgstr "tempo disponibile finito aspettando I/O con peer ‘%s’, mi scollego"
 
 #: src/netsync.cc:188
-#, c-format
-msgid "successful exchange with %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "successful exchange with '%s'"
 msgstr "scambio con ‘%s’ avvenuto con successo"
 
 #: src/netsync.cc:194
-#, c-format
-msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peer '%s' disconnected after we informed them of error"
 msgstr "peer ‘%s’ disconnesso dopo nostra notifica di errore"
 
 #: src/netsync.cc:200
-#, c-format
-msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I/O failure while talking to peer '%s', disconnecting"
 msgstr "I/O fallito mentre parlavo col peer ‘%s’, mi scollego"
 
 #: src/netsync.cc:246
+#: src/netsync.cc:419
+#: src/netsync.cc:423
 #, c-format
-msgid "Network error: %s"
-msgstr "Errore di rete: %s"
+msgid "network error: %s"
+msgstr "errore di rete: %s"
 
 #: src/netsync.cc:360
-#, c-format
-msgid "beginning service on %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "beginning service on '%s'"
 msgstr "attivo il servizio su %s"
 
-#: src/netsync.cc:419 src/netsync.cc:423
-#, c-format
-msgid "network error: %s"
-msgstr "errore di rete: %s"
-
 #: src/network/automate_session.cc:71
 #, c-format
 msgid "server is too old for remote automate connections"
 msgstr "il server è troppo vecchio per connessioni remote automatiche"
 
 #: src/network/automate_session.cc:130
-#, c-format
-msgid "Sorry, you aren't allowed to do that."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sorry, you aren't allowed to do that."
 msgstr "Spiacente, non ti è permesso fare ciò."
 
 #: src/network/automate_session.cc:219
@@ -5256,64 +5117,42 @@ msgid "branch pattern is empty and no de
 #: src/network/connection_info.cc:349
 #, c-format
 msgid "branch pattern is empty and no default value could be loaded"
-msgstr ""
-"nessun pattern di ramo specificato e non può essere caricato nessun valore "
-"di default"
+msgstr "nessun pattern di ramo specificato e non può essere caricato nessun valore di default"
 
 #: src/network/connection_info.cc:428
-#, c-format
-msgid ""
-"include / exclude pattern was given both as part of the URL and as a "
-"separate argument."
-msgstr ""
-"il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della"
-" URL che come argomento separato."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "include / exclude pattern was given both as part of the URI and as a separate argument"
+msgstr "il pattern di inclusione/esclusione è stato specificato sia come parte della URL che come argomento separato."
 
 #: src/network/connection_info.cc:477
 #, c-format
-msgid ""
-"no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults "
-"if available"
+msgid "no branch pattern found in URI, will try to use suitable database defaults if available"
 msgstr ""
 
 #: src/network/connection_info.cc:499
 #, c-format
-msgid ""
-"separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using "
-"the URI calling syntax instead"
+msgid "separate server and pattern arguments are deprecated, please consider using the URI calling syntax instead"
 msgstr ""
 
 #: src/network/connection_info.cc:508
 #, c-format
-msgid ""
-"you can specify either a query string or separate include/exclude "
-"parameters, but not both"
+msgid "you can specify either a query string or separate include/exclude parameters, but not both"
 msgstr ""
 
 #: src/network/connection_info.cc:529
 #, c-format
-msgid ""
-"need permission to store persistent passphrase (see hook "
-"persist_phrase_ok())"
-msgstr ""
-"è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook "
-"‘persist_phrase_ok()’)"
+msgid "need permission to store persistent passphrase (see hook persist_phrase_ok())"
+msgstr "è necessario un permesso per ricordare la passphrase (vedi hook ‘persist_phrase_ok()’)"
 
 #: src/network/connection_info.cc:533
-#, c-format
-msgid ""
-"The --no-transport-auth option is usually only used in combination with "
-"--stdio"
-msgstr ""
-"L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente  usata solo in combinazione "
-"con ‘--stdio’"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '--no-transport-auth' option is usually only used in combination with '--stdio'"
+msgstr "L'opzione ‘--no-transport-auth’ è normalmente  usata solo in combinazione con ‘--stdio’"
 
 #: src/network/listener_base.cc:47
 #, c-format
 msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
-msgstr ""
-"numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano "
-"rifiutate"
+msgstr "numero limite di sessioni (%d) raggiunto, alcune connessioni verrano rifiutate"
 
 #: src/network/listener.cc:61
 #, c-format
@@ -5342,19 +5181,23 @@ msgstr "byte out"
 msgid "bytes out"
 msgstr "byte out"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:357 src/network/netsync_session.cc:378
+#: src/network/netsync_session.cc:357
+#: src/network/netsync_session.cc:378
 msgid "certs in"
 msgstr "cert. in"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:359 src/network/netsync_session.cc:372
+#: src/network/netsync_session.cc:359
+#: src/network/netsync_session.cc:372
 msgid "revs in"
 msgstr "rev. in"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:364 src/network/netsync_session.cc:380
+#: src/network/netsync_session.cc:364
+#: src/network/netsync_session.cc:380
 msgid "certs out"
 msgstr "cert. out"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:366 src/network/netsync_session.cc:374
+#: src/network/netsync_session.cc:366
+#: src/network/netsync_session.cc:374
 msgid "revs out"
 msgstr "rev. out"
 
@@ -5364,13 +5207,13 @@ msgstr "underflow del numero di elementi
 msgstr "underflow del numero di elementi %s da ricevere"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected 'refine' command on non-refined item type"
 msgstr "Comando ‘refine’ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:788
-#, c-format
-msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected 'done' command on non-refined item type"
 msgstr "Comando ‘done’ non atteso su un elemento di tipo non-refined"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:856
@@ -5379,37 +5222,33 @@ msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non Ã
 msgstr "‘%s’ con hash ‘%s’ non è presente nel database"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:978
-#, c-format
-msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
-msgstr ""
-"Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa "
-"‘%s’."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mismatched epoch on branch '%s'. Server has %s, client has %s"
+msgstr "Epoca non corrispondente sul ramo ‘%s’: il server usa ‘%s’, il client usa ‘%s’."
 
 #: src/network/netsync_session.cc:997
 #, c-format
 msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
-msgstr ""
-"verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, "
-"ottenuto ‘%s’"
+msgstr "verifica dell'hash fallita per la chiave pubblica ‘%s’ (%s); atteso ‘%s’, ottenuto ‘%s’"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Received duplicate key %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received duplicate key %s"
 msgstr "Ricevuta chiave duplicata: %s"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1020
 #, c-format
 msgid ""
-"Dropping incoming cert which claims to be signed by key\n"
-"'%s' (name '%s'), but has a bad signature"
+"dropping incoming cert which claims to be signed by key\n"
+"%s (name '%s'), but has a bad signature"
 msgstr ""
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"dropping incoming cert which was signed by a key we don't have\n"
-"you probably need to obtain this key from a more recent netsync peer\n"
-"the name of the key involved is '%s', but note that there are multiple\n"
+"dropping incoming cert which was signed by a key we don't have.\n"
+"You probably need to obtain this key from a more recent netsync peer.\n"
+"The name of the key involved is '%s', but note that there are multiple\n"
 "keys with this name and we don't know which one it is"
 msgstr ""
 
@@ -5440,11 +5279,8 @@ msgstr "il server ha negato l'accesso an
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1253
 #, c-format
-msgid ""
-"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
-msgstr ""
-"negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa "
-"del ramo ‘%s’"
+msgid "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
+msgstr "negato a ‘%s’ il permesso di lettura a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’ a causa del ramo ‘%s’"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1264
 #, c-format
@@ -5459,8 +5295,7 @@ msgid "allowed anonymous read/write perm
 #: src/network/netsync_session.cc:1274
 #, c-format
 msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
-msgstr ""
-"concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’"
+msgstr "concessi permessi di lettura/scrittura anonime a ‘%s’ con esclusione di ‘%s’"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1283
 #, c-format
@@ -5472,12 +5307,14 @@ msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di 
 msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
 msgstr "concessi a ‘%s’ permessi di scrittura per ‘%s’ con esclusione di ‘%s’"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:1312 src/network/reactor.cc:53
+#: src/network/netsync_session.cc:1312
+#: src/network/reactor.cc:53
 #, c-format
 msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
 msgstr "errore di protocollo processando il peer ‘%s’: %s"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:1318 src/network/reactor.cc:59
+#: src/network/netsync_session.cc:1318
+#: src/network/reactor.cc:59
 #, c-format
 msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'"
 msgstr "errore ‘%s’ recuperabile durante l'elaborazione peer %s: ‘%s’"
@@ -5491,13 +5328,14 @@ msgstr "certificati"
 msgid "certificates"
 msgstr "certificati"
 
-#: src/network/netsync_session.cc:1368 src/database_check.cc:469
+#: src/network/netsync_session.cc:1368
+#: src/database_check.cc:469
 msgid "keys"
 msgstr "chiavi"
 
 #: src/network/netsync_session.cc:1467
-#, c-format
-msgid "Cannot find key '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find key '%s'"
 msgstr "Non trovo la chiave ‘%s’"
 
 #: src/network/reactor.cc:182
@@ -5506,19 +5344,19 @@ msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo 
 msgstr "il peer ‘%s’ è stato fermo troppo a lungo, mi scollego"
 
 #: src/network/session.cc:199
-#, c-format
-msgid "Received warning from usher: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received warning from usher: %s"
 msgstr "Ricevuto avvertimento dall'usciere: %s"
 
 #: src/network/session.cc:279
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
 "@ WARNING: SERVER IDENTIFICATION HAS CHANGED              @\n"
 "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
 "IT IS POSSIBLE THAT SOMEONE IS DOING SOMETHING NASTY\n"
-"it is also possible that the server key has just been changed\n"
-"remote host sent key %s\n"
+"It is also possible that the server key has just been changed.\n"
+"Remote host sent key %s,\n"
 "I expected %s\n"
 "'%s unset %s %s' overrides this check"
 msgstr ""
@@ -5537,9 +5375,9 @@ msgstr "la chiave del server è cambiata
 msgstr "la chiave del server è cambiata"
 
 #: src/network/session.cc:295
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"first time connecting to server %s\n"
+"first time connecting to server %s.\n"
 "I'll assume it's really them, but you might want to double-check\n"
 "their key's fingerprint: %s"
 msgstr ""
@@ -5552,7 +5390,8 @@ msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘
 msgid "saving public key for %s to database"
 msgstr "salvo la chiave pubblica per ‘%s’ nel database"
 
-#: src/network/session.cc:361 src/network/session.cc:369
+#: src/network/session.cc:361
+#: src/network/session.cc:369
 #, c-format
 msgid "received network error: %s"
 msgstr "ricevuto errore di rete: %s"
@@ -5567,15 +5406,18 @@ msgstr "ricevuta fase di saluto %d scono
 msgid "unknown bye phase %d received"
 msgstr "ricevuta fase di saluto %d sconosciuta"
 
-#: src/network/session.cc:598 src/network/session.cc:610
+#: src/network/session.cc:598
+#: src/network/session.cc:610
 msgid "source and sink"
 msgstr "sorgente e pozzo"
 
-#: src/network/session.cc:599 src/network/session.cc:611
+#: src/network/session.cc:599
+#: src/network/session.cc:611
 msgid "source"
 msgstr "sorgente"
 
-#: src/network/session.cc:599 src/network/session.cc:611
+#: src/network/session.cc:599
+#: src/network/session.cc:611
 msgid "sink"
 msgstr "pozzo"
 
@@ -5596,12 +5438,8 @@ msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la
 
 #: src/network/session_base.cc:156
 #, c-format
-msgid ""
-"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client "
-"misreported error)"
-msgstr ""
-"il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il "
-"client ha mal riportato l'errore)"
+msgid "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgstr "il peer ‘%s’ ha terminato la connessione durante la chiusura (forse il client ha mal riportato l'errore)"
 
 #: src/network/session_base.cc:228
 #, c-format
@@ -5615,11 +5453,8 @@ msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito dur
 
 #: src/network/session_base.cc:242
 #, c-format
-msgid ""
-"peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
-msgstr ""
-"IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal "
-"trasmesso l'errore)"
+msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
+msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la chiusura (forse il cliente ha mal trasmesso l'errore)"
 
 #: src/network/session_base.cc:248
 #, c-format
@@ -5627,11 +5462,12 @@ msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito dur
 msgstr "IO del peer ‘%s’ fallito durante la conferma (successo)"
 
 #: src/network/session_base.cc:256
-#, c-format
-msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network error on peer %s, disconnecting"
 msgstr "Errore di rete con il peer ‘%s’, mi scollego"
 
-#: src/netxx_pipe.cc:50 src/netxx_pipe.cc:189
+#: src/netxx_pipe.cc:50
+#: src/netxx_pipe.cc:189
 #, c-format
 msgid "this transport not supported on native Win32; use Cygwin"
 msgstr "questo tipo di trasporto non è supportato in Win32 nativo; usa Cygwin"
@@ -5705,15 +5541,11 @@ msgid "the remote side has a newer, inco
 
 #: src/netcmd.cc:146
 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone"
-msgstr ""
-"all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con "
-"questa"
+msgstr "all'altro capo c'è una versione più nuova di monotone, non compatibile con questa"
 
 #: src/netcmd.cc:147
 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"
-msgstr ""
-"all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con"
-" questa"
+msgstr "all'altro capo c'è una versione più vecchia di monotone, non compatibile con questa"
 
 #: src/netcmd.cc:160
 #, c-format
@@ -5729,7 +5561,8 @@ msgstr ""
 "valore HMAC errato (ottenuto %s, atteso %s)\n"
 "questo indica che i dati ricevuti sono corrotti"
 
-#: src/netcmd.cc:301 src/netcmd.cc:347
+#: src/netcmd.cc:301
+#: src/netcmd.cc:347
 #, c-format
 msgid "unknown role specifier %d"
 msgstr "specificatore di ruolo %d sconosciuto"
@@ -5745,25 +5578,25 @@ msgstr "l'hash del nodo non corrisponde:
 msgstr "l'hash del nodo non corrisponde: è %s ma era atteso %s"
 
 #: src/rcs_import.cc:714
-#, c-format
-msgid "parsing RCS file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parsing RCS file '%s'"
 msgstr "analizzo il file RCS ‘%s’"
 
 #: src/rcs_import.cc:717
-#, c-format
-msgid "parsed RCS file %s OK"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "parsed RCS file '%s' OK"
 msgstr "file RCS ‘%s’ analizzato correttamente"
 
 #: src/rcs_import.cc:906
-#, c-format
-msgid "error reading RCS file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading RCS file '%s': %s"
 msgstr "errore leggendo file RCS ‘%s’: %s"
 
 #: src/rcs_import.cc:1210
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s appears to be a CVS repository root directory\n"
-"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/<module_name>"
+"'%s' appears to be a CVS repository root directory\n"
+"try importing a module instead, with 'cvs_import %s/<module_name>'"
 msgstr ""
 "‘%s’ sembra essere la radice di un repository CVS\n"
 "prova invece a importare un modulo, con ‘cvs_import %s/<nome_modulo>’"
@@ -5821,33 +5654,31 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 
 #: src/revision.cc:28
-#, c-format
-msgid "Revision has no manifest id"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revision has no manifest id"
 msgstr "La revisione non ha id manifesto"
 
 #: src/revision.cc:39
-#, c-format
-msgid "Merge revision has a null parent"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "merge revision has a null parent"
+msgstr "la revisione selezionata non è sul ramo attuale"
 
 #: src/revision.cc:43
-#, c-format
-msgid "Revision has %d edges, not 1 or 2"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "revision has %d edges, not 1 or 2"
+msgstr "la revisione %s ha %d genitori, impossibile invertire"
 
 #: src/revision.cc:237
 #, c-format
 msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
-msgstr ""
-"il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-"
-"genitori"
+msgstr "il comando ‘%s %s’ non può essere ristretto in spazio di lavoro di due-genitori"
 
 #: src/revision.cc:379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
-"I only know how to understand the version '1' format\n"
-"a newer version of monotone is required to complete this operation"
+"encountered a revision with unknown format, version %s.\n"
+"I only know how to understand the version 1 format.\n"
+"A newer version of monotone is required to complete this operation"
 msgstr ""
 "incontrata una revisione con un formato sconosciuto, versione ‘%s’.\n"
 "capisco solo la versione formato ‘1’\n"
@@ -5861,14 +5692,12 @@ msgid "restriction includes deletion of 
 #: src/roster.cc:2477
 #, c-format
 msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'"
-msgstr ""
-"le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’"
+msgstr "le restrizioni includono la cancellazione di ‘%s’ ma esclude quella di ‘%s’"
 
 #: src/roster.cc:2488
 #, c-format
 msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'"
-msgstr ""
-"le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’"
+msgstr "le restrizioni escludono l'aggiunta di ‘%s’ ma includono quella di ‘%s’"
 
 #: src/roster.cc:2514
 #, c-format
@@ -5922,13 +5751,12 @@ msgstr "Stampa la testa di un dato ramo"
 
 #: src/automate.cc:96
 #, c-format
-msgid ""
-"with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch"
-msgstr ""
-"senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di "
-"lavoro"
+msgid "with no argument, this command prints the heads of the workspace's branch"
+msgstr "senza parametri, questo comando stampa le teste del ramo dello spazio di lavoro"
 
-#: src/automate.cc:116 src/automate.cc:169 src/automate.cc:1723
+#: src/automate.cc:116
+#: src/automate.cc:169
+#: src/automate.cc:1723
 msgid "REV1 [REV2 [REV3 [...]]]"
 msgstr "REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]"
 
@@ -5940,7 +5768,8 @@ msgstr "Stampa i discendenti di una data
 msgid "Prints the descendents of the given revisions"
 msgstr "Stampa i discendenti di una data reivisione"
 
-#: src/automate.cc:223 src/automate.cc:253
+#: src/automate.cc:223
+#: src/automate.cc:253
 msgid "[REV1 [REV2 [REV3 [...]]]]"
 msgstr "[REV_1 [REV_2 [REV_3 […]]]]"
 
@@ -5958,9 +5787,7 @@ msgid "Lists the ancestors of the first 
 
 #: src/automate.cc:292
 msgid "Lists the ancestors of the first revision given, not in the others"
-msgstr ""
-"Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle "
-"successive"
+msgstr "Elenca gli antenati della prima revisione data che non lo sono delle successive"
 
 #: src/automate.cc:339
 msgid "Lists the leaves of the revision graph"
@@ -5982,7 +5809,8 @@ msgstr "Stampa il grafo completo delle p
 msgid "Prints the complete ancestry graph"
 msgstr "Stampa il grafo completo delle parentele"
 
-#: src/automate.cc:514 src/asciik.cc:373
+#: src/automate.cc:514
+#: src/asciik.cc:373
 msgid "SELECTOR"
 msgstr "SELETTORE"
 
@@ -5991,19 +5819,17 @@ msgstr "Elenca le revisioni corrisponden
 msgstr "Elenca le revisioni corrispondenti ad un selettore"
 
 #: src/automate.cc:907
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-"
-"ignore."
-msgstr ""
-"‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica"
-" il file ‘.mtn-ignore’."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check '.mtn-ignore'"
+msgstr "‘%s’ è sia conosciuto che ignorato; verrà mostrato come ‘mancante’. Verifica il file ‘.mtn-ignore’."
 
 #: src/automate.cc:1020
 msgid "Prints a summary of files found in the workspace"
 msgstr "Stampa un sommario dei file contenuti nello spazio di lavoro"
 
-#: src/automate.cc:1240 src/automate.cc:1586 src/automate.cc:1617
+#: src/automate.cc:1240
+#: src/automate.cc:1586
+#: src/automate.cc:1617
 msgid "REVID"
 msgstr "ID_REV"
 
@@ -6062,14 +5888,8 @@ msgid "Prints revisions that are common 
 
 #: src/automate.cc:1724
 msgid "Prints revisions that are common ancestors of a list of revisions"
-msgstr ""
-"Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni"
+msgstr "Stampa le revisioni che sono antenati comuni di una lista di revisioni"
 
-#: src/automate.cc:1739
-#, c-format
-msgid "No such revision %s"
-msgstr "La revisione %s non esiste"
-
 #: src/automate.cc:1763
 msgid "Prints all branch certs in the revision graph"
 msgstr "Stampa tutti i certificati di ramo in un grafo delle revisioni"
@@ -6095,15 +5915,13 @@ msgstr "REV FILE"
 msgstr "REV FILE"
 
 #: src/automate.cc:1930
-msgid ""
-"Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
-msgstr ""
-"Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra "
-"revisione"
+msgid "Lists the revisions that changed the content relative to another revision"
+msgstr "Elenca le revisioni che hanno il contenuto diverso rispetto ad un'altra revisione"
 
-#: src/automate.cc:1951 src/automate.cc:2018
-#, c-format
-msgid "file %s is unknown for revision %s"
+#: src/automate.cc:1951
+#: src/automate.cc:2018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s' is unknown for revision %s"
 msgstr "il file ‘%s’ è sconosciuto per la revisione %s"
 
 #: src/automate.cc:1992
@@ -6111,11 +5929,8 @@ msgstr "REV1 FILE REV2"
 msgstr "REV1 FILE REV2"
 
 #: src/automate.cc:1993
-msgid ""
-"Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
-msgstr ""
-"Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una "
-"revisione data"
+msgid "Prints the name of a file in a target revision relative to a given revision"
+msgstr "Stampa il nome di un file in una revisione selezionata relativa a una revisione data"
 
 #: src/automate.cc:2045
 msgid "[FILEID] CONTENTS"
@@ -6155,8 +5970,8 @@ msgstr "Recupera una variabile dal datab
 msgstr "Recupera una variabile dal database"
 
 #: src/automate.cc:2245
-#, c-format
-msgid "No variables found or invalid domain specified"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no variables found or invalid domain specified"
 msgstr "Nessuna variabile trovata o dominio specificato non valido"
 
 #: src/automate.cc:2296
@@ -6168,8 +5983,8 @@ msgstr "Elimina una variabile dal databa
 msgstr "Elimina una variabile dal database"
 
 #: src/automate.cc:2333
-#, c-format
-msgid "no variables found in domain %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no variables found in domain '%s'"
 msgstr "nessuna variabile presente nel dominio ‘%s’"
 
 #: src/automate.cc:2350
@@ -6266,13 +6081,8 @@ msgstr "roster ‘%s’ incompleto (%d r
 
 #: src/database_check.cc:775
 #, c-format
-msgid ""
-"revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent "
-"references; %d child references; %d roster references)"
-msgstr ""
-"revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al "
-"certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d "
-"riferimenti al roster)"
+msgid "revision %s missing (%d revision references; %d cert references; %d parent references; %d child references; %d roster references)"
+msgstr "revisione %s mancante (%d riferimenti alla revisione; %d riferimenti al certificato; %d riferimenti al genitore; %d riferimenti al figlio; %d riferimenti al roster)"
 
 #: src/database_check.cc:787
 #, c-format
@@ -6302,15 +6112,12 @@ msgid "revision %s mismatched parents (%
 #: src/database_check.cc:824
 #, c-format
 msgid "revision %s mismatched parents (%d ancestry parents; %d revision refs)"
-msgstr ""
-"la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d "
-"riferimenti alla revisione)"
+msgstr "la revisione %s non corrisponde ai genitori (%d stirpi di genitori; %d riferimenti alla revisione)"
 
 #: src/database_check.cc:833
 #, c-format
 msgid "revision %s mismatched children (%d ancestry children; %d parents)"
-msgstr ""
-"la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)"
+msgstr "la revisione %s non corrisponde ai figli (%d stirpi di figli; %d genitori)"
 
 #: src/database_check.cc:845
 #, c-format
@@ -6320,8 +6127,7 @@ msgid "revision %s is not parseable (per
 #: src/database_check.cc:852
 #, c-format
 msgid "revision %s is not parseable (perhaps with unnormalized paths?)"
-msgstr ""
-"revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)"
+msgstr "revisione %s non comprensibile (forse a causa di percorsi non normalizzati)"
 
 #: src/database_check.cc:859
 #, c-format
@@ -6336,9 +6142,7 @@ msgid "revision %s unchecked signature i
 #: src/database_check.cc:916
 #, c-format
 msgid "revision %s unchecked signature in %s cert from missing key %s"
-msgstr ""
-"revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ "
-"mancante"
+msgstr "revisione %s firma non controllata nel certificato ‘%s’ per chiave ‘%s’ mancante"
 
 #: src/database_check.cc:924
 #, c-format
@@ -6353,9 +6157,7 @@ msgid "revision %s mismatched certs (%d 
 #: src/database_check.cc:949
 #, c-format
 msgid "revision %s mismatched certs (%d authors %d dates %d changelogs)"
-msgstr ""
-"la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d "
-"changelogs)"
+msgstr "la revisione %s non corrisponde ai certificati (%d autori %d date %d changelogs)"
 
 #: src/database_check.cc:973
 #, c-format
@@ -6509,12 +6311,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/database_check.cc:1198
 #, c-format
-msgid ""
-"check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d "
-"heights; %d branches"
-msgstr ""
-"controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d "
-"certificati; %d altezze; %d rami"
+msgid "check complete: %d files; %d rosters; %d revisions; %d keys; %d certs; %d heights; %d branches"
+msgstr "controllo completo: %d file; %d roster; %d revisioni; %d chiavi; %d certificati; %d altezze; %d rami"
 
 #: src/database_check.cc:1206
 #, c-format
@@ -6557,33 +6355,29 @@ msgstr "il selettore di certificati ‘c
 msgstr "il selettore di certificati ‘c:’ non può essere vuoto"
 
 #: src/selectors.cc:152
-#, c-format
-msgid "selector '%s' is not a valid date\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selector '%s' is not a valid date"
 msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida\n"
 
 #: src/selectors.cc:168
-#, c-format
-msgid "selector '%s' is not a valid date (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selector '%s' is not a valid date (internally completed to '%s')"
 msgstr "il selettore ‘%s’ non è una data valida (%s)"
 
 #: src/selectors.cc:172
-#, c-format
-msgid "expanded date '%s' -> '%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expanded date '%s' -> '%s'"
 msgstr "espansa la data ‘%s’ in ‘%s’\n"
 
 #: src/selectors.cc:215
 #, c-format
 msgid "the empty head selector h: refers to the head of the current branch"
-msgstr ""
-"il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente"
+msgstr "il selettore vuoto di testa ‘h:’ si riferisce alla testa del ramo corrente"
 
 #: src/selectors.cc:304
 #, c-format
-msgid ""
-"the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace"
-msgstr ""
-"il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è "
-"basato lo spazio di lavoro"
+msgid "the empty parent selector p: refers to the base revision of the workspace"
+msgstr "il selettore vuoto di genitore ‘p:’ si riferisce alla revisione su cui è basato lo spazio di lavoro"
 
 #: src/selectors.cc:350
 #, c-format
@@ -6592,12 +6386,8 @@ msgstr "nessun valore è permesso con il
 
 #: src/selectors.cc:352
 #, c-format
-msgid ""
-"the update selector u: refers to the revision before the last update in the "
-"workspace"
-msgstr ""
-"il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente "
-"l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro"
+msgid "the update selector u: refers to the revision before the last update in the workspace"
+msgstr "il selettore di aggiornamento ‘u:’ si riferisce alla revisione precedente l'ultimo ‘update’ dello spazio di lavoro"
 
 #: src/selectors.cc:373
 #, c-format
@@ -6607,8 +6397,7 @@ msgid "the selector w: returns the base 
 #: src/selectors.cc:375
 #, c-format
 msgid "the selector w: returns the base revision(s) of the workspace"
-msgstr ""
-"il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro"
+msgstr "il selettore ‘w:’ ritorna la/le revisione/i base dello spazio di lavoro"
 
 #: src/selectors.cc:496
 #, c-format
@@ -6639,8 +6428,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/selectors.cc:731
 #, c-format
-msgid ""
-"selector '%s' is invalid, it contains an unknown escape sequence '%s%s'"
+msgid "selector '%s' is invalid, it contains an unknown escape sequence '%s%s'"
 msgstr ""
 
 #: src/selectors.cc:770
@@ -6650,15 +6438,12 @@ msgstr "il selettore ‘%s’ non è val
 
 #: src/selectors.cc:787
 #, c-format
-msgid ""
-"selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list"
+msgid "selector '%s' is invalid, function argument doesn't look like an arg-list"
 msgstr ""
 
 #: src/selectors.cc:798
 #, c-format
-msgid ""
-"selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that "
-"doesn't look like an expr"
+msgid "selector '%s' is invalid, grouping parentheses contain something that doesn't look like an expr"
 msgstr ""
 
 #: src/selectors.cc:809
@@ -6672,16 +6457,14 @@ msgstr "il selettore ‘%s’ non è val
 msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: inizia con un ‘|’"
 
 #: src/selectors.cc:838
-#, c-format
-msgid ""
-"selector '%s is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "selector '%s' is invalid, because there is a '%s' someplace it shouldn't be"
+msgstr "il selettore ‘%s’ non è valido: inizia con uno ‘/’"
 
-#: src/selectors.cc:843 src/selectors.cc:846
+#: src/selectors.cc:843
+#: src/selectors.cc:846
 #, c-format
-msgid ""
-"selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without "
-"parentheses"
+msgid "selector '%s' is invalid, don't mix '/' and '|' operators without parentheses"
 msgstr ""
 
 #: src/selectors.cc:885
@@ -6705,14 +6488,14 @@ msgstr "espanso in ‘%s’"
 msgstr "espanso in ‘%s’"
 
 #: src/annotate.cc:429
-#, c-format
-msgid "%s.. by %s %s: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.. by '%s' %s: "
 msgstr "%s.. da %s %s: "
 
 #: src/annotate.cc:431
-#, c-format
-msgid "%s.. by %s: "
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s.. by '%s': "
+msgstr "%s.. da %s %s: "
 
 #: src/annotate.cc:433
 #, c-format
@@ -6724,12 +6507,14 @@ msgstr ""
 msgid "%s..: "
 msgstr ""
 
-#: src/restrictions.cc:79 src/restrictions.cc:159
+#: src/restrictions.cc:79
+#: src/restrictions.cc:159
 #, c-format
 msgid "including required parent '%s'"
 msgstr "includendo genitore richiesto‘%s’"
 
-#: src/restrictions.cc:102 src/restrictions.cc:176
+#: src/restrictions.cc:102
+#: src/restrictions.cc:176
 #, c-format
 msgid "conflicting include/exclude on path '%s'"
 msgstr "conflitto di inclusione/esclusione sul percorso ‘%s’"
@@ -6757,9 +6542,9 @@ msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è
 msgstr "nota: lo spazio di lavoro non è stato aggiornato"
 
 #: src/merge_roster.cc:341
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Content changes to the file '%s'\n"
+"content changes to the file '%s'\n"
 "will be ignored during this merge as the file has been\n"
 "removed on one side of the merge.  Affected revisions include:"
 msgstr ""
@@ -6777,29 +6562,33 @@ msgstr "conflitto: directory root mancan
 msgid "conflict: missing root directory"
 msgstr "conflitto: directory root mancante"
 
-#: src/merge_conflict.cc:586 src/merge_conflict.cc:628
+#: src/merge_conflict.cc:586
+#: src/merge_conflict.cc:628
 #, c-format
 msgid "directory '%s' pivoted to root on the left"
 msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:596 src/merge_conflict.cc:638
+#: src/merge_conflict.cc:596
+#: src/merge_conflict.cc:638
 #, c-format
 msgid "directory '%s' deleted on the right"
 msgstr "directory ‘%s’ cancellata a destra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:609 src/merge_conflict.cc:649
+#: src/merge_conflict.cc:609
+#: src/merge_conflict.cc:649
 #, c-format
 msgid "directory '%s' deleted on the left"
 msgstr "directory ‘%s’ cancellata a sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:618 src/merge_conflict.cc:658
+#: src/merge_conflict.cc:618
+#: src/merge_conflict.cc:658
 #, c-format
 msgid "directory '%s' pivoted to root on the right"
 msgstr "directory ‘%s’ scambiata con la root sulla destra"
 
 #: src/merge_conflict.cc:702
-#, c-format
-msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflict: invalid name '_MTN' in root directory"
 msgstr "conflitto: nome ‘_MTN’ non valido nella directory root"
 
 #: src/merge_conflict.cc:712
@@ -6807,7 +6596,8 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s
 msgid "'%s' pivoted to root on the left"
 msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:722 src/merge_conflict.cc:825
+#: src/merge_conflict.cc:722
+#: src/merge_conflict.cc:825
 #: src/merge_conflict.cc:843
 #, c-format
 msgid "'%s' renamed to '%s' on the right"
@@ -6823,7 +6613,8 @@ msgstr "‘%s’ scambiato con la root s
 msgid "'%s' pivoted to root on the right"
 msgstr "‘%s’ scambiato con la root sulla destra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:752 src/merge_conflict.cc:816
+#: src/merge_conflict.cc:752
+#: src/merge_conflict.cc:816
 #: src/merge_conflict.cc:834
 #, c-format
 msgid "'%s' renamed to '%s' on the left"
@@ -6935,42 +6726,50 @@ msgstr ""
 "           chiamata ‘%s’ a sinistra e\n"
 "           chiamata ‘%s’ a destra."
 
-#: src/merge_conflict.cc:1127 src/merge_conflict.cc:1177
+#: src/merge_conflict.cc:1127
+#: src/merge_conflict.cc:1177
 #, c-format
 msgid "added as a new file on the left"
 msgstr "aggiunto come nuovo file sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1129 src/merge_conflict.cc:1179
+#: src/merge_conflict.cc:1129
+#: src/merge_conflict.cc:1179
 #, c-format
 msgid "added as a new directory on the left"
 msgstr "aggiunto come nuova directory sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1137 src/merge_conflict.cc:1161
+#: src/merge_conflict.cc:1137
+#: src/merge_conflict.cc:1161
 #, c-format
 msgid "added as a new file on the right"
 msgstr "aggiunto come nuovo file sulla destra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1139 src/merge_conflict.cc:1163
+#: src/merge_conflict.cc:1139
+#: src/merge_conflict.cc:1163
 #, c-format
 msgid "added as a new directory on the right"
 msgstr "aggiunto come nuova directory sulla destra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1152 src/merge_conflict.cc:1204
+#: src/merge_conflict.cc:1152
+#: src/merge_conflict.cc:1204
 #, c-format
 msgid "renamed from file '%s' on the left"
 msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1154 src/merge_conflict.cc:1206
+#: src/merge_conflict.cc:1154
+#: src/merge_conflict.cc:1206
 #, c-format
 msgid "renamed from directory '%s' on the left"
 msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla sinistra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1187 src/merge_conflict.cc:1214
+#: src/merge_conflict.cc:1187
+#: src/merge_conflict.cc:1214
 #, c-format
 msgid "renamed from file '%s' on the right"
 msgstr "rinominato dal file ‘%s’ sulla destra"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1189 src/merge_conflict.cc:1216
+#: src/merge_conflict.cc:1189
+#: src/merge_conflict.cc:1216
 #, c-format
 msgid "renamed from directory '%s' on the right"
 msgstr "rinominato dalla directory ‘%s’ sulla destra"
@@ -7007,20 +6806,13 @@ msgstr "cancellato sulla destra"
 
 #: src/merge_conflict.cc:1301
 #, c-format
-msgid ""
-"conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
-msgstr ""
-"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della "
-"revisione %s"
+msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s"
+msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sul file ‘%s’ della revisione %s"
 
 #: src/merge_conflict.cc:1304
 #, c-format
-msgid ""
-"conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision"
-" %s"
-msgstr ""
-"conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della "
-"revisione %s"
+msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision %s"
+msgstr "conflitto: valori multipli per l'attributo ‘%s’ sulla directory ‘%s’ della revisione %s"
 
 #: src/merge_conflict.cc:1310
 #, c-format
@@ -7092,7 +6884,8 @@ msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla
 msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
 msgstr "l'hash del contenuto è %s sulla destra nel file ‘%s’"
 
-#: src/merge_conflict.cc:1483 src/merge_conflict.cc:1714
+#: src/merge_conflict.cc:1483
+#: src/merge_conflict.cc:1714
 #: src/merge_conflict.cc:2079
 #, c-format
 msgid "conflicts file does not match current conflicts"
@@ -7128,73 +6921,74 @@ msgstr "id revisione destra non corrispo
 msgstr "id revisione destra non corrisponde al file conflitti"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2285
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' already exists"
 msgstr "‘%s’ esiste già"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2287
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist or is unknown"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory '%s' does not exist or is unknown"
 msgstr "la directory ‘%s’ non esiste o è sconosciuta"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2337
-#, c-format
-msgid "can't drop directory %s; it is not empty"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't drop directory '%s'; it is not empty"
 msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: la directory non è vuota"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2352
-#, c-format
-msgid "no resolution provided for orphaned_node %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no resolution provided for orphaned_node '%s'"
+msgstr "nessuna soluziona fornita per ‘duplicate_name %s’"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2357
-#, c-format
-msgid "invalid resolution for orphaned_node %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid resolution for orphaned_node '%s'"
+msgstr "soluzione non valida per ‘duplicate_name %s’"
 
-#: src/merge_conflict.cc:2381 src/merge_conflict.cc:2419
-#, c-format
-msgid "inconsistent left/right resolutions for %s"
+#: src/merge_conflict.cc:2381
+#: src/merge_conflict.cc:2419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inconsistent left/right resolutions for '%s'"
 msgstr "soluzioni sinistra/destra inconsistenti per %s"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2383
-#, c-format
-msgid "replacing content of %s with %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replacing content of '%s' with '%s'"
 msgstr "rimpiazza contenuto di %s con %s"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2410
-#, c-format
-msgid "can't drop %s; not empty"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't drop '%s'; not empty"
 msgstr "non posso cancellare ‘%s/’: la directory non è vuota"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2421
-#, c-format
-msgid "keeping %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keeping '%s'"
 msgstr "mantengo ‘%s’"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2433
-#, c-format
-msgid "no resolution provided for duplicate_name %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no resolution provided for duplicate_name '%s'"
 msgstr "nessuna soluziona fornita per ‘duplicate_name %s’"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2438
-#, c-format
-msgid "invalid resolution for duplicate_name %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid resolution for duplicate_name '%s'"
 msgstr "soluzione non valida per ‘duplicate_name %s’"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2538
-#, c-format
-msgid "merge of %s, %s failed"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "merge of '%s', '%s' failed"
 msgstr "unione di %s, %s fallita"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2540
-#, c-format
-msgid "merged %s, %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "merged '%s', '%s'"
+msgstr "[unione]   %s"
 
 #: src/merge_conflict.cc:2549
-#, c-format
-msgid "replacing content of %s, %s with %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replacing content of '%s', '%s' with '%s'"
 msgstr "rimpiazza il contenuto di %s, %s con %s"
 
 #: src/merge_content.cc:271
@@ -7208,8 +7002,8 @@ msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ 
 msgstr "nello spazio di lavoro ‘%s’ è una directory, non un file"
 
 #: src/merge_content.cc:276
-#, c-format
-msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file '%s' in workspace has id %s, wanted %s"
 msgstr "il file ‘%s’ hd id ‘%s’ nello spazio di lavoro, era atteso ‘%s’"
 
 #: src/merge_content.cc:533
@@ -7254,9 +7048,12 @@ msgstr ""
 msgid "unable to parse host of URI '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/uri.cc:150 src/uri.cc:153 src/uri.cc:175 src/uri.cc:196
-#, c-format
-msgid "Bad URLencoded string '%s'"
+#: src/uri.cc:150
+#: src/uri.cc:153
+#: src/uri.cc:175
+#: src/uri.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad URLencoded string '%s'"
 msgstr "La stringa ‘%s’ ha un URL-encoding non corretto"
 
 #: src/sha1.cc:34
@@ -7279,23 +7076,23 @@ msgstr "%s MiB/s"
 msgstr "%s MiB/s"
 
 #: src/pcrewrap.cc:219
-#, c-format
-msgid "while compiling regex \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while compiling regex '%s': %s"
 msgstr "durante la compilazione dell'espressione regolare ‘%s’: %s"
 
 #: src/pcrewrap.cc:228
-#, c-format
-msgid "error in regex \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regex '%s': %s"
 msgstr "errore nell'espressione regolare ‘%s’: %s"
 
 #: src/pcrewrap.cc:230
-#, c-format
-msgid "error near char %d of regex \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error near char %d of regex '%s': %s"
 msgstr "errore vicino al carattere %d della regex ‘%s’: %s"
 
 #: src/pcrewrap.cc:245
-#, c-format
-msgid "while studying regex \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while studying regex '%s': %s"
 msgstr "durante lo studio dell'espressione regolare ‘%s’: %s"
 
 #: src/pcrewrap.cc:263
@@ -7311,9 +7108,7 @@ msgid "invalid UTF-8 sequence found duri
 #: src/pcrewrap.cc:272
 #, c-format
 msgid "invalid UTF-8 sequence found during regular _expression_ matching"
-msgstr ""
-"trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione "
-"regolare"
+msgstr "trovata una sequenza UTF-8 non valida durante un match con espressione regolare"
 
 #: src/pcrewrap.cc:275
 #, c-format
@@ -7362,7 +7157,8 @@ msgstr ""
 "  rinominato   %s\n"
 "          in   %s"
 
-#: src/rev_output.cc:161 src/rev_output.cc:165
+#: src/rev_output.cc:161
+#: src/rev_output.cc:165
 #, c-format
 msgid "  added    %s"
 msgstr "  aggiunto     %s"
@@ -7403,7 +7199,8 @@ msgstr ""
 "(your system clock may not be set correctly)"
 msgstr ""
 
-#: src/dates.cc:383 src/dates.cc:387
+#: src/dates.cc:383
+#: src/dates.cc:387
 #, c-format
 msgid "date '%s' is out of range and cannot be formatted"
 msgstr ""
@@ -7415,9 +7212,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dates.cc:431
 #, c-format
-msgid ""
-"date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d "
-"characters)"
+msgid "date '%s' is too long when formatted using '%s' (the result must fit in %d characters)"
 msgstr ""
 
 #: src/dates.cc:492
@@ -7425,13 +7220,18 @@ msgstr ""
 msgid "date '%s' is out of range and cannot be parsed"
 msgstr ""
 
-#: src/dates.cc:533 src/dates.cc:547 src/dates.cc:562 src/dates.cc:570
-#: src/dates.cc:577 src/dates.cc:589 src/dates.cc:601 src/dates.cc:610
+#: src/dates.cc:533
+#: src/dates.cc:547
+#: src/dates.cc:562
+#: src/dates.cc:570
+#: src/dates.cc:577
+#: src/dates.cc:589
+#: src/dates.cc:601
+#: src/dates.cc:610
 #: src/dates.cc:644
 #, c-format
 msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)"
-msgstr ""
-"data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)"
+msgstr "data non riconosciuta (monotone comprende solo le date in formato ISO 8601)"
 
 #: src/dates.cc:537
 #, c-format
@@ -7468,38 +7268,31 @@ msgstr "numero di giorno non valido per 
 msgid "day out of range for its month in '%s'"
 msgstr "numero di giorno non valido per il proprio mese in ‘%s’"
 
-#: src/netio.hh:36 src/netio.hh:54
-#, c-format
-msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d"
-msgstr ""
-"sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d "
-"sono disponibili"
+#: src/netio.hh:36
+#: src/netio.hh:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "need %d bytes to decode '%s' at %d, only have %d"
+msgstr "sono necessari %d byte per decodificare ‘%s’ alla posizione %d, ma solo %d sono disponibili"
 
-#: src/netio.hh:82 src/netio.hh:117
+#: src/netio.hh:82
+#: src/netio.hh:117
 #, c-format
-msgid ""
-"overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field"
-msgstr ""
-"overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo"
-" di %d-byte"
+msgid "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field"
+msgstr "overflow nella decodifica dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ in un campo di %d-byte"
 
 #: src/netio.hh:137
 #, c-format
 msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d"
-msgstr ""
-"spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla "
-"posizione %d"
+msgstr "spazio esaurito nella lettura dell'intero a lunghezza variabile ‘%s’ alla posizione %d"
 
 #: src/netio.hh:273
 #, c-format
 msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d"
-msgstr ""
-"decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, "
-"il massimo è %d"
+msgstr "decodifica in corso della stringa a lungheza variabile di %d byte per ‘%s’, il massimo è %d"
 
 #: src/netio.hh:328
-#, c-format
-msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected '%s' to end at %d, have %d bytes"
 msgstr "era previsto che ‘%s’ terminasse in %d, ci sono %d byte"
 
 #: src/option.cc:24
@@ -7533,8 +7326,8 @@ msgstr "parametro ‘%s’ non valido pe
 msgstr "parametro ‘%s’ non valido per l'opzione ‘%s’: %s"
 
 #: src/option.cc:238
-#, c-format
-msgid "Invalid escape in --xargs file"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid escape in '--xargs' file"
 msgstr "Escape non validi in ‘--xargs file’"
 
 #: src/option.cc:332
@@ -7544,10 +7337,11 @@ msgstr "l'opzione ‘%s’ ha espansioni
 
 #: src/option.cc:347
 #, c-format
-msgid "negation of --%s"
+msgid "negation of '--%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/option.cc:512 src/option.cc:556
+#: src/option.cc:512
+#: src/option.cc:556
 #, c-format
 msgid "deprecated option '%s' used: %s"
 msgstr "opzione deprecata ‘%s’ utilizzata: %s"
@@ -7565,7 +7359,7 @@ msgid "must be between 0 and 255"
 #: src/options_list.hh:132
 #, c-format
 msgid "must be between 0 and 255"
-msgstr ""
+msgstr "deve essere tra 0 e 255"
 
 #: src/options_list.hh:206
 msgid "insert command line arguments taken from the given file"
@@ -7576,13 +7370,12 @@ msgstr "forza l'autore del commit"
 msgstr "forza l'autore del commit"
 
 #: src/options_list.hh:217
-msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
+#, fuzzy
+msgid "block size in bytes for 'automate stdio' output"
 msgstr "dimensione di blocco per l'output di ‘automate stdio’ (in byte)"
 
 #: src/options_list.hh:220
-msgid ""
-"automatically update the workspace, if it was at a head and the command "
-"creates a new head"
+msgid "automatically update the workspace, if it was at a head and the command creates a new head"
 msgstr ""
 
 #: src/options_list.hh:225
@@ -7598,16 +7391,11 @@ msgstr "esegue il netsync tramite stdio"
 msgstr "esegue il netsync tramite stdio"
 
 #: src/options_list.hh:235
-msgid ""
-"cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it "
-"supports, mostly for debugging"
+msgid "cause monotone to lie about the maximum netsync protocol version that it supports, mostly for debugging"
 msgstr ""
 
 #: src/options_list.hh:239
-msgid ""
-"cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it "
-"supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older "
-"protocol versions"
+msgid "cause monotone to lie about the minimum netsync protocol version it supports, useful for debugging or if you want to prevent use of older protocol versions"
 msgstr ""
 
 #: src/options_list.hh:244
@@ -7692,9 +7480,7 @@ msgid "when rosterifying, drop attrs ent
 
 #: src/options_list.hh:362
 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key"
-msgstr ""
-"durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una "
-"chiave specificata"
+msgstr "durante la conversione al formato con roster, elimina gli attributi con una chiave specificata"
 
 #: src/options_list.hh:365
 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened"
@@ -7702,7 +7488,7 @@ msgid "drop certs signed by keys we don'
 
 #: src/options_list.hh:368
 msgid "drop certs signed by keys we don't know about"
-msgstr ""
+msgstr "elimina certificati firmati con chiavi che non conosciamo"
 
 #: src/options_list.hh:371
 msgid "file to dump debugging log to, on failure"
@@ -7721,328 +7507,320 @@ msgstr "aggiorna il registro interno di 
 msgstr "aggiorna il registro interno di monotone, non il filesystem"
 
 #: src/options_list.hh:384
-msgid ""
-"move conflicting, unversioned paths into _MTN/resolutions before proceeding "
-"with any workspace change"
+#, c-format
+msgid "move conflicting, unversioned paths into '%s' before proceeding with any workspace change"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:389
-msgid ""
-"controls use of ssh-agent.  valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to "
-"make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, "
-"'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
-msgstr ""
-"controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’.  i parametri validi sono: ‘yes’ per "
-"firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di "
-"monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con "
-"entrambi e verificare"
+#: src/options_list.hh:390
+msgid "controls use of ssh-agent.  valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, 'only' to force use of ssh-agent, 'check' to sign with both and compare"
+msgstr "controlla l'utilizzo di ‘ssh-agent’.  i parametri validi sono: ‘yes’ per firmare se possibile, ‘no’ per forzare l'uso del codice di firma di monotone, ‘only’ per forzare l'uso di ‘ssh-agent’, ‘check’ per firmare con entrambi e verificare"
 
-#: src/options_list.hh:396
+#: src/options_list.hh:397
 msgid "force genkey to not error out when the named key already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:400
+#: src/options_list.hh:401
 msgid "display help message"
 msgstr "mostra il messaggio di aiuto"
 
-#: src/options_list.hh:403
+#: src/options_list.hh:404
 msgid "show hidden commands and options"
 msgstr "mostra i comandi e le opzioni nascosti"
 
-#: src/options_list.hh:406
+#: src/options_list.hh:407
 msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
 msgstr "non ignorare le revisioni segnate come sospese"
 
-#: src/options_list.hh:409
+#: src/options_list.hh:410
 msgid "do not prompt the user for input"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:412
+#: src/options_list.hh:413
 msgid "sets the key for signatures, using either the key name or the key hash"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:418
+#: src/options_list.hh:419
 msgid "set location of key store"
 msgstr "imposta locazione del portachiavi"
 
-#: src/options_list.hh:421
+#: src/options_list.hh:422
 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
-msgstr ""
-"invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare "
-"nulla"
+msgstr "invia la chiave specificata anche se non è stata utilizzata per certificare nulla"
 
-#: src/options_list.hh:424
+#: src/options_list.hh:425
 msgid "limit log output to the last number of entries"
 msgstr "limita la stampa del log alle ultime N voci"
 
-#: src/options_list.hh:427
+#: src/options_list.hh:428
 msgid "file to write the log to"
 msgstr "file su cui scrivere il registro"
 
-#: src/options_list.hh:431
+#: src/options_list.hh:432
 msgid "set commit changelog message"
 msgstr "imposta il messaggio di ChangeLog del commit"
 
-#: src/options_list.hh:433
+#: src/options_list.hh:434
 msgid "set filename containing commit changelog message"
 msgstr "legge il messaggio di ChangeLog del commit da un file"
 
-#: src/options_list.hh:436
+#: src/options_list.hh:437
 msgid "no prefix to message"
 msgstr "nessun prefisso per il messaggio"
 
-#: src/options_list.hh:439
+#: src/options_list.hh:440
 msgid "perform the operations for files missing from workspace"
 msgstr "esegue l'operazione per file mancanti dallo spazio di lavoro"
 
-#: src/options_list.hh:442
+#: src/options_list.hh:443
 msgid "limit log output to the next number of entries"
 msgstr "limita la stampa del log alle N voci seguenti"
 
-#: src/options_list.hh:445
+#: src/options_list.hh:446
 msgid "exclude files when printing logs"
 msgstr "esclude i file dalla stampa dei log"
 
-#: src/options_list.hh:448
+#: src/options_list.hh:449
 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
 msgstr "non utilizzare i grafi ASCII delle parentele"
 
-#: src/options_list.hh:451
+#: src/options_list.hh:452
 msgid "do not ignore any files"
 msgstr "non ignorare nessun file"
 
-#: src/options_list.hh:454
+#: src/options_list.hh:455
 msgid "exclude merges when printing logs"
 msgstr "esclude i merge dalla stampa dei log"
 
-#: src/options_list.hh:457
-msgid "do not load %APPDATA%\\monotone\\monotonerc or _MTN\\monotonerc lua files"
-msgstr ""
-"non caricare i file Lua ‘%APPDATA%\\monotone\\monotonerc’ e "
-"‘_MTN\\monotonerc’"
+#: src/options_list.hh:458
+#, fuzzy
+msgid "do not load '%APPDATA%\\monotone\\monotonerc' or '_MTN\\monotonerc' lua files"
+msgstr "non caricare i file Lua ‘%APPDATA%\\monotone\\monotonerc’ e ‘_MTN\\monotonerc’"
 
-#: src/options_list.hh:460
-msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
+#: src/options_list.hh:461
+#, fuzzy
+msgid "do not load '~/.monotone/monotonerc' or '_MTN/monotonerc' lua files"
 msgstr "non caricare i file Lua ‘~/.monotone/monotonerc’ e ‘_MTN/monotonerc’"
 
-#: src/options_list.hh:467
+#: src/options_list.hh:468
 msgid "do not load the built-in lua file with the default hooks"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:469
-msgid "please use --no-standard-rcfiles instead"
-msgstr ""
+#: src/options_list.hh:470
+#, fuzzy
+msgid "please use '--no-standard-rcfiles' instead"
+msgstr "per favore invece usa --no-standard-rcfiles "
 
-#: src/options_list.hh:471
-msgid "old version of --no-standard-rcfiles"
-msgstr ""
+#: src/options_list.hh:472
+#, fuzzy
+msgid "old version of '--no-standard-rcfiles'"
+msgstr "vecchia versione di --no-standard-rcfiles "
 
-#: src/options_list.hh:475
-msgid "please use --no-builtin-rcfile instead"
+#: src/options_list.hh:476
+#, fuzzy
+msgid "please use '--no-builtin-rcfile' instead"
 msgstr "per favore usa --no-builtin-rcfile invece"
 
-#: src/options_list.hh:477
-msgid "old version of --no-builtin-rcfile"
+#: src/options_list.hh:478
+#, fuzzy
+msgid "old version of '--no-builtin-rcfile'"
 msgstr "vecchia versione di --no-builtin-rcfile"
 
-#: src/options_list.hh:483
+#: src/options_list.hh:484
 msgid "load extra lua file"
 msgstr "carica un ulteriore file Lua"
 
-#: src/options_list.hh:486
+#: src/options_list.hh:487
 msgid "record process id of server"
 msgstr "registra l'id del processo server"
 
-#: src/options_list.hh:493
-msgid ""
-"decrease verbosity (undo previous -v, then disable informational output, "
-"then disable warnings)"
+#: src/options_list.hh:494
+msgid "decrease verbosity (undo previous '-v', then disable informational output, then disable warnings)"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:502
-msgid "increase verbosity (undo previous -q, and then enable debug output)"
+#: src/options_list.hh:503
+msgid "increase verbosity (undo previous '-q', and then enable debug output)"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:512
-msgid "please us -v (or -v -v -v if there are previous -q options)"
+#: src/options_list.hh:513
+msgid "please us '-v' (or '-v -v -v' if there are previous '-q' options)"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:515
+#: src/options_list.hh:516
 msgid "print debug log to stderr while running"
 msgstr "stampa i log di debug su stderr"
 
-#: src/options_list.hh:522
-msgid "please use -q -q"
+#: src/options_list.hh:523
+#, fuzzy
+msgid "please use '-q -q'"
 msgstr "per favore usa -q -q"
 
-#: src/options_list.hh:524
+#: src/options_list.hh:525
 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
-msgstr ""
-"sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di "
-"avanzamento"
+msgstr "sopprime i messaggi di avvertimento, di notifica estesa, informativi e di avanzamento"
 
-#: src/options_list.hh:532
+#: src/options_list.hh:533
 msgid "print detailed information"
 msgstr "stampa le informazioni dettagliate"
 
-#: src/options_list.hh:535
-msgid ""
-"automatically run the output through nroff (default if the output is a "
-"terminal)"
+#: src/options_list.hh:536
+msgid "automatically run the output through nroff (default if the output is a terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:539
+#: src/options_list.hh:540
 msgid "show timestamps in front of errors, warnings and progress messages"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:542
+#: src/options_list.hh:543
 msgid "also operate on the contents of any listed directories"
 msgstr "opera anche sui contenuti delle directory specificate"
 
-#: src/options_list.hh:545
+#: src/options_list.hh:546
 msgid "select revision id for operation"
 msgstr "seleziona la revisione per l'operazione"
 
-#: src/options_list.hh:548
+#: src/options_list.hh:549
 msgid "limit search for workspace to specified root"
 msgstr "limita la ricerca di uno spazio di lavoro alla radice specificata"
 
-#: src/options_list.hh:551
+#: src/options_list.hh:552
 msgid "don't look for a workspace"
 msgstr "non cercare uno spazio di lavoro"
 
-#: src/options_list.hh:554
+#: src/options_list.hh:555
 msgid "use the current netsync arguments and options as the future default"
 msgstr "usa gli argomenti netsync attuali come default per il futuro"
 
-#: src/options_list.hh:559
+#: src/options_list.hh:560
 msgid "set ticker style (count|dot|none)"
 msgstr "imposta lo stile del ticker (count|dot|none)"
 
-#: src/options_list.hh:562
+#: src/options_list.hh:563
 msgid "revision(s) to start logging at"
 msgstr "revisione(i) da cui iniziare il log"
 
-#: src/options_list.hh:565
+#: src/options_list.hh:566
 msgid "revision(s) to stop logging at"
 msgstr "revisione(i) a cui terminare il log"
 
-#: src/options_list.hh:568
+#: src/options_list.hh:569
 msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
 msgstr "esegue l'operazione sui file sconosciuti presenti in workspace"
 
-#: src/options_list.hh:571
+#: src/options_list.hh:572
 msgid "print version number, then exit"
 msgstr "stampa il numero di versione ed esce"
 
-#: src/options_list.hh:578
+#: src/options_list.hh:579
 msgid "don't output ignored files"
 msgstr "non stampare i file ignorati"
 
-#: src/options_list.hh:581
+#: src/options_list.hh:582
 msgid "don't output unknown files"
 msgstr "non stampare i file sconosciuti"
 
-#: src/options_list.hh:584
+#: src/options_list.hh:585
 msgid "don't output unchanged files"
 msgstr "non stampare i file non modificati"
 
-#: src/options_list.hh:587
+#: src/options_list.hh:588
 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:595
+#: src/options_list.hh:596
 msgid "use file to resolve conflicts"
 msgstr "usa un file per risolvere i conflitti"
 
-#: src/options_list.hh:610
+#: src/options_list.hh:611
 msgid "specify conflict resolutions in a file, instead of interactively"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:616
+#: src/options_list.hh:617
 msgid "file in which to store conflicts"
 msgstr "file dove porre i conflitti"
 
-#: src/options_list.hh:629
+#: src/options_list.hh:630
 msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:632
+#: src/options_list.hh:633
 msgid "file mapping author names from original to new values"
 msgstr "mappatura file nomi autore dall'originale a nuovi valori"
 
-#: src/options_list.hh:635
+#: src/options_list.hh:636
 msgid "file mapping branch names from original to new values "
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:638
+#: src/options_list.hh:639
 msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
 msgstr ""
 
-#: src/options_list.hh:641
+#: src/options_list.hh:642
 msgid "include revision ids in commit logs"
 msgstr "includi revisione ids nei commit logs"
 
-#: src/options_list.hh:644
+#: src/options_list.hh:645
 msgid "include standard cert values in commit logs"
 msgstr "include valori certificato standard nei commit logs"
 
-#: src/options_list.hh:647
+#: src/options_list.hh:648
 msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
-msgstr ""
+msgstr "carica la tavola segni interni prima di esportare revisioni"
 
-#: src/options_list.hh:650
+#: src/options_list.hh:651
 msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
-msgstr ""
+msgstr "salva la tavola segni interni dopo l'esportazione di revisioni"
 
 #: src/safe_map.hh:25
-#, c-format
-msgid "erasing nonexistent key from %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "erasing nonexistent key from '%s'"
 msgstr "cancello la chiave non esistente dal %s"
 
-#: src/safe_map.hh:42 src/safe_map.hh:62
-#, c-format
-msgid "inserting duplicate entry into %s"
+#: src/safe_map.hh:42
+#: src/safe_map.hh:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inserting duplicate entry into '%s'"
 msgstr "inserisce immissione duplicata in %s"
 
 #: src/safe_map.hh:80
-#, c-format
-msgid "fetching nonexistent entry from %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetching nonexistent entry from '%s'"
 msgstr "prendo immissione non esistente da %s"
 
 #: src/unix/process.cc:63
-#, c-format
-msgid "error getting status of file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting status of file '%s': %s"
 msgstr "impossibile recuperare lo stato del file ‘%s’: %s"
 
 #: src/unix/process.cc:87
-#, c-format
-msgid "error opening file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error opening file '%s': %s"
 msgstr "impossibile aprire il file ‘%s’: %s"
 
 #: src/unix/process.cc:103
-#, c-format
-msgid "setting execute permission on %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting execute permission on '%s'"
 msgstr "imposto i permessi di esecuzione su ‘%s’"
 
 #: src/unix/process.cc:108
-#, c-format
-msgid "clearing execute permission on %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "clearing execute permission on '%s'"
 msgstr "tolgo i permessi di esecuzione da ‘%s’"
 
 #: src/unix/process.cc:119
-#, c-format
-msgid "error closing file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing file '%s': %s"
 msgstr "impossibile chiudere il file ‘%s’: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:49 src/win32/fs.cc:26
+#: src/unix/fs.cc:49
+#: src/win32/fs.cc:26
 #, c-format
 msgid "cannot get working directory: %s"
 msgstr "impossibile cambiare la directory corrente: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:61 src/win32/fs.cc:42
-#, c-format
-msgid "cannot change to directory %s: %s"
+#: src/unix/fs.cc:61
+#: src/win32/fs.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory '%s': %s"
 msgstr "impossibile entrare nella directory ‘%s’: %s"
 
 #: src/unix/fs.cc:83
@@ -8051,21 +7829,22 @@ msgstr "impossibile trovare la cartella 
 msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per lo uid %d"
 
 #: src/unix/fs.cc:116
-#, c-format
-msgid "could not find home directory for user %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find home directory for user '%s'"
 msgstr "impossibile trovare la cartella HOME per l'utente ‘%s’"
 
 #: src/unix/fs.cc:134
-#, c-format
-msgid "error accessing file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error accessing file '%s': %s"
 msgstr "errore nell'accesso al file ‘%s’: %s"
 
 #: src/unix/fs.cc:143
-#, c-format
-msgid "cannot handle special file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot handle special file '%s'"
 msgstr "impossibile gestire il file speciale ‘%s’"
 
-#: src/unix/fs.cc:159 src/win32/fs.cc:172
+#: src/unix/fs.cc:159
+#: src/win32/fs.cc:172
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s': %s"
 msgstr "non riesco ad aprire la directory ‘%s’: %s"
@@ -8090,19 +7869,23 @@ msgstr "non è stato possibile rinominar
 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s"
 msgstr "non è stato possibile rinominare ‘%s’ in ‘%s’: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:308 src/unix/fs.cc:363 src/win32/fs.cc:248
+#: src/unix/fs.cc:308
+#: src/unix/fs.cc:363
+#: src/win32/fs.cc:248
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s': %s"
 msgstr "non posso cancellare ‘%s’: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:390 src/win32/fs.cc:303
+#: src/unix/fs.cc:390
+#: src/win32/fs.cc:303
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s': %s"
 msgstr "non riesco a creare la directory‘%s’: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:456 src/win32/fs.cc:451
-#, c-format
-msgid "cannot create temp file %s: %s"
+#: src/unix/fs.cc:456
+#: src/win32/fs.cc:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temp file '%s': %s"
 msgstr "impossibile creare il file temporaneo ‘%s’: %s"
 
 #: src/unix/fs.cc:466
@@ -8110,25 +7893,22 @@ msgstr "tutti i %d possibili nomi di fil
 msgid "all %d possible temporary file names are in use"
 msgstr "tutti i %d possibili nomi di file temporanei sono in uso"
 
-#: src/unix/fs.cc:507 src/win32/fs.cc:512
-#, c-format
-msgid "error writing to temp file %s: %s"
+#: src/unix/fs.cc:507
+#: src/win32/fs.cc:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to temp file '%s': %s"
 msgstr "impossibile scrivere sul file temporaneo ‘%s’: %s"
 
-#: src/unix/fs.cc:512 src/win32/fs.cc:519
-#, c-format
-msgid ""
-"giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)"
-msgid_plural ""
-"giving up after four zero-length writes to %s (%d bytes written, %d left)"
-msgstr[0] ""
-"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, "
-"%d mancanti)"
-msgstr[1] ""
-"abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, "
-"%d mancanti)"
+#: src/unix/fs.cc:512
+#: src/win32/fs.cc:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "giving up after four zero-length writes to '%s' (%d byte written, %d left)"
+msgid_plural "giving up after four zero-length writes to '%s' (%d bytes written, %d left)"
+msgstr[0] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)"
+msgstr[1] "abbandono dopo quattro scritture a lunghezza zero su ‘%s’ (%d byte scritti, %d mancanti)"
 
-#: src/unix/os_strerror.cc:21 src/win32/os_strerror.cc:27
+#: src/unix/os_strerror.cc:21
+#: src/win32/os_strerror.cc:27
 #, c-format
 msgid "unknown error code %d"
 msgstr "codice di errore sconosciuto %d"
@@ -8186,7 +7966,7 @@ msgid "invalid date '%s' not matched by 
 #: src/unix/parse_date.cc:24
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s' not matched by format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "dato invalido %s’ non corrisponde al formato %s’"
 
 #: src/win32/get_system_flavour.cc:161
 #, c-format
@@ -8204,8 +7984,8 @@ msgstr "non riesco a determinare il path
 msgstr "non riesco a determinare il path della configurazione"
 
 #: src/win32/fs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s: GetFileAttributes error: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s': GetFileAttributes error: %s"
 msgstr "errore di GetFileAttributes su ‘%s’: %s"
 
 #: src/win32/fs.cc:194
@@ -8216,15 +7996,12 @@ msgid "could not remove '%s' and content
 #: src/win32/fs.cc:291
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s' and contents: SHFileOperation error code 0x%x"
-msgstr ""
-"non posso rimuovere ‘%s’ e i contenuti: SHFileOperation codice di errore "
-"0x%x"
+msgstr "non posso rimuovere ‘%s’ e i contenuti: SHFileOperation codice di errore 0x%x"
 
 #: src/win32/fs.cc:294
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s' and contents: SHFileOperation partially aborted"
-msgstr ""
-"non posso rimuovere ‘%s’ e i contenuti: SHFileOperation parzialmente fallita"
+msgstr "non posso rimuovere ‘%s’ e i contenuti: SHFileOperation parzialmente fallita"
 
 #: src/win32/fs.cc:359
 #, c-format
@@ -8247,23 +8024,23 @@ msgstr "non è possibile trovare un file
 msgstr "non è possibile trovare un file temporaneo (provate %d possibilità)"
 
 #: src/win32/fs.cc:486
-#, c-format
-msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' will be accessible to all users of this computer\n"
 msgstr "‘%s’ sarà accessibile a tutti gli utenti di questo computer\n"
 
 #: src/win32/ssh_agent_platform.cc:82
-#, c-format
-msgid "Asked to write more than %u to pageant."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "asked to write more than %u to pageant"
 msgstr "Richiesta scrittura di più di %u a ‘pageant’."
 
 #: src/win32/ssh_agent_platform.cc:91
-#, c-format
-msgid "Error sending message to pageant (%d)."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error sending message to pageant (%d)"
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio a ‘pageant’ (%d)."
 
 #: src/win32/ssh_agent_platform.cc:105
-#, c-format
-msgid "Asked to read more than %u from pageant."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "asked to read more than %u from pageant"
 msgstr "Richiesta lettura di più di %u a ‘pageant’."
 
 #: src/win32/parse_date.cc:21
@@ -8274,54 +8051,48 @@ msgid "std::terminate() - exception thro
 #: src/monotone.cc:83
 #, c-format
 msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception"
-msgstr ""
-"std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra "
-"eccezione"
+msgstr "std::terminate() - avvenuta un'eccezione durante la gestione di un'altra eccezione"
 
 #: src/monotone.cc:143
-#, c-format
-msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run."
-msgstr ""
-"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary requires at least SQLite 3.3.8 to run"
+msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.8 per funzionare."
 
 #: src/monotone.cc:146
-#, c-format
-msgid "This monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run."
-msgstr ""
-"Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary requires at least SQLite 3.3.14 to run"
+msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede almeno SQLite 3.3.14 per funzionare."
 
 #: src/monotone.cc:157
-#, c-format
-msgid "Monotone does not support Botan 1.7.14."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "monotone does not support Botan 1.7.14"
 msgstr "Monotone non supporta Botan 1.7.14."
 
 #: src/monotone.cc:161
-#, c-format
-msgid "This monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary requires Botan 1.6.3 or newer"
 msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.6.3 o successivo."
 
 #: src/monotone.cc:163
-#, c-format
-msgid "This monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6."
-msgstr ""
-"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive "
-"alla 1.7.6."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary does not work with Botan newer than 1.7.6"
+msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan di versioni successive alla 1.7.6."
 
 #: src/monotone.cc:166
-#, c-format
-msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary requires Botan 1.7.7 or newer"
 msgstr "Questo eseguibile di monotone richiede Botan 1.7.7 o successivo."
 
-#: src/monotone.cc:172 src/monotone.cc:177
-#, c-format
-msgid "This monotone binary does not work with Botan 1.9.x."
+#: src/monotone.cc:172
+#: src/monotone.cc:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary does not work with Botan 1.9.x"
 msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.9.x."
 
 #: src/monotone.cc:175
-#, c-format
-msgid "This monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer."
-msgstr ""
-"Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "this monotone binary requires Botan 1.7.22 or newer"
+msgstr "Questo eseguibile di monotone non funziona con Botan 1.7.22 o successivo."
 
 #: src/std_hooks.lua:56
 msgid "Press enter"
@@ -8330,3 +8101,15 @@ msgstr "Premi ‘invio’ quando il sott
 #: src/std_hooks.lua:58
 msgid "Press enter when the subprocess has completed"
 msgstr "Premi ‘invio’ quando il sotto-processo è completato"
+
+#~ msgid "file %s does not exist"
+#~ msgstr "il file ‘%s’ non esiste"
+
+#~ msgid "no such revision '%s'"
+#~ msgstr "la revisione %s non esiste"
+
+#~ msgid "Network error: %s"
+#~ msgstr "Errore di rete: %s"
+
+#~ msgid "No such revision %s"
+#~ msgstr "La revisione %s non esiste"

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]