[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo update (Fri Mar 14 19:53:01 EDT 2008)
From: |
Karl Berry |
Subject: |
texinfo update (Fri Mar 14 19:53:01 EDT 2008) |
Date: |
Fri, 14 Mar 2008 19:53:09 -0400 |
Index: po/de.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/de.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -r1.55 -r1.56
--- po/de.po 8 Mar 2008 14:40:27 -0000 1.55
+++ po/de.po 14 Mar 2008 23:43:55 -0000 1.56
@@ -1,5 +1,6 @@
# German messages for GNU Texinfo
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1996.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1997, 1998, 1999.
# Karl Eichwalder <address@hidden>, 1999, 2000.
@@ -31,10 +32,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.9.92\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.11.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,8 +236,7 @@
#: info/footnotes.c:238
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden FuÃnoten in einem anderen Fenster"
+msgstr "Zeige die zu diesem Knoten gehörenden FuÃnoten in einem anderen
Fenster"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -259,11 +259,8 @@
msgstr "Index-Eintrag: "
#: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
â\\[index-search]â-"
-"Befehl gehen"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
â\\[index-search]â-Befehl gehen"
#: info/indices.c:334
msgid "No previous index search string."
@@ -332,14 +329,12 @@
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
@@ -355,16 +350,23 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n"
+"\n"
+"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
#: info/info.c:603
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
msgstr ""
+" -k, --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher
Info-Dateien\n"
+" suchen\n"
+" -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
+" --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n"
+" -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben"
#: info/info.c:610
msgid ""
@@ -373,6 +375,12 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
msgstr ""
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n"
+" KETTE zeigt\n"
+" -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n"
+" angeben\n"
+" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
#: info/info.c:616
msgid ""
@@ -381,11 +389,15 @@
" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
+" -R, --raw-escapes âroheâ ANSI-Escapes ausgeben
(Voreinstellung)\n"
+" --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
+" --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
+" -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den\n"
+" Befehlsaufruf gehen"
#: info/info.c:623
-#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein.\n"
+msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein."
#: info/info.c:627
msgid ""
@@ -394,6 +406,10 @@
" --version display version information and exit.\n"
" -w, --where, --location print physical location of Info file."
msgstr ""
+" --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
+" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less
benutzen\n"
+" --version Programmversion anzeigen\n"
+" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen"
#: info/info.c:633
msgid ""
@@ -404,6 +420,14 @@
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
+"\n"
+"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem
aus\n"
+"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen
âdirâ-Datei\n"
+"gemäà dem INFOPATH gesucht.\n"
+"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle âdirâ-Dateien
zusammen\n"
+"und zeigt das Ergebnis an.\n"
+"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
+"besuchenden Knotens angesehen."
#: info/info.c:640
msgid ""
@@ -416,6 +440,15 @@
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" info das oberste âdirâ-Menü anzeigen\n"
+" info emacs beim emacs-Knoten im obersten âdirâ-Menü
beginnen\n"
+" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
+" info --show-options emacs beim Knoten mit den
emacs-Kommandozeilen-Optionen\n"
+" beginnen\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt
schreiben\n"
+" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen"
#: info/info.c:649 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:474
#: util/texindex.c:259
@@ -426,8 +459,7 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
-"org\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -502,12 +534,11 @@
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n"
#: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Diese Hilfe verlassen. \n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schlieÃen.\n"
#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
@@ -518,27 +549,22 @@
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
#: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile zurückblättern.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n"
#: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile vorblättern.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n"
#: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Seite zurückblättern.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n"
#: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Seite vorblättern.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n"
#: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
@@ -547,126 +573,89 @@
msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen [*].\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
-"folgen.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor
folgen.\n"
#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster schon besuchten Knoten "
-"gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
#: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
#: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
#: info/infodoc.c:66
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Von diesem Knoten aus aufwärts (âupâ) gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n"
#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokukments gehen.\n"
#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n"
#: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+msgstr "1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
#: info/infodoc.c:71
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
#: info/infodoc.c:73
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n"
#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr " %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin
springen.\n"
#: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den Knoten\n"
+msgstr "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n"
#: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten (âprevâ) dieses Knotens gehen.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n"
#: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-Datei suchen\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n"
#: info/infodoc.c:79
-#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
-"Datei\n"
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser
Info-Datei\n"
" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
" gefundene Eintrag verweist.\n"
#: info/infodoc.c:81
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n"
#: info/infodoc.c:89
msgid ""
@@ -707,14 +696,13 @@
msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts (âupâ) gehen.\n"
#: info/infodoc.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
-" Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen\n"
-" Knotens.\n"
+" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
+" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen
Knotens.\n"
#: info/infodoc.c:103
#, c-format
@@ -793,7 +781,7 @@
"----------------\n"
#: info/infodoc.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens
wählen.\n"
@@ -806,20 +794,19 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
" Eintrag verweist.\n"
#: info/infodoc.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen. Ein\n"
+" %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
#: info/infodoc.c:129
@@ -832,7 +819,7 @@
" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
#: info/infodoc.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -1070,11 +1057,8 @@
#: info/infomap.c:990
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey
"
-"erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit
infokey erneuern"
#: info/infomap.c:999
#, c-format
@@ -1083,29 +1067,21 @@
#: info/infomap.c:1015
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit
"
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafte Abschnittslänge) --
bitte mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
-"infokey erneuern"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Ungültige Infokey-Datei â%sâ (fehlerhafter Abschnittscode) --
bitte mit infokey erneuern"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen
ignoriert"
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"
+msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen
ignoriert"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1194,16 +1170,12 @@
#: info/search.c:161
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s"
#: info/session.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Willkommen bei Info (Version %s). â\\[get-help-window]â eingeben für
Hilfe, "
-"â\\[menu-item]â für Menüeintrag."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). â\\[get-help-window]â eingeben
für Hilfe, â\\[menu-item]â für Menüeintrag."
#: info/session.c:625
msgid "Move down to the next line"
@@ -1235,9 +1207,7 @@
#: info/session.c:1194
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Kein âvorigesâ (Prev) oder âaufwärtsâ (Up) für diesen Knoten
innerhalb "
-"dieses Dokuments."
+msgstr "Kein âvorigesâ (Prev) oder âaufwärtsâ (Up) für diesen Knoten
innerhalb dieses Dokuments."
#: info/session.c:1256
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1253,16 +1223,14 @@
#: info/session.c:1376
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-FenstergröÃe setzen"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-FenstergröÃe
setzen"
#: info/session.c:1384
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1392
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
@@ -1280,9 +1248,7 @@
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
#: info/session.c:1425
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-FenstergröÃe setzen"
@@ -1349,8 +1315,7 @@
#: info/session.c:1832
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
+msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern
aufteilen"
#: info/session.c:1839
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1358,16 +1323,15 @@
#: info/session.c:1846
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
#: info/session.c:1850
-#, fuzzy
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck â%sâ: %s"
+msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
#: info/session.c:1851
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
#: info/session.c:2022
msgid "Select the Next node"
@@ -1563,12 +1527,11 @@
#: info/session.c:3728
msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
#: info/session.c:3733
-#, fuzzy
msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
+msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
#: info/session.c:3750
#, c-format
@@ -1577,8 +1540,7 @@
#: info/session.c:3807
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäà GroÃ-/Kleinschreibung suchen"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäà GroÃ-/Kleinschreibung
suchen"
#: info/session.c:3814
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1589,23 +1551,21 @@
msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
#: info/session.c:3858 info/session.c:3864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%snach Zeichenkette [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
#: info/session.c:3859 info/session.c:3865
msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
#: info/session.c:3860 info/session.c:3866
-#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
-msgstr " gemäà GroÃ-/Kleinschreibung "
+msgstr " gemäà GroÃ-/Kleinschreibung"
#: info/session.c:3861 info/session.c:3867
-#, fuzzy
msgid " backward"
-msgstr "Suche in Rückwärtsrichtung "
+msgstr " in Rückwärtsrichtung"
#: info/session.c:3865
msgid "Search"
@@ -1632,27 +1592,24 @@
msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
#: info/session.c:4039
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
+msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
#: info/session.c:4040
msgid "I-search backward: "
-msgstr "Interactive Suche in Rückwärtsrichtung: "
+msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
#: info/session.c:4042
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "Interaktive Suche: "
+msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
#: info/session.c:4043
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktive Suche: "
-# checkit
#: info/session.c:4068 info/session.c:4070
msgid "Failing "
-msgstr "Fehlgeschlagen "
+msgstr "Fehlschlagende "
#: info/session.c:4554
msgid "Move to the previous cross reference"
@@ -1730,9 +1687,7 @@
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die
anderen "
-"Fenster angepasst"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters
die anderen Fenster angepasst"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1744,14 +1699,11 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt
werden "
-"mussten"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die
ausgepackt werden mussten"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Wenn âOnâ, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
+msgstr "Wenn âOnâ, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1763,8 +1715,7 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
+msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt
wird"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1775,9 +1726,7 @@
msgstr "Wenn âOnâ, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese
an"
#: info/variables.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert
wird"
#: info/variables.c:88
@@ -1845,13 +1794,13 @@
msgstr "\tâ%s --helpâ gibt weitere Informationen.\n"
#: install-info/install-info.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n"
#: install-info/install-info.c:505
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in
Info-Verzeichnis VERZEICHNIS-DATEI)"
#: install-info/install-info.c:508
msgid ""
@@ -1866,22 +1815,42 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
+" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus
VERZEICHNIS-DATEI\n"
+" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
+" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen
mit\n"
+" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu
werden\n"
+" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben.
Gleichbedeutend\n"
+" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
+" --dry-run gleichbedeutend zu --test"
#: install-info/install-info.c:520
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
+" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen.\n"
+" TEXT wird als Info-Menüeintragszeile gefolgt von null\n"
+" oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit Freiraum\n"
+" beginnen, geschrieben.\n"
+" Wenn mehr als ein Eintrag angegeben wird, werden alle\n"
+" hinzugefügt.\n"
+" Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n"
+" Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen.\n"
+" Beim Entfernen gibt TEXT den zu entfernenden Eintrag
an.\n"
+" TEXT wird nur als letzt Möglichkeit entfernt, wenn
der\n"
+" Eintrag, wie er aus der Info-Datei ermittelt wurde,\n"
+" nicht existiert und der Basisname der Infodatei
eben-\n"
+" falls nicht gefunden wird."
#: install-info/install-info.c:532
msgid ""
@@ -1897,6 +1866,17 @@
" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
+" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
+" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren
ist.\n"
+" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
+" --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
+" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen\n"
+" --menuentry=TEXT wie --name=TEXT\n"
+" --name=TEXT der Name des Eintrags ist TEXT; zusammen mit der Option\n"
+" --description benutzt, um synonym zu --entry zu werden\n"
+" --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht
formatieren\n"
+" --quiet Warnungen unterdrücken"
#: install-info/install-info.c:545
msgid ""
@@ -1908,11 +1888,22 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
+" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten
hinzufügen,\n"
+" auf die R passt (ohne GroÃ-/Kleinschreibung zu
beachten)\n"
+" --remove wie --delete\n"
+" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau
übereinstimmt;\n"
+" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
+" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
+" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
+" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
+" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
+" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
+" entnommen.\n"
+" --section R SEC äquivalent zu --regex=R --section=SEC --add-once"
#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
@@ -1920,17 +1911,17 @@
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
+" --silent Warnungen unterdrücken\n"
+" --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n"
+" --version Programmversion anzeigen und beenden"
#: install-info/install-info.c:565
-#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
-"org\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
@@ -2115,12 +2106,8 @@
msgstr "â}â erwartet, jedoch â%câ bekommen"
#: makeinfo/cmds.c:1275
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
-"umformulieren, um das zu vermeiden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info;
umformulieren, um das zu vermeiden"
#: makeinfo/cmds.c:1471
#, c-format
@@ -2352,11 +2339,8 @@
msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. âTopâ-Knoten wird angelegt"
#: makeinfo/insertion.c:1972
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
-"umschlossen werden?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo
umschlossen werden?"
#: makeinfo/insertion.c:1984
msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
@@ -2365,8 +2349,7 @@
#: makeinfo/insertion.c:2040
#, c-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"@%s nicht sinnvoll auÃerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll auÃerhalb von address@hidden und address@hidden"
#: makeinfo/insertion.c:2054
#, c-format
@@ -2452,8 +2435,7 @@
#: makeinfo/macro.c:359
#, c-format
msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr ""
-"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt â%sâ anstelle eines Parameternamens"
+msgstr "Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt â%sâ anstelle eines
Parameternamens"
#: makeinfo/macro.c:401
#, c-format
@@ -2471,9 +2453,7 @@
#: makeinfo/macro.c:606
msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr ""
-"@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäÃig in
Anführungszeichen "
-"eingeschlossen"
+msgstr "@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäÃig in
Anführungszeichen eingeschlossen"
#: makeinfo/macro.c:649
#, c-format
@@ -2531,12 +2511,10 @@
"Allgemeine Optionen:\n"
" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
" --document-language=SPR Locale für die Ãbersetzung von Texinfo-\n"
-" Schlüsselwörtern im Ausgabe-Dokument "
-"(Standard: C)\n"
+" Schlüsselwörtern im Ausgabe-Dokument
(Standard: C)\n"
" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-" --no-validate Ãberprüfen der Knoten-Querverweise "
-"unterdrücken\n"
+" --no-validate Ãberprüfen der Knoten-Querverweise
unterdrücken\n"
" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
" --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
@@ -2557,20 +2535,15 @@
" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML
output,\n"
" generate only one output file.\n"
" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2578,19 +2551,14 @@
"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-" --no-headers Knoten-Unterteiler, âKnoten:â-Kopfzeilen und "
-"Menüs\n"
-" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
-"Text\n"
-" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
-"erzeugen);\n"
+" --no-headers Knoten-Unterteiler, âKnoten:â-Kopfzeilen und
Menüs\n"
+" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen
Text\n"
+" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe
erzeugen);\n"
" auÃerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
-" --no-split Aufteilen langer Info-Dateien oder das Erzeugen\n"
-" einer HTML-Datei je Knoten unterdrücken\n"
-" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen "
-"ausgeben\n"
-" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem "
-"HTML)\n"
+" --no-split Aufteilen langer Info- oder HTML-Dateien
unterdrücken,\n"
+" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
+" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen
ausgeben\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem
HTML)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:391
#, c-format
@@ -2599,42 +2567,31 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
-"die\n"
-" Info-Ausgabe gemäà @documentencoding "
-"ausgeben\n"
-" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben "
-"(Standard)\n"
-" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %"
-"d)\n"
+" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in
die\n"
+" Info-Ausgabe gemäà @documentencoding
ausgeben\n"
+" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben
(Standard)\n"
+" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard
%d)\n"
" --footnote-style=STIL FuÃnoten in Info gemäà STIL ausgeben:\n"
" âseparateâ: FuÃnoten in eigenen Knoten\n"
" platzieren;\n"
-" âendâ: FuÃnoten an das Ende des Knotens "
-"setzen,\n"
+" âendâ: FuÃnoten an das Ende des Knotens
setzen,\n"
" in dem sie definiert sind (Standard)\n"
" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
" (Standard %d);\n"
" WERT ist ânoneâ: nicht einziehen;\n"
-" WERT ist âasisâ: existierende Einzüge "
-"behalten\n"
-" --split-size=GRÃSSE in GRÃSSE groÃe Dateien splitten (Standard %"
-"d)\n"
+" WERT ist âasisâ: existierende Einzüge
behalten\n"
+" --split-size=GRÃSSE in GRÃSSE groÃe Dateien splitten (Standard
%d)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:409
msgid ""
@@ -2650,17 +2607,14 @@
" aus Standardeingabe, wenn DATEI â-â ist\n"
" --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" Dateinamen in ASCII-Transliteration "
-"produzieren\n"
+" Dateinamen in ASCII-Transliteration
produzieren\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:418
#, c-format
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
msgstr ""
"Optionen für XML und Docbook:\n"
" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n"
@@ -2703,14 +2657,12 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
-"Docbook\n"
+" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein
Docbook\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
-"wird\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt
wird\n"
" --iftex @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n"
" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -2731,8 +2683,7 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
-"ab:\n"
+" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat
ab:\n"
" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
@@ -2745,30 +2696,22 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard
output\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
-" makeinfo foo.texi Info gemäà @setfilename von foo "
-"schreiben\n"
+" makeinfo foo.texi Info gemäà @setfilename von foo
schreiben\n"
" makeinfo --html foo.texi HTML gemäà @setfilename schreiben\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäà @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäà @setfilename "
-"schreiben\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe "
-"schreiben\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäà @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäà @setfilename
schreiben\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe
schreiben\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder âKnotenâ-"
-"Zeilen\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder
âKnotenâ-Zeilen\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groà "
-"sein)\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groÃ
sein)\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:619
#, c-format
@@ -2794,16 +2737,12 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:732
#, c-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, ânoneâ oder
âasisâ sein, "
-"nicht â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, ânoneâ oder
âasisâ sein, nicht â%sâ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:750
#, c-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument für --footnote-style muss âseparateâ oder âendâ sein,
nicht â%"
-"sâ.\n"
+msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss âseparateâ oder âendâ
sein, nicht â%sâ.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:825
#, c-format
@@ -2833,9 +2772,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr ""
-"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
-"Ausgabe dorthin geht.\n"
+msgstr "%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die
Info-Ausgabe dorthin geht.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1652
#, c-format
@@ -2844,18 +2781,13 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:1719
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um "
-"Datei beizubehalten.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+msgstr "%s: Entferne Makro-Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force
benutzen, um Datei beizubehalten.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:1774
#, c-format
msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Entferne Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
-"beizubehalten.\n"
+msgstr "%s: Entferne Ausgabe-Datei â%sâ wegen Fehler; --force benutzen, um
diese beizubehalten.\n"
#: makeinfo/makeinfo.c:2068
#, c-format
@@ -2865,9 +2797,7 @@
#: makeinfo/makeinfo.c:2090
#, c-format
msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr ""
-"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu "
-"geben"
+msgstr "Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an
address@hidden zu geben"
#: makeinfo/makeinfo.c:2349
#, c-format
@@ -2993,8 +2923,7 @@
#: makeinfo/node.c:922
msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren"
+msgstr "Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht
funktionieren"
#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1163
msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
@@ -3012,28 +2941,22 @@
#: makeinfo/node.c:1162
msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"
+msgstr "@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht
funktionieren"
#: makeinfo/node.c:1359
#, c-format
msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"%sverweis auf nicht existierenden Knoten â%sâ (vielleicht @section statt "
-"@subsection o.ä.?)"
+msgstr "%sverweis auf nicht existierenden Knoten â%sâ (vielleicht @section
statt @subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1459
#, c-format
msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Auf das Feld ânächstesâ (Next) des Knotens â%sâ wird nicht verwiesen
"
-"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
+msgstr "Auf das Feld ânächstesâ (Next) des Knotens â%sâ wird nicht
verwiesen (vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1462
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr ""
-"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld âvorigesâ (Prev)"
+msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld âvorigesâ
(Prev)"
#: makeinfo/node.c:1517
#, c-format
@@ -3043,22 +2966,17 @@
#: makeinfo/node.c:1521
#, c-format
msgid "This node (%s) has the bad Next"
-msgstr ""
-"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld ânächstesâ
(Next)"
+msgstr "Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld
ânächstesâ (Next)"
#: makeinfo/node.c:1533
#, c-format
msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"â%sâ hat kein Feld âaufwärtsâ (Up) (vielleicht @section statt
@subsection o."
-"ä.?)"
+msgstr "â%sâ hat kein Feld âaufwärtsâ (Up) (vielleicht @section statt
@subsection o.ä.?)"
#: makeinfo/node.c:1602
#, c-format
msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Dem Knoten â%sâ fehlt ein Menüeintrag für â%sâ, obwohl er dessen
Ziel für "
-"âaufwärtsâ (Up) ist"
+msgstr "Dem Knoten â%sâ fehlt ein Menüeintrag für â%sâ, obwohl er
dessen Ziel für âaufwärtsâ (Up) ist"
#: makeinfo/node.c:1634
#, c-format
@@ -3116,11 +3034,8 @@
msgstr "@image-Datei â%sâ nicht lesbar: %s"
#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
-"Dokumente"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+msgstr "@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige
Docbook-Dokumente"
#: makeinfo/xml.c:2150
msgid "of"
@@ -3212,392 +3127,6 @@
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "Eintrag â%sâ direkt nach einem Untereintrag"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und "
-#~ "den\n"
-#~ " Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden
wurde.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.
Ein\n"
-#~ " Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)"
-#~ "KNOTENNAME.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten (ânextâ) dieses Knotens
gehen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Zum âdirectoryâ-Knoten springen. Das gleiche wie "
-#~ "â\\[goto-node] (DIR)â.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Zum obersten Knoten springen. Das gleiche wie
â\\[goto-"
-#~ "node] Topâ.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung "
-#~ "suchen\n"
-#~ " und den Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag
gefunden\n"
-#~ " wurde.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- â\\[history-node]â oder â\\[kill-node]â benutzen, um zu
beenden ---\n"
-
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Zur vorigen Verknüpfung springen [*].\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending "
-#~ "on\n"
-#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[*] Befehl wirkt innerhalb dieses Knotens oder im ganzen Dokument, "
-#~ "abhängig\n"
-#~ "vom Wert der Variable cursor-movement-scrolls\n"
-
-# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
-#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
-#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
-#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
-#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
-#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " info show top-level dir menu\n"
-#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
-#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-"
-#~ "Dateien\n"
-#~ " suchen\n"
-#~ " -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
-#~ " --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n"
-#~ " -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben\n"
-#~ " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#~ " --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der "
-#~ "Indexeintrag\n"
-#~ " KETTE zeigt\n"
-#~ " -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-"
-#~ "Datei\n"
-#~ " angeben\n"
-#~ " -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben\n"
-#~ " -R, --raw-escapes âroheâ ANSI-Escapes ausgeben "
-#~ "(Voreinstellung)\n"
-#~ " --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
-#~ " --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI "
-#~ "lesen\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage\n"
-#~ " zum Knoten mit den Optionen für den "
-#~ "Befehlsaufruf\n"
-#~ " gehen\n"
-#~ "%s --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
-#~ " -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
-#~ " --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less "
-#~ "benutzen\n"
-#~ " --version Programmversion anzeigen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem "
-#~ "aus\n"
-#~ "gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen
âdirâ-Datei\n"
-#~ "gemäà dem INFOPATH gesucht.\n"
-#~ "Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle âdirâ-Dateien
zusammen\n"
-#~ "und zeigt das Ergebnis an.\n"
-#~ "Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten
zu\n"
-#~ "besuchenden Knotens angesehen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beispiele:\n"
-#~ " info das oberste âdirâ-Menü anzeigen\n"
-#~ " info emacs beim emacs-Knoten im obersten âdirâ-Menü
"
-#~ "beginnen\n"
-#~ " info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual "
-#~ "beginnen\n"
-#~ " info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
-#~ "Optionen\n"
-#~ " beginnen\n"
-#~ " info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt "
-#~ "schreiben\n"
-#~ " info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Auswahl eines Menüeintrags führt zu Auswahl eines
anderen\n"
-#~ " Knotens.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)"
-#~ "KNOTENNAME.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr " %-10s Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr " wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Folge ânächstenâ (Next) Knoten..."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "Wähle ersten Menüeintrag aus..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "Wähle ânächstenâ (Next) Knoten aus..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "Bewege %d mal âaufwärtsâ (Up), dann ânächstesâ (Next)."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Adjustiere âvorigenâ Knoten (Prev) in diesem Fenster."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Adjustiere âaufwärtsâ (Up) in diesem Fenster."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Bewege zum letzten Menüeintrag von âvorigesâ (Prev)."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Funktion"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Makro"
-
-# checkit
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Spezielle Form"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variable"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Nutzeroption"
-
-# checkit
-# What does this mean? -ke-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Instance Variable"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ohne Titel"
-
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Dies ist %s, hergestellt von Makeinfo Version %s aus %s.\n"
-
-# HTML
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "nächstes:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "voriges:"
-
-# HTML
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "aufwärts:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menü"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Quer"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "voriges"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "aufwärts"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "siehe "
-
-#~ msgid "See section ``%s'' in "
-#~ msgstr "Siehe Abschnitt â%sâ in "
-
-# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --debug report what is being done.\n"
-#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ " don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
-#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
-#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet suppress warnings.\n"
-#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
-#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ " look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent suppress warnings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZ-DATEI]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verzeichniseinträge aus der INFO-DATEI in der Info-Verzeichnis-Datei
VERZ-"
-#~ "DATEI\n"
-#~ "installieren oder löschen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
-#~ " --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZ-DATEI "
-#~ "löschen;\n"
-#~ " keine neuen Einträge einfügen\n"
-#~ " --dir-file=NAME Name der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
-#~ "Gleichbedeutend\n"
-#~ " mit dem VERZ-DATEI-Argument\n"
-#~ " --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen. "
-#~ "TEXT\n"
-#~ " soll die Form einer Zeile eines Info-Menüeintrags "
-#~ "haben,\n"
-#~ " zuzüglich null oder mehr Extra-Zeilen, die mit\n"
-#~ " Leerraum (âwhitespaceâ) beginnen. Wenn mehr als
ein\n"
-#~ " Eintrag angegeben wird, werden alle hinzugefügt. "
-#~ "Wenn\n"
-#~ " kein Eintrag angegeben wird, wird der Eintragstext "
-#~ "der\n"
-#~ " Info-Datei selbst entnommen.\n"
-#~ " --help diese Hilfe zeigen\n"
-#~ " --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
-#~ "ist.\n"
-#~ " Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
-#~ " --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
-#~ " --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
-#~ " Ein Info-Verzeichnis-Eintrag ist nämlich ein "
-#~ "Menüeintrag.\n"
-#~ " --quiet Warnungen unterdrücken\n"
-#~ " --remove wie --delete\n"
-#~ " --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
-#~ "übereinstimmt;\n"
-#~ " Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
-#~ " --section=ABSCHN die Einträge dieser Datei in den Abschnitt ABSCHN
des\n"
-#~ " Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
-#~ " angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
-#~ " Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
-#~ " angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei "
-#~ "selbst\n"
-#~ " entnommen.\n"
-#~ " --section-regex=R wenn ein Eintrag zu einem Abschnitt hinzugefügt wird,
"
-#~ "der\n"
-#~ " nicht existiert, nach einem Abschnitt Ausschau "
-#~ "halten, auf\n"
-#~ " den der einfache reguläre Ausdruck R passt (ohne "
-#~ "GroÃ-/\n"
-#~ " Kleinschreibung), bevor ein neuer Abschnitt eröffnet
"
-#~ "wird\n"
-#~ " --test die VERZ-DATEI nicht ändern\n"
-#~ " --silent Warnungen unterdrücken\n"
-#~ " --version Programmversion anzeigen\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "Menüeintrag â%sâ bereits vorhanden, und zwar für Datei
â%sâ"
-
-#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens "
-#~ "wählen.\n"
-
-#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-#~ msgstr "Knoten â%sâ wurde %d mal referenziert"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " und zu dem Knoten springen, auf den der erste "
-#~ "gefundene\n"
-#~ " Eintrag verweist.\n"
-
#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
#~ msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat"
P po/de.po
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo update (Fri Mar 14 19:53:01 EDT 2008),
Karl Berry <=