|
From: | Catalin Codreanu |
Subject: | Re: Languages files for the gui |
Date: | Thu, 27 Jun 2013 08:32:32 +0200 |
On 26 June 2013 17:01, David Bateman <address@hidden> wrote:The idea of using hg csets is that their metadata is supposed to help
> On 06/25/2013 08:50 PM, Catalin Codreanu wrote:
>> Hello,
>>
>> Here is the french translation file and patch. Can someone please post
>> the patch to the tracker, I seemed to have blocked my account.
>>
>> I've looked over all the phrases but a couple more eyes won't hurt.
>> I've based largely on eclipse for the technical terms.
>> One thing I'll need to keep check tomorrow is the accelerator keys.
>> I'm not quite sure they all make sense nor that they do not overlap
>> but I need to see that in context.
>>
>> Cheers,
>> Cat
>>
> Catalin,
>
> As your changeset didn't apply cleanly I had to apply manually some of
> your proposed changes and reconstruct a changeset against the tip.
you apply the patch exactly at the location in which it was created.
You can do this with
hg import --exact patchname
Once that's there, you can use hg tools to rebase the patch or
whatever, using a merge tool of your choice.
Well, at least I find merge tools easier to use than manually applying
hunks and fixing .rejs.
However, in this case, Catalin based the translation patch on a commit
that doesn't exist in Savannah. Catalin, what does "hg rev -r
9968803399fa0" say?
- Jordi G. H.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |