texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo/po eo.po


From: Karl Berry
Subject: texinfo/po eo.po
Date: Thu, 25 Mar 2010 15:33:02 +0000

CVSROOT:        /sources/texinfo
Module name:    texinfo
Changes by:     Karl Berry <karl>       10/03/25 15:33:02

Modified files:
        po             : eo.po 

Log message:
        .

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/eo.po?cvsroot=texinfo&r1=1.62&r2=1.63

Patches:
Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- eo.po       16 Mar 2010 21:42:13 -0000      1.62
+++ eo.po       25 Mar 2010 15:33:02 -0000      1.63
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Esperanto translations for GNU Texinfo-4.0.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2006
-#
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2006, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 19:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:41+0600\n"
 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 #: gnulib/lib/error.c:125
 msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata sistemeraro"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
 #, c-format
@@ -78,13 +78,13 @@
 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
-msgstr ""
+msgstr "memoro elĉerpitas"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:987
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Unu signon antaÅ­en"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1014
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Unu signon malantaÅ­en"
 
@@ -96,11 +96,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1046
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Unu vorton antaÅ­en"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1070
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Unu vorton malantaÅ­en"
 
@@ -230,10 +230,8 @@
 msgstr "Indeksa artikolo: "
 
 #: info/indices.c:324
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando 
„\\[index-search]‟"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando 
„\\[index-search]‟"
 
 #: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
@@ -293,16 +291,20 @@
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion „--help‟.\n"
 
-#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2122
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 texi2html/texi2html.pl:3881
-#, c-format, perl-format
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\\n\"\n"
+"La permesilo GPLv3+: GNU GPL, la versio 3a aÅ­ pli malfrua,\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Ĉi tio estas libera programo; vi rajtas ĝin ŝanĝadi aŭ pludonadi.\n"
+"NENIA garantio estas donita, kiom la leĝo tion toleras.\n"
 
 #: info/info.c:506
 #, c-format
@@ -320,8 +322,7 @@
 #: info/info.c:606
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
@@ -344,9 +345,8 @@
 msgstr ""
 
 #: info/info.c:626
-#, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        estu afabla al la parolsinteziloj.\n"
+msgstr "  -b, --speech-friendly        estu afabla al la parolsinteziloj."
 
 #: info/info.c:630
 msgid ""
@@ -475,9 +475,8 @@
 msgstr ""
 
 #: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help]  Forlasu ĉi tiun helpon.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help]  Forlasu ĉi tiun helpofenestron.\n"
 
 #: info/infodoc.c:48
 msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
@@ -488,27 +487,22 @@
 msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Voku la lernilon pri Info.\n"
 
 #: info/infodoc.c:51
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Unu paĝon malantaŭen.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line]  Unu linion supren.\n"
 
 #: info/infodoc.c:52
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[next-line]  Unu paĝon antaŭen.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line]  Unu linion suben.\n"
 
 #: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Unu paĝon malantaŭen.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Unu ekranon malantaÅ­en.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Unu paĝon antaŭen.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Unu ekranon antaÅ­en.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
 msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
 
@@ -517,57 +511,40 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
-"tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Iru laÅ­ la subkursora hiperteksta 
ligo.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Iru laÅ­ la subkursora hiperteksta 
ligilo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu 
fenestro.\n"
 
 #: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo en ĉi 
tiu dokumento.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo en ĉi tiu 
dokumento.\n"
 
 #: info/infodoc.c:64
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo 
ĉi-nivela.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo  ĉi-nivela.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node]  Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node]  Iru unu nivelon supren.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node]  Iru al la pinta nodo de ĉi tiu dokumento.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 #, fuzzy
@@ -575,48 +552,36 @@
 msgstr "\\%-10[end-of-node]  Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:70
-#, fuzzy
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+msgstr "1...9       Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda 
menuo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:71
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
 msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "  %-10s  Iru al la tajpota menuero.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Iru al pernome indikita menuero.\n"
 
 #: info/infodoc.c:73
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item]  Sekvu referencon  (legante la nomon de la referenco).\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Sekvu pernome indikitan referencon.\n"
 
 #: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
-msgstr "  %-10s  Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node]  Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "  %-10s  Serĉu sube indikotan signoĉenon,\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Serĉu indikotan signoĉenon sube.\n"
 
 #: info/infodoc.c:77
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[prev-node]  Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu 
nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
 msgstr ""
-"  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
-"Info-\n"
 
 #: info/infodoc.c:79
 #, fuzzy
@@ -624,15 +589,12 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj "
-"de ĉi\n"
-"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
+"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj de ĉi\n"
+"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita 
artikolo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:81
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
+msgstr "\\%-10[abort-key]  Ĉesigu la kurantan operacion\n"
 
 #: info/infodoc.c:89
 msgid ""
@@ -758,7 +720,7 @@
 "-----------------\n"
 
 #: info/infodoc.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
 msgstr "  %-10s  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
 
@@ -771,13 +733,10 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj "
-"de ĉi\n"
-"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-"artikolo.\n"
+"\\%-10[index-search]  Serĉu aperon de donita signoĉeno en la 
indeksartikoloj de ĉi\n"
+"      tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita 
artikolo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:127
 #, fuzzy, c-format
@@ -1032,8 +991,7 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
 msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj); aktualigu ĝin per 
infokey"
 
 #: info/infomap.c:999
@@ -1043,15 +1001,12 @@
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per infokey"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per 
infokey"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
 msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo); aktualigu ĝin per 
infokey"
 
 #: info/infomap.c:1171
@@ -1060,8 +1015,7 @@
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne validos"
+msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne 
validos"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1139,7 +1093,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Elektu vizititan nodon: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2599
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
@@ -1147,519 +1101,510 @@
 #: info/search.c:166
 #, c-format
 msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "eraro en regulesprimo: %s"
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Bonvenon al Info, versio %s.  Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
-"item] por menuero."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Bonvenon al Info, versio %s.  Tajpu \\[get-help-window] por helpo, 
\\[menu-item] por menuero."
 
-#: info/session.c:630
+#: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Malleviĝu al la sekva linio"
 
-#: info/session.c:682
+#: info/session.c:661
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Leviĝu al la antaŭa linio"
 
-#: info/session.c:952
+#: info/session.c:931
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Iru al la fino de la linio"
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:942
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Iru al la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:1163
+#: info/session.c:1142
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: info/session.c:1179 info/session.c:1304
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
 
-#: info/session.c:1330
+#: info/session.c:1309
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "Mankas ligilo „Prev‟ por ĉi tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1350
+#: info/session.c:1329
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) „Prev‟ aŭ „Up‟ por tiu nodo."
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Movu antaÅ­en aÅ­ malsupren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1407
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Movu malantaÅ­en aÅ­ supren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan 
fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1545
+#: info/session.c:1524
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1553
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+#: info/session.c:1532
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
 msgstr ""
 "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1561
+#: info/session.c:1540
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1548
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon"
+msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan 
fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1578
+#: info/session.c:1557
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
 
-#: info/session.c:1586
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
 msgstr ""
 "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
 "     fiksu defaÅ­ltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1594
+#: info/session.c:1573
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Iru al la komenco de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1601
+#: info/session.c:1580
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Iru al la fino de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1608
+#: info/session.c:1587
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Linie rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1604
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Linie rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1622
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu suben"
 
-#: info/session.c:1669
+#: info/session.c:1648
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumu supren"
 
-#: info/session.c:1698
+#: info/session.c:1677
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
 
-#: info/session.c:1737
+#: info/session.c:1716
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Elektu la antaÅ­an fenestron"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1767
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1869
+#: info/session.c:1848
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1877
+#: info/session.c:1856
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
 
-#: info/session.c:1909
+#: info/session.c:1888
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Forigu ĉiujn ceterajn fenestrojn"
 
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1934
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:1955
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaÅ­en"
 
-#: info/session.c:1982
+#: info/session.c:1961
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "(Mal)pligrandigu ĉi tiun fenestron"
 
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1972
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
 
-#: info/session.c:2000
+#: info/session.c:1979
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Baskulŝaltu la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
 
-#: info/session.c:2007
+#: info/session.c:1986
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2011
+#: info/session.c:1990
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2012
+#: info/session.c:1991
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2183
+#: info/session.c:2162
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Elektu la nodon sekvan („Next‟)"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2170
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Elektu la nodon antaŭan („Prev‟)"
 
-#: info/session.c:2199
+#: info/session.c:2178
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Elektu la nodon supran („Up‟)"
 
-#: info/session.c:2206
+#: info/session.c:2185
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Elektu la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2233 info/session.c:2266
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
 
-#: info/session.c:2239
+#: info/session.c:2218
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Elektu la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2273
+#: info/session.c:2252
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2279
+#: info/session.c:2258
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Elektu ĉi tiun menueron"
 
-#: info/session.c:2312
+#: info/session.c:2291
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
 
-#: info/session.c:2506 info/session.c:2507
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menuero (%s): "
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2489
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menuero: "
 
-#: info/session.c:2517 info/session.c:2518
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sekvu referencon (%s): "
 
-#: info/session.c:2521
+#: info/session.c:2500
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sekvu referencon: "
 
-#: info/session.c:2650
+#: info/session.c:2629
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Legu menueron kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2658
+#: info/session.c:2637
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Legu piednoton aŭ referencon kaj elektu ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2664
+#: info/session.c:2643
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Iru al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2686
+#: info/session.c:2667
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
+msgstr "Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta 
fenestro)"
 
-#: info/session.c:2714
+#: info/session.c:2695
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
 
-#: info/session.c:2769 info/session.c:2774
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Iru al la nodo: "
 
-#: info/session.c:2838
+#: info/session.c:2819
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
 
-#: info/session.c:2884
+#: info/session.c:2865
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
 
-#: info/session.c:2914
+#: info/session.c:2895
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
 
-#: info/session.c:2964
+#: info/session.c:2945
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
 
-#: info/session.c:2966
+#: info/session.c:2947
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sekvu menuojn: "
 
-#: info/session.c:3159
+#: info/session.c:3140
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
 
-#: info/session.c:3161
+#: info/session.c:3142
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3199
+#: info/session.c:3180
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Legu referencon al manlibra paĝo kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3184
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manlibran paĝon: "
 
-#: info/session.c:3233
+#: info/session.c:3214
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "Elektu la nodon „Top‟ en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:3239
+#: info/session.c:3220
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "Elektu la nodon „(dir)‟"
 
-#: info/session.c:3256 info/session.c:3258
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "Forviŝu la nodon (%s): "
 
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3291
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
 
-#: info/session.c:3320
+#: info/session.c:3301
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
 
-#: info/session.c:3406
+#: info/session.c:3387
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
 
-#: info/session.c:3412
+#: info/session.c:3393
 msgid "Kill this node"
 msgstr "Forviŝu ĉi tiun nodon"
 
-#: info/session.c:3420
+#: info/session.c:3401
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Legu la dosiernomon kaj ĝin elektu"
 
-#: info/session.c:3424
+#: info/session.c:3405
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trovu la dosieron: "
 
-#: info/session.c:3441
+#: info/session.c:3422
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "Maleblas trovi «%s»."
 
-#: info/session.c:3484 info/session.c:3602
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
 
-#: info/session.c:3498 info/session.c:3620 info/session.c:3680
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
 msgid "Done."
 msgstr "Prete."
 
-#: info/session.c:3553
+#: info/session.c:3534
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3629
+#: info/session.c:3610
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "La enhavon de ĉi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3664
+#: info/session.c:3645
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "Ne malfermiĝis dukto al «%s»."
 
-#: info/session.c:3670
+#: info/session.c:3651
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
 
-#: info/session.c:3929
+#: info/session.c:3900
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3934
+#: info/session.c:3905
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:3951
+#: info/session.c:3922
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Estas serĉata la subdosiero «%s» ..."
 
-#: info/session.c:4009
+#: info/session.c:3979
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Legu ĉenon kaj serĉu ĝin usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4016
+#: info/session.c:3986
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu"
 
-#: info/session.c:4024
+#: info/session.c:3994
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4060 info/session.c:4066
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%spor signoĉeno [%s]: "
 
-#: info/session.c:4061 info/session.c:4067
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4062 info/session.c:4068
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4063 info/session.c:4069
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Serĉu malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4067
+#: info/session.c:4037
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉu"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4079
 msgid "Search failed."
 msgstr "Serĉo fiaskis."
 
-#: info/session.c:4127
+#: info/session.c:4097
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon samdirekte"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4140
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
 
-#: info/session.c:4137
+#: info/session.c:4107
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon alidirekte"
 
-#: info/session.c:4156 info/session.c:4162
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktive serĉu ĉenon tajpatan"
 
-#: info/session.c:4242
+#: info/session.c:4212
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4213
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4245
+#: info/session.c:4215
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktiva serĉo: "
 
-#: info/session.c:4246
+#: info/session.c:4216
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktiva serĉo: "
 
-#: info/session.c:4271 info/session.c:4273
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
 msgid "Failing "
 msgstr "Fiasko "
 
-#: info/session.c:4764
+#: info/session.c:4734
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Iru al la antaÅ­a referenco"
 
-#: info/session.c:4782
+#: info/session.c:4752
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Iru al la sekva referenco"
 
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4774
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Elektu la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
 
-#: info/session.c:4827
+#: info/session.c:4797
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
 
-#: info/session.c:4834
+#: info/session.c:4804
 msgid "Quit"
 msgstr "Finu"
 
-#: info/session.c:4843
+#: info/session.c:4813
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
 
-#: info/session.c:4875
+#: info/session.c:4845
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4882
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Eliru el Info"
 
-#: info/session.c:4925
+#: info/session.c:4895
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
 
-#: info/session.c:4936
+#: info/session.c:4906
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komando nekonata (%s)."
 
-#: info/session.c:4939
+#: info/session.c:4909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» ne validas"
 
-#: info/session.c:4940
+#: info/session.c:4910
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "„%s‟ ne validas"
 
-#: info/session.c:5155
+#: info/session.c:5125
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
 
-#: info/session.c:5164
+#: info/session.c:5134
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Komencu (aÅ­ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
 
-#: info/session.c:5179
+#: info/session.c:5149
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
 
@@ -1702,8 +1647,7 @@
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
+msgstr "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la 
fenestron"
 
 #: info/variables.c:73
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1715,8 +1659,7 @@
 
 #: info/variables.c:81
 #, fuzzy
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
 msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
 
 #: info/variables.c:88
@@ -1778,21 +1721,21 @@
 msgid " for %s"
 msgstr " por %s"
 
-#: install-info/install-info.c:505
+#: install-info/install-info.c:500
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
 msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj tajpu „%s --help‟.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:513
+#: install-info/install-info.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
 msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
 
-#: install-info/install-info.c:515
+#: install-info/install-info.c:510
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:518
+#: install-info/install-info.c:513
 msgid ""
 "Options:\n"
 " --debug             report what is being done.\n"
@@ -1806,23 +1749,21 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:530
+#: install-info/install-info.c:525
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:542
+#: install-info/install-info.c:537
 msgid ""
 " --help              display this help and exit.\n"
 " --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1837,7 +1778,7 @@
 " --quiet             suppress warnings."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:555
+#: install-info/install-info.c:550
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1847,20 +1788,19 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:568
+#: install-info/install-info.c:563
 msgid ""
 " --silent            suppress warnings.\n"
 " --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:575 texi2html/texi2html.pl:3802
+#: install-info/install-info.c:570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1874,7 +1814,7 @@
 "Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
 "<address@hidden>."
 
-#: install-info/install-info.c:602
+#: install-info/install-info.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -1897,7 +1837,7 @@
 "la hierarkio Info -- la ĉefkatalogan nodon nomatan (dir)Top.\n"
 "Unuafoje lanĉinte la programon Info, vi trafas en tiun nodon.\n"
 "\n"
-"%s\\tLa pinto de la INFO-hierarkio\n"
+"%s\tLa pinto de la INFO-hierarkio\n"
 "\n"
 "  Ĉi tie (en la Info-katalogo) estas menuo de la ĉefaj temoj.\n"
 "  Tajpu „q‟ por eliri; „?‟ por eligi ĉiujn komandojn de Info;\n"
@@ -1909,63 +1849,63 @@
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:627
+#: install-info/install-info.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
 msgstr "%s: ne povas legi (%s) kaj ne povas krei (%s)\n"
 
-#: install-info/install-info.c:724
+#: install-info/install-info.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: empty file"
 msgstr "%s: malplena dosiero"
 
-#: install-info/install-info.c:1067 install-info/install-info.c:1107
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1102
+#: install-info/install-info.c:1081
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1967 install-info/install-info.c:1977
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: dir-dosiero estas jam havigita: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2057
+#: install-info/install-info.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2090
+#: install-info/install-info.c:2069
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2102
+#: install-info/install-info.c:2081
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2160
+#: install-info/install-info.c:2139
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "troa argumento komandlinia: «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2164
+#: install-info/install-info.c:2143
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Mankas enigdosiero; provu --help por pluaj informoj."
 
-#: install-info/install-info.c:2167
+#: install-info/install-info.c:2146
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu --help por pluaj informoj."
 
-#: install-info/install-info.c:2309
+#: install-info/install-info.c:2288
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviĝis en «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2557
+#: install-info/install-info.c:2536
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "Troviĝis nenia informo Info-kataloga pri «%s»; nenio iĝis forigita"
@@ -1978,139 +1918,131 @@
 msgid "fflush error on stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/cmds.c:590 makeinfo/cmds.c:612
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
 #, c-format
 msgid "arguments to @%s ignored"
 msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "January"
 msgstr "januaro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "February"
 msgstr "februaro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "March"
 msgstr "marto"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "April"
 msgstr "aprilo"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "May"
 msgstr "majo"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "June"
 msgstr "junio"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "July"
 msgstr "julio"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "August"
 msgstr "aÅ­gusto"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "September"
 msgstr "septembro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "October"
 msgstr "oktobro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
 msgid "November"
 msgstr "novembro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
 msgid "December"
 msgstr "decembro"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1139
+#: makeinfo/cmds.c:1131
 #, c-format
 msgid "unlikely character %c in @var"
 msgstr "dubinda signo „%c‟ en @var"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1182
+#: makeinfo/cmds.c:1174
 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
 msgstr "argumento de @sc tuta majuskla, do neniel ŝanĝita"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1237
+#: makeinfo/cmds.c:1229
 #, c-format
 msgid "`{' expected, but saw `%c'"
 msgstr "„{‟ atendata, sed „%c‟ ricevita"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1277
+#: makeinfo/cmds.c:1269
 msgid "end of file inside verb block"
 msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko (verb block)"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1285
+#: makeinfo/cmds.c:1277
 #, c-format
 msgid "`}' expected, but saw `%c'"
 msgstr "„}‟ atendata, sed „%c‟ ricevita"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1316
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti 
tion"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1512
+#: makeinfo/cmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s arkaikiĝis"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1620 texi2html/texi2html.pl:6134
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
 msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
 msgstr "@sp bezonas ne «%s» sed pozitivan argumenton nombran"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2031 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
 #, c-format
 msgid "Bad argument to %c%s"
 msgstr "Misa argumento por %c%s"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2041 makeinfo/makeinfo.c:4317
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
 msgid "asis"
 msgstr "asis"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2043 makeinfo/cmds.c:2073 makeinfo/makeinfo.c:4319
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2057 texi2html/texi2html.pl:5767
-#: texi2html/texi2html.pl:5778
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
 msgid "Bad argument to @%s"
 msgstr "Misa argumento por @%s"
 
 # set_firstparagraphindent
-#: makeinfo/cmds.c:2071
+#: makeinfo/cmds.c:2063
 msgid "insert"
 msgstr "enŝovu"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2087 texi2html/texi2html.pl:5701
-#: texi2html/texi2html.pl:5926 texi2html/texi2html.pl:5954
-#: texi2html/texi2html.pl:6019 texi2html/texi2html.pl:6182
-#: texi2html/texi2html.pl:12795 texi2html/texi2html.pl:14170
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgstr "Misa argumento por @%s"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2170 texi2html/texi2html.pl:5645
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
 msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/cmds.c:2190 texi2html/texi2html.pl:5977
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
@@ -2118,8 +2050,8 @@
 msgid "Missing `}' in @def arg"
 msgstr "Mankas „}‟ en la argumento de @def"
 
-#: makeinfo/defun.c:711 texi2html/texi2html.pl:10737
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
 msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
 msgstr "Nur en address@hidden uzeblas address@hidden"
 
@@ -2142,8 +2074,8 @@
 msgid "Output buffer not empty."
 msgstr "Eliga bufro ne malplenas"
 
-#: makeinfo/float.c:181 texi2html/texi2html.pl:14128
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
 msgid "Requested float type `%s' not previously used"
 msgstr ""
 
@@ -2162,7 +2094,7 @@
 msgid "No closing brace for footnote `%s'"
 msgstr "Mankas „}‟ por la piednoto «%s»"
 
-#: makeinfo/footnote.c:197 texi2html/formats/info.init:3199
+#: makeinfo/footnote.c:197
 msgid "Footnote defined without parent node"
 msgstr "Piednoto difinita sen patra nodo"
 
@@ -2179,8 +2111,8 @@
 msgid "%s: could not open --css-file: %s"
 msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
 
-#: makeinfo/html.c:180 texi2html/texi2html.pl:16399
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
 msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
 msgstr "%s:%d: CSS-dosiero finiĝis en komento"
 
@@ -2193,8 +2125,8 @@
 msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
 msgstr "[neatendite] misa nodnomo: «%s»"
 
-#: makeinfo/index.c:167 texi2html/texi2html.pl:8102
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
 msgid "Unknown index `%s'"
 msgstr "Nekonata indekso «%s»"
 
@@ -2222,14 +2154,13 @@
 msgid "(line %*d)"
 msgstr "(linio %*d)"
 
-#: makeinfo/index.c:765 texi2html/texi2html.pl:13200
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
 msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "Nekonata indekso «%s» en @printindex"
 
-#: makeinfo/index.c:834 texi2html/texi2html.pl:8107
-#: texi2html/formats/info.init:3077
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
 msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Artikolo por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
 
@@ -2237,110 +2168,105 @@
 msgid "(outside of any node)"
 msgstr "(ekster iu ajn nodo)"
 
-#: makeinfo/insertion.c:162
+#: makeinfo/insertion.c:161
 msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
 msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
 
-#: makeinfo/insertion.c:243
+#: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
 msgstr "Misa tipo en la funkcio insertion_type_pname"
 
-#: makeinfo/insertion.c:339
+#: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
 msgstr "Troo en la stako de enumeracioj"
 
-#: makeinfo/insertion.c:371
+#: makeinfo/insertion.c:370
 #, c-format
 msgid "lettering overflow, restarting at %c"
 msgstr "mankas sekva enumeracia litero, rekomencite ekde %c"
 
-#: makeinfo/insertion.c:640 texi2html/texi2html.pl:10877
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s bezonas argumenton: la aranĝilon por %citem"
 
-#: makeinfo/insertion.c:728
+#: makeinfo/insertion.c:727
 #, c-format
 msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 msgstr "La blokoj %cfloat ne rajtas ingiĝi unu en alia"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1006 texi2html/texi2html.pl:10422
-#: texi2html/texi2html.pl:10449 texi2html/texi2html.pl:14041
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
 msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
 msgstr "address@hidden atendis „%s‟, sed renkontis „%s‟"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1382 texi2html/texi2html.pl:15551
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
 msgid "No matching `%cend %s'"
 msgstr "Mankas para „%cend %s‟"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1651
+#: makeinfo/insertion.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s requires letter or digit"
 msgstr "%s bezonas literon aÅ­ ciferon"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1751
+#: makeinfo/insertion.c:1718
 msgid "end of file inside verbatim block"
 msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1975 texi2html/texi2html.pl:11467
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s estas sensenca ekster bloko address@hidden"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2011
+#: makeinfo/insertion.c:1978
 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
 msgstr "@menu jam antaŭ la unua @nodo; nodo „Top‟ kreitas"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2012 texi2html/texi2html.pl:13298
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
 msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataÅ­ sub @ifinfo?"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2024
+#: makeinfo/insertion.c:1991
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
 msgstr "@detailmenu renkontita jam antaŭ la unua nodo; nodo „Top‟ kreitas"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2099 texi2html/texi2html.pl:6065
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s sencas nur en bloko address@hidden aÅ­ address@hidden"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2113
+#: makeinfo/insertion.c:2061
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s ne sencas ekster bloko address@hidden"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2144 texi2html/texi2html.pl:12421
-#: texi2html/texi2html.pl:12952 texi2html/texi2html.pl:13970
-#: texi2html/texi2html.pl:13990 texi2html/texi2html.pl:14032
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
 msgid "Unmatched `%c%s'"
 msgstr "Mankas para „%c%s‟"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2149
+#: makeinfo/insertion.c:2097
 #, c-format
 msgid "`%c%s' needs something after it"
 msgstr "„%c%s‟ bezonas post si ion"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2155 texi2html/texi2html.pl:13537
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
 msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
 msgstr "Misa argumento «%s» por «%s»; estos uzata «%s»"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2252 texi2html/texi2html.pl:14462
-#: texi2html/texi2html.pl:14475
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko address@hidden"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2261
+#: makeinfo/insertion.c:2209
 #, c-format
 msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
 msgstr "@itemx estas sensenca ene de bloko «%s»"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2435
+#: makeinfo/insertion.c:2383
 #, c-format
 msgid "%c%s found outside of an insertion block"
 msgstr "%c%s renkontita ekster „insertion block‟"
@@ -2355,8 +2281,8 @@
 msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
 msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ­ ISO 639"
 
-#: makeinfo/lang.c:1399 texi2html/texi2html.pl:2534
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "Nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
 
@@ -2375,18 +2301,18 @@
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgstr "%c%s atendas argumenton „i‟ aŭ „j‟, ne „%c‟"
 
-#: makeinfo/lang.c:1804 texi2html/texi2html.pl:15200
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
 msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
 msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton „i‟ aŭ „j‟"
 
-#: makeinfo/macro.c:128 texi2html/texi2html.pl:12509
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makroo «%s» jam difinita antaŭe"
 
-#: makeinfo/macro.c:132 texi2html/texi2html.pl:12510
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino de «%s»"
 
@@ -2400,8 +2326,8 @@
 msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
 msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton"
 
-#: makeinfo/macro.c:580 texi2html/texi2html.pl:15382
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
 msgid "%cend macro not found"
 msgstr "makroo %cend ne troviĝis"
 
@@ -2413,12 +2339,12 @@
 msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/macro.c:649 texi2html/texi2html.pl:10611
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
 msgid "mismatched @end %s with @%s"
 msgstr "misa @end %s por @%s"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:188 texi2html/texi2html.pl:9226
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
 #, c-format
 msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
 msgstr "Tro multe da eraroj!  Halt'.\n"
@@ -2429,22 +2355,21 @@
 msgstr "%s:%d: averto: "
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#: texi2html/texi2html.pl:14626 texi2html/texi2html.pl:14646
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Misplaced %c"
 msgstr "Misloka %c"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:344 texi2html/texi2html.pl:2312
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Por pluaj detaloj tajpu „%s --help‟.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:347 texi2html/texi2html.pl:3699
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:350 texi2html/texi2html.pl:3701
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2452,8 +2377,8 @@
 "Traduku fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaÅ­lte en\n"
 "Info-dosierojn taÅ­gajn por dialoga legado per Emakso aÅ­ aÅ­tonoma 
GNU-Info.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:354 texi2html/texi2html.pl:3704
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "General options:\n"
 "      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
@@ -2476,7 +2401,7 @@
 "  -v, --verbose\t\t    Rakontu kio estas farata\n"
 "      --version\t\t    Eligu la versio-informon kaj eliru\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:369 texi2html/texi2html.pl:3715
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -2491,21 +2416,17 @@
 "      --xml\t\t    Generu en XML (TexinfoML) anstataÅ­ en Info\n"
 "      --plaintext\t    Generu platan tekston anstataÅ­ Infoon\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:377 texi2html/texi2html.pl:3721
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2513,8 +2434,7 @@
 "Ĝeneralaj opcioj generadaj:\n"
 "  -E, --macro-expand DOSIER Konservu makrotraktitan fontaĵon en DOSIERo,\n"
 "                              sen atenti ĉiajn @setfilename\n"
-"      --no-headers          Generu platan tekston, sen dispartigi en "
-"nodojn,\n"
+"      --no-headers          Generu platan tekston, sen dispartigi en 
nodojn,\n"
 "                              sen linioj «Node:» kaj menuoj; krome, eligu\n"
 "                              en la ĉefeligujon manke de --output\n"
 "      --no-split            Ne disfendu grandan Info- aÅ­ HTML-dosieron,\n"
@@ -2522,23 +2442,19 @@
 "      --number-sections     Generu kun la numeroj de ĉapitroj, sekcioj ktp\n"
 "  -o, --output=DOSIER       Skribu en DOSIERon (DOSIERujon, por fenda HTML)\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:391 texi2html/texi2html.pl:3733
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2551,14 +2467,12 @@
 "\t\t\t\t„separate‟ -- loku ilin en apartan nodon;\n"
 "\t\t\t\t„end‟  -- loku ilin fine de la nodo en kiu\n"
 "\t\t\t\t\t  ili estas difinitaj (la defaÅ­lto)\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  Alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte %"
-"d);\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  Alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte 
%d);\n"
 "\t\t\t\tse VAL estas „none‟, ne enŝovu;\n"
 "\t\t\t\tse VAL estas „asis‟, obeu la fontan enŝovon\n"
 "      --split-size=N\t      Fendu en dosierojn po N (defaÅ­lte %d)\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:409 texi2html/texi2html.pl:3748
-#, fuzzy
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -2568,19 +2482,13 @@
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              produce file names in ASCII transliteration.\n"
 msgstr ""
-"Opcioj por HTML:\n"
-"      --css-include=DOSIERO   Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de "
-"HTMLaĵo;\n"
-"\t\t\t\tlegu la ĉefenigujon, se DOSIERO estas „-‟\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:419
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 msgstr ""
 "Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     Deŝovu XML-elementojn je VAL spacetoj\n"
@@ -2588,7 +2496,7 @@
 "\t\t\t\tsensignifajn spacetojn\n"
 "\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:426 texi2html/texi2html.pl:3761
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  allow @ commands in node names.\n"
@@ -2604,7 +2512,7 @@
 "  -P UJO\t\t      Antaŭmetu dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n"
 "  -U VAR\t\t      Maldifinu la variablon  VAR,  kiel per @clear\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:435 texi2html/texi2html.pl:3768
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2642,7 +2550,7 @@
 "\n"
 "  Krome, ĉe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktu la pecojn sub @ifnotFORMO.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:454 texi2html/texi2html.pl:3785
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
@@ -2656,7 +2564,7 @@
 "se plata teksto estas generata, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj,\n"
 "malaktivas; ĉe XML-generado, --ifxml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:462 texi2html/texi2html.pl:3791
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -2664,11 +2572,9 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -2681,11 +2587,10 @@
 "\n"
 " makeinfo --html --no-headers UM.texi konservu HTML sen la linioj «Node:»\n"
 " makeinfo --number-sections UM.texi   konservu Infoon kun sekcinumeroj\n"
-" makeinfo --no-split UM.texi\t      faru unu Info-dosieron, kiom ajn "
-"grandan\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi\t      faru unu Info-dosieron, kiom ajn 
grandan\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:622 texi2html/texi2html.pl:3905
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s».  Ignorita.\n"
 
@@ -2715,19 +2620,18 @@
 msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
 msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas 
ignorita.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:751 texi2html/texi2html.pl:2837
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne 
„%s‟.\n"
+msgstr "%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ 
„asis‟, ne „%s‟.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:769 texi2html/texi2html.pl:2511
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr "%s: Post --footnote-style estu „separate‟ aŭ „end‟, ne 
„%s‟.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:844 texi2html/texi2html.pl:16485
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
 
@@ -2741,8 +2645,8 @@
 msgid "Expected `%s'"
 msgstr "«%s» atendatas"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521 texi2html/texi2html.pl:4538
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
 msgid "Can't create directory `%s': %s"
 msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s"
 
@@ -2763,14 +2667,13 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1744
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas ĉar estis eraroj;\n"
 "uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799 texi2html/texi2html.pl:9175
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
@@ -2778,25 +2681,23 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1818
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
+msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force 
to preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
 "uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113 texi2html/texi2html.pl:15296
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
 msgid "Unknown command `%s'"
 msgstr "Nekonata komando «%s»."
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135 texi2html/texi2html.pl:14301
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al address@hidden komandan argumenton"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394 texi2html/texi2html.pl:15292
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
 msgid "%c%s expected braces"
 msgstr "%c%s postulas vinkulojn"
 
@@ -2808,9 +2709,8 @@
 msgid "NO_NAME!"
 msgstr "SEN_NOMO!"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476 texi2html/texi2html.pl:15579
-#: texi2html/texi2html.pl:15606
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
 msgid "%c%s missing close brace"
 msgstr "%c%s sen „}‟"
 
@@ -2833,8 +2733,8 @@
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "mankas dosiera argumento en la komando @image"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851 texi2html/texi2html.pl:12584
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "Nedifinita flago: %s"
 
@@ -2843,14 +2743,13 @@
 msgid "{No value for `%s'}"
 msgstr "{Mankas Valoro Por «%s»}"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904 texi2html/texi2html.pl:5558
-#: texi2html/texi2html.pl:5569 texi2html/texi2html.pl:9962
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s bezonas nomon"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010 texi2html/texi2html.pl:15374
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
 msgid "Reached eof before matching @end %s"
 msgstr "Pli frue ol la para @end %s renkontiĝis dosierfino"
 
@@ -2863,13 +2762,13 @@
 msgid "Missing } in @multitable template"
 msgstr "Mankas „}‟ en la ŝablono de @multitable"
 
-#: makeinfo/multi.c:260 texi2html/texi2html.pl:10335
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
 msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
 msgstr "la misa teksto «%s» post @multitable estas ignorita"
 
-#: makeinfo/multi.c:400 texi2html/texi2html.pl:14555
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
 msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Tro da kolumnoj en elemento de „multitable‟ (%d maksimume)"
 
@@ -2878,7 +2777,7 @@
 msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
 msgstr "[neatendite] maleblas elekti %d-an kolumnon en „multitable‟."
 
-#: makeinfo/multi.c:592 texi2html/texi2html.pl:14544
+#: makeinfo/multi.c:592
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "komando @tab ekster „multitable‟; ignorita"
 
@@ -2947,8 +2846,7 @@
 #: makeinfo/node.c:1462
 #, c-format
 msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"La kampo „Next‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa 
sekciaranĝo?)"
+msgstr "La kampo „Next‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa 
sekciaranĝo?)"
 
 #: makeinfo/node.c:1465
 #, c-format
@@ -2970,13 +2868,13 @@
 msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
 msgstr "«%s» malhavas kampon „Up‟ (ĉu eraro en sekciaranĝo?)"
 
-#: makeinfo/node.c:1605 texi2html/texi2html.pl:7021
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
 msgstr "En \"%s„ mankas menuero por ‟%s„, malgraŭ ties ligilo 
‟Up„‟"
 
-#: makeinfo/node.c:1637 texi2html/texi2html.pl:6970
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
 msgid "unreferenced node `%s'"
 msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
 
@@ -2990,6 +2888,11 @@
 msgid "Can't remove file `%s': %s"
 msgstr "Ne prosperis forigi dosierujon «%s»: %s"
 
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Aldono %c"
+
 #: makeinfo/sectioning.c:467
 #, c-format
 msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
@@ -3026,11 +2929,8 @@
 msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn Docbook-"
-"dokumentojn"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+msgstr "@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn 
Docbook-dokumentojn"
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
 msgid "of"
@@ -3123,584 +3023,163 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2421
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ­ ISO 639"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:2425
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ­ ISO 639"
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NENIA garantio estas donita.  Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
+#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.\n"
+#~ "Pluaj informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2516
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "%s: Post --footnote-style estu „separate‟ aŭ „end‟, ne 
„%s‟.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
+#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
+#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
+#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
+#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
+#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
+#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ "      --version                display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
+#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
+#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ebligas legi dokumentaron prezentitan en Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcioj:\n"
+#~ "    --apropos=TEMO\t    Serĉu TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj 
dokumentoj.\n"
+#~ "-d, --directory=UJO\t    Aldonu la dosierUJOn al INFOPATH.\n"
+#~ "    --dribble=DOSIERO\t    Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
+#~ "-f, --file=DOSIERO\t    Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
+#~ "-h, --help\t\t    Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
+#~ "    --index-search=ĈENO\t    Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo 
ĈENO.\n"
+#~ "-n, --node=NODO\t\t    Komencu per NODO.\n"
+#~ "-o, --output=DOSIERO\t    Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
+#~ "-R, --raw-escapes\t    Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n"
+#~ "    --no-raw-escapes\t    Eligu ANSI-eskapilojn kiel tekstajn signojn\n"
+#~ "    --restore=DOSIERO\t    Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n"
+#~ "-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n"
+#~ "%s  --subnodes\t\t    Rekursie eligu la menuerojn.\n"
+#~ " -w, --where, --location    Eligu la fizikan situon de la info-dosiero\n"
+#~ "    --vi-keys\t\t    Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararanĝon\n"
+#~ "    --version\t\t    Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
+#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
+#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la 
rezulton.\n"
+#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
+#~ "vizitenda nodo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ekzemploj:\n"
+#~ " info\t\t\t    eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
+#~ " info emacs\t\t    komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n"
+#~ " info emacs buffers\t    komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa 
manlibro\n"
+#~ " info --show-options emacs  komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
+#~ " info -f ./um.info\t    eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2549
-msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
-msgstr ""
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within 
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon 
en ĉi tiu nodo.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2552
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-msgstr "Pardonon, la kodo «%s» ne estas disponebla"
+#~ msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node]  Iru al la ĉefkataloga nodo.  Ekvivalentas al \"g 
(DIR)\".\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2675 texi2html/texi2html.pl:2679
-msgid "translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node]  Iru al la radika nodo.  Ekvivalentas al „g 
Top‟.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2841
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne 
„%s‟.\n"
+#~ msgid "\\%-10[prev-line]  Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-line]  Unu paĝon malantaŭen.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5248
-msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr ""
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Elektu resp. la unuan ... la naÅ­an eron el 
ĉi-noda menuo.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5256
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' previously defined %s"
-msgstr "Nodo «%s» jam difinita en la linio %d"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
+#~ "              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward]  Serĉu supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
+#~ "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5261 texi2html/texi2html.pl:12862
-#: texi2html/texi2html.pl:13367
-#, perl-format
-msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "              Picking a menu item causes another node to be 
selected.\n"
+#~ msgstr "      Elekto de menuero kaÅ­zas transiron en alian nodon.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5387
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s requires an argument"
-msgstr "%c%s bezonas nomon"
+#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de 
ĉi tiu Info-\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5478 texi2html/texi2html.pl:15402
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Expected @end %s"
-msgstr "«%s» atendatas"
+#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
+#~ msgstr "      dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita 
artikolo.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5526
-#, perl-format
-msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en 
(DOSIERO)NODO.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5581
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al address@hidden komandan argumenton"
+#~ msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#~ msgstr "        kaj vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5619
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne 
„%s‟.\n"
+#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon supre en la dosiero,\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5634
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne 
„%s‟.\n"
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- Uzu „\\[history-node]‟ aŭ „\\[kill-node]‟ por eliri 
---\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5656
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "NENIA garantio estas donita.  Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
+#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.  
Pluaj\n"
+#~ "informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5683
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "%s: Post --footnote-style estu „separate‟ aŭ „end‟, ne 
„%s‟.\n"
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Estas legata la nodo „Next‟ ..."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5733
-#, perl-format
-msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "La unua menuero estas elektata ..."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5756
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be an encoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "La nodo „Next‟ estas elektata ..."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5899
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "Nekonata indekso «%s»"
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva („Next‟)."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5901
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "Nekonata indekso «%s»"
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Iro al la antaŭa nodo „Prev‟ en ĉi tiu fenestro."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5936
-#, perl-format
-msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Leviĝo al la nodo „Up‟ en ĉi tiu fenestro."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5966
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n"
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo „Prev‟."
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6007
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6154
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6177 texi2html/texi2html.pl:12790
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "Maleblas trovi «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6337
-#, perl-format
-msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:6895
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7040
-#, perl-format
-msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7070
-#, perl-format
-msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectionning"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:7071
-#, perl-format
-msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectionning `%s' differ"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:8564
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9179
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
-"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9318
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s (via @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: averto: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9322
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: averto: "
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9355
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9359
-#, perl-format
-msgid "(l. %d via @%s)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9364
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "(in %s l. %d)"
-msgstr "(linio %*d)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9368
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "(l. %d)"
-msgstr "(linio %*d)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9525
-#, perl-format
-msgid "Too much '}' in @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9535
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Missing `}' on @%s line"
-msgstr "Mankas „}‟ en la argumento de @def"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:9685
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro «%s» kaj la nodo «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10036
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10314
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10357
-#, perl-format
-msgid "Too many %s closed"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10427
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10587
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown format %s"
-msgstr "Nekonata komando «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10796 texi2html/texi2html.pl:11234
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s (argument nr %d)"
-msgstr "Misa argumento por @%s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10880
-#, perl-format
-msgid "prepended for @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10896
-#, fuzzy
-msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: malplena dosiero"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:10906
-#, perl-format
-msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11088 texi2html/texi2html.pl:11102
-msgid "node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11089
-msgid "normalized node name in menu"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11095
-msgid "menu entry name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11130
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11213
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "First argument to @%s may not be empty"
-msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11354
-#, perl-format
-msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11366 texi2html/texi2html.pl:14112
-msgid "@listoffloats @float type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11385
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "%s referencas neekzistantan nodon «%s» (ĉu eraro en sekciaranĝo?)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11525
-msgid "@float style"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11657 texi2html/texi2html.pl:11658
-msgid "@image base name"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11667 texi2html/texi2html.pl:11668
-msgid "@image extension"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11675
-#, fuzzy
-msgid "@image file name"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11697
-msgid "@image alt text"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11780
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11804
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŭ de nomo de 
parametro)"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:11999
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No index prefix found for @%s"
-msgstr "por «%s» ne troviĝis indeksa artikolo\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12481 texi2html/texi2html.pl:14242
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12543
-#, perl-format
-msgid "Macro definition without macro name: %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12596
-msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12633
-#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12655
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12805
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s already set"
-msgstr "Jam estas indekso «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12857
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-msgstr "makroo «%s» jam difinita antaŭe"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:12893
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-msgstr "Mankas „}‟ por la piednoto «%s»"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13180
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s arkaikiĝis"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13184
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s arkaikiĝis"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13205
-#, perl-format
-msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13272
-#, perl-format
-msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13297 texi2html/texi2html.pl:13345
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu jam antaŭ la unua @nodo; nodo „Top‟ kreitas"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13302
-#, perl-format
-msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13314
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed within %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13363
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-msgstr "makroo «%s» jam difinita antaŭe"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13681 texi2html/texi2html.pl:13682
-#: texi2html/texi2html.pl:13685
-msgid "new menu entry"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:13807
-msgid "paragraph end"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14105
-msgid "@listoffloats type"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14297
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14319
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s postulas vinkulojn"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14511
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14529
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: malplena dosiero"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14551
-#, fuzzy
-msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-msgstr "komando @tab ekster „multitable‟; ignorita"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14586
-msgid "@center should not appear in another format"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:14968
-msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15204
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s atendas argumenton „i‟ aŭ „j‟, ne „%c‟"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15256
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-msgstr "Nekonata komando «%s»."
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15387
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%c%s sen „}‟"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15687
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s should not appear in %s"
-msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16164
-#, perl-format
-msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16262
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Empty index entry for @%s"
-msgstr "por «%s» ne troviĝis indeksa artikolo\n"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16398
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16400
-#, perl-format
-msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/texi2html.pl:16430
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#: texi2html/texi2html.init:6478 texi2html/formats/docbook.init:1504
-#: texi2html/formats/html.init:2447
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1134
-#, c-format
-msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1028 texi2html/formats/info.init:2998
-#: texi2html/formats/plaintext.init:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/formats/docbook.init:1033 texi2html/formats/info.init:3003
-#: texi2html/formats/plaintext.init:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
-
-#: texi2html/formats/html.init:2584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "por HTML, la dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#: texi2html/formats/info.init:908
-#, c-format
-msgid "address@hidden has text but no address@hidden"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:1196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
-
-#: texi2html/formats/info.init:1360
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:1365
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:2469
-msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:2784
-#, fuzzy
-msgid "address@hidden before first node"
-msgstr "@menu jam antaŭ la unua @nodo; nodo „Top‟ kreitas"
-
-#: texi2html/formats/info.init:2789
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3540
-msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/formats/info.init:3643
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
-
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
 #~ msgid "Function"
 #~ msgstr "Funkcio"
@@ -3726,6 +3205,18 @@
 #~ msgid "Untitled"
 #~ msgstr "Sen titolo"
 
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ "      --css-include=FILE        include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ "                                  read stdin if FILE is -.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcioj por HTML:\n"
+#~ "      --css-include=DOSIERO   Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de 
HTMLaĵo;\n"
+#~ "\t\t\t\tlegu la ĉefenigujon, se DOSIERO estas „-‟\n"
+
 #~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
 #~ msgstr "Ĉi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
 
@@ -3750,214 +3241,31 @@
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Supre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "Vidu "
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "la nodo «%s» estis referencita %d fojojn"
 
 #~ msgid "Table of Contents"
 #~ msgstr "Enhavtabelo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short Table of Contents"
-#~ msgstr "Enhavtabelo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
-#~ msgstr "{Mankas Valoro Por «%s»}"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Aldono %c"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search]  Search forward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search]  Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
-#~ "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node]  Iru al nodo indikita per nomo.\n"
-#~ "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node]  Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[next-node]  Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node]  Iru al la ĉefkataloga nodo.  Ekvivalentas al \"g (DIR)"
-#~ "\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node]  Iru al la radika nodo.  Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward]  Serĉu supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
-#~ "      vizitu la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Uzu „\\[history-node]‟ aŭ „\\[kill-node]‟ por eliri 
---\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]  Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi 
"
-#~ "tiu nodo.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
-#~ "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
-#~ "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ "  -o, --output=FILENAME        output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
-#~ "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node.\n"
-#~ "%s      --subnodes               recursively output menu items.\n"
-#~ "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
-#~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ "      --version                display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ "  info                       show top-level dir menu\n"
-#~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
-#~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ebligas legi dokumentaron prezentitan en Info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcioj:\n"
-#~ "    --apropos=TEMO\t    Serĉu TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj 
dokumentoj.\n"
-#~ "-d, --directory=UJO\t    Aldonu la dosierUJOn al INFOPATH.\n"
-#~ "    --dribble=DOSIERO\t    Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
-#~ "-f, --file=DOSIERO\t    Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
-#~ "-h, --help\t\t    Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
-#~ "    --index-search=ĈENO\t    Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo 
"
-#~ "ĈENO.\n"
-#~ "-n, --node=NODO\t\t    Komencu per NODO.\n"
-#~ "-o, --output=DOSIERO\t    Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
-#~ "-R, --raw-escapes\t    Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n"
-#~ "    --no-raw-escapes\t    Eligu ANSI-eskapilojn kiel tekstajn signojn\n"
-#~ "    --restore=DOSIERO\t    Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n"
-#~ "-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n"
-#~ "%s  --subnodes\t\t    Rekursie eligu la menuerojn.\n"
-#~ " -w, --where, --location    Eligu la fizikan situon de la info-dosiero\n"
-#~ "    --vi-keys\t\t    Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararanĝon\n"
-#~ "    --version\t\t    Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
-#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
-#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la "
-#~ "rezulton.\n"
-#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
-#~ "vizitenda nodo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ekzemploj:\n"
-#~ " info\t\t\t    eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs\t\t    komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs buffers\t    komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa "
-#~ "manlibro\n"
-#~ " info --show-options emacs  komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
-#~ " info -f ./um.info\t    eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr "      Elekto de menuero kaÅ­zas transiron en alian nodon.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      AnkaÅ­ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
-
-#~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Serĉu indikotan signoĉenon supre en la dosiero,\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr "        kaj vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "Estas legata la nodo „Next‟ ..."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "La unua menuero estas elektata ..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "La nodo „Next‟ estas elektata ..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva („Next‟)."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "Iro al la antaŭa nodo „Prev‟ en ĉi tiu fenestro."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "Leviĝo al la nodo „Up‟ en ĉi tiu fenestro."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo „Prev‟."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Maldetala enhavtabelo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
+#~ "DIR-FILE.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ " --debug           report what is being done.\n"
 #~ " --delete          delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 #~ "                     don't insert any new entries.\n"
 #~ " --dir-file=NAME   specify file name of Info directory file.\n"
 #~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 #~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 #~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --help            display this help and exit.\n"
 #~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -3967,23 +3275,11 @@
 #~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
 #~ " --quiet           suppress warnings.\n"
 #~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly  only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ "                     .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
+#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
 #~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ "                     look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ "                     (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test            suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent          suppress warnings.\n"
 #~ " --version         display version information and exit.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
@@ -4003,67 +3299,22 @@
 #~ "                    Se estas nenia „dir‟-aĵo, aldoniĝos 
„dir‟-aĵoj\n"
 #~ "                    determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
 #~ "--help            Eligu la helpon.\n"
-#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la 
Info-katalogo.\n"
 #~ "                    Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
 #~ "--info-dir=UJO    Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
 #~ "--item=TEKSTO     Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
 #~ "                    Ĉiu „dir‟-aĵo fakte estas menuero.\n"
 #~ "--quiet           Ne eligu avertojn.\n"
 #~ "--remove          Sinonimo por --delete.\n"
-#~ "--section=SEKC    Metu la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
-#~ "                    Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj „dir‟-"
-#~ "aĵoj\n"
-#~ "                    aldoniĝas en ilin ĉiujn.  Se neniu sekcio estas "
-#~ "indikita,\n"
+#~ "--section=SEKC    Metu la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la 
Info-katalogo.\n"
+#~ "                    Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj 
„dir‟-aĵoj\n"
+#~ "                    aldoniĝas en ilin ĉiujn.  Se neniu sekcio estas 
indikita,\n"
 #~ "                    ili determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
 #~ "--version         Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
 
 #~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
 #~ msgstr "menuero «%s» jam ekzistas (por la dosiero «%s»)"
 
-#~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit]  Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
-#~ "menuo.\n"
-
-#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-#~ msgstr "la nodo «%s» estis referencita %d fojojn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NENIA garantio estas donita.  Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
-#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.\n"
-#~ "Pluaj informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-#~ "artikolo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty.  You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "NENIA garantio estas donita.  Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
-#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.  
Pluaj\n"
-#~ "informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Maldetala enhavtabelo"
-
 #~ msgid "keep temporary files around after processing"
 #~ msgstr "konservu la labordosierojn post la traktado"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]