texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

texinfo/po ja.po


From: Karl Berry
Subject: texinfo/po ja.po
Date: Fri, 22 Oct 2010 23:08:02 +0000

CVSROOT:        /sources/texinfo
Module name:    texinfo
Changes by:     Karl Berry <karl>       10/10/22 23:08:02

Modified files:
        po             : ja.po 

Log message:
        .

CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/ja.po?cvsroot=texinfo&r1=1.64&r2=1.65

Patches:
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/ja.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- ja.po       12 Aug 2010 22:05:15 -0000      1.64
+++ ja.po       22 Oct 2010 23:08:02 -0000      1.65
@@ -1,91 +1,97 @@
 # Japanese message for texinfo
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
 # Daisuke Yamashita <address@hidden>, 1999-2002
+# Masahito Yamaga <address@hidden>, 2002.
+# GOTO Masanori <address@hidden>, 2006.
+#  derived from the version by Yasuyuki Furukawa <address@hidden> 1998.
+#                              Jun Nishii <address@hidden> 1999.
+#                              Daisuke Yamashita <address@hidden> 1999.
 # Yasuaki Taniguchi <address@hidden>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU texinfo 4.13\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-12 10:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 22:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 15:13+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gnulib/lib/error.c:181
+#: gnulib/lib/error.c:125
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "不明なシステムエラー"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: オプション `%s' は曖昧です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:576 gnulib/lib/getopt.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:589 gnulib/lib/getopt.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: オプション `%c%s' は引数が不要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: オプション `%s' には、引数が必要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:694 gnulib/lib/getopt.c:697
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:705 gnulib/lib/getopt.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: `%c%s' は認識できないオプションです\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:757 gnulib/lib/getopt.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:810 gnulib/lib/getopt.c:827 gnulib/lib/getopt.c:1035
-#: gnulib/lib/getopt.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:883 gnulib/lib/getopt.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: `-W %s' オプションが曖昧です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:923 gnulib/lib/getopt.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: `-W %s' オプションには引数が不要です\n"
 
-#: gnulib/lib/getopt.c:962 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプション `%s' には、引数が必要です\n"
-
 #: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:987
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "一文字分進める"
 
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1014
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "一文字分戻す"
 
@@ -97,11 +103,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "行末に移動"
 
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1046
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "単語一つ分進める"
 
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1070
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "単語一つ分戻す"
 
@@ -214,73 +220,71 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "------------ 脚注 ------------"
 
-#: info/indices.c:173
+#: info/indices.c:171
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "このファイルの見出しから文字列を検索する"
 
-#: info/indices.c:200
+#: info/indices.c:198
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "見出し項目を見つけています"
 
-#: info/indices.c:208
+#: info/indices.c:206
 msgid "No indices found."
 msgstr "項目が見つかりません"
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:216
 msgid "Index entry: "
 msgstr "見出し項目: "
 
-#: info/indices.c:354
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+#: info/indices.c:324
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
 msgstr "直前の `\\[index-search]' 
コマンドと一致した見出しアイテムを辿る"
 
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:334
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "前の見出し検索文字列がありません"
 
-#: info/indices.c:372
+#: info/indices.c:341
 msgid "No index entries."
 msgstr "見出し項目がありません"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:374
 #, c-format
 msgid "No %sindex entries containing `%s'."
 msgstr "`%2$s' を含む%1$s見出し項目がありません。"
 
-#: info/indices.c:421
+#: info/indices.c:375
 msgid "more "
 msgstr "これ以上の"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:385
 msgid "CAN'T SEE THIS"
 msgstr "*これを見られません*"
 
-#: info/indices.c:467
+#: info/indices.c:421
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"%2$s の中で `%1$s' が見つかりました。(`\\[next-index-match]' 
で次を探します)"
+msgstr "%2$s の中で `%1$s' 
が見つかりました。(`\\[next-index-match]' で次を探します)"
 
-#: info/indices.c:595
+#: info/indices.c:549
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of `%s'..."
 msgstr "`%s' の見出しを調べています..."
 
-#: info/indices.c:650
+#: info/indices.c:604
 #, c-format
 msgid "No available info files have `%s' in their indices."
 msgstr "見出しが `%s' の info 
ファイルが用意されていません。"
 
-#: info/indices.c:676
+#: info/indices.c:630
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "全ての info 
ファイル文字列から見出しを走査し、メニューを作成"
 
-#: info/indices.c:680
+#: info/indices.c:634
 msgid "Index apropos: "
 msgstr "語句を含む項目を検索: "
 
-#: info/indices.c:708
+#: info/indices.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -289,33 +293,31 @@
 "\n"
 "* メニュー: `%s' を含む見出し項目:\n"
 
-#: info/info.c:279 info/infokey.c:899
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "詳しくは --help オプションを試してみてください。\n"
 
-#: info/info.c:298 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2122
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 texi2html/texi2html.pl:3984
-#, c-format, perl-format
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
-#: info/info.c:510
+#: info/info.c:506
 #, c-format
 msgid "no index entries found for `%s'\n"
 msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
 
-#: info/info.c:604
+#: info/info.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -326,11 +328,10 @@
 "\n"
 "Info 形式のドキュメントを読む。\n"
 
-#: info/info.c:610
+#: info/info.c:606
 msgid ""
 "Options:\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit."
@@ -342,7 +343,7 @@
 "      --dribble=ファイル名     ユーザーキーå…
¥åŠ›ã‚’`ファイル名'に保存する。\n"
 "  -f, --file=FILENAME          参照する Info 
ファイルを指定する。"
 
-#: info/info.c:617
+#: info/info.c:613
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -355,29 +356,24 @@
 "                               指定する。\n"
 "  -o, --output=ファイル名      
選択したノードを`ファイル名'に出力する。"
 
-#: info/info.c:623
+#: info/info.c:619
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILENAME       read initial keystrokes from FILENAME.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            ANSI エスケープ文字を \"生\" 
で出力する(デフォ"
-"ルト)。\n"
+"  -R, --raw-escapes            ANSI エスケープ文字を \"生\" 
で出力する(デフォルト)。\n"
 "      --no-raw-escapes         
エスケープ文字を文字列として表示する。\n"
 "      --restore=FILENAME       FILENAME から初期キーå…
¥åŠ›ã‚’読み込む。\n"
-"  -O, --show-options, --usage  
コマンドラインオプションを表示するノードに移動"
-"する。"
+"  -O, --show-options, --usage  
コマンドラインオプションを表示するノードに移動する。"
 
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:626
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        
音声合成器に対する親和性を高める。"
 
-#: info/info.c:634
-#, fuzzy
+#: info/info.c:630
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 "      --version                display version information and exit.\n"
@@ -388,7 +384,7 @@
 "      --version                バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
 "  -w, --where, --location      
Infoファイルの物理的位置を表示する。"
 
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:636
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -404,7 +400,7 @@
 "て表示します。残りの引数全ては参ç…
§ã•ã‚Œã‚‹åˆæœŸãƒŽãƒ¼ãƒ‰ã®ç›¸å¯¾çš„なメニュー\n"
 "項目の名前として扱われます。"
 
-#: info/info.c:648
+#: info/info.c:643
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type h within Info."
@@ -412,7 +408,7 @@
 "\n"
 "キー設定の要約については Info 内で h を入力してくだ
さい。"
 
-#: info/info.c:651
+#: info/info.c:646
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -426,7 +422,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:662 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
 #: util/texindex.c:259
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,75 +435,74 @@
 "一般的な質問や議論は address@hidden まで。\n"
 "Texinfo ホームページ: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:696
+#: info/info.c:691
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `%s'."
 msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
 
-#: info/info.c:697
+#: info/info.c:692
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
 msgstr "`(%s)%s' ノードが見つかりません"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:693
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "ウィンドウが見つかりません"
 
-#: info/info.c:699
+#: info/info.c:694
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "このウィンドウノード内にポイントが現れません!"
 
-#: info/info.c:700
+#: info/info.c:695
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "最後のウィンドウは削除できません"
 
-#: info/info.c:701
+#: info/info.c:696
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "このノードにメニューはありません。"
 
-#: info/info.c:702
+#: info/info.c:697
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "このノードに脚注はありません。"
 
-#: info/info.c:703
+#: info/info.c:698
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "このノードに相互参照はありません。"
 
-#: info/info.c:704
+#: info/info.c:699
 #, c-format
 msgid "No `%s' pointer for this node."
 msgstr "このノードの `%s' ポインタがありません。"
 
-#: info/info.c:705
+#: info/info.c:700
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
 msgstr "未知の Info コマンド `%c' -- `?' でヘルプを見てくだ
さい。"
 
-#: info/info.c:706
+#: info/info.c:701
 #, c-format
 msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "端末タイプ `%s' は Info 
を動かせるほど利口ではありません"
 
-#: info/info.c:707
+#: info/info.c:702
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最終ページです。"
 
-#: info/info.c:708
+#: info/info.c:703
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最初のページです。"
 
-#: info/info.c:709
+#: info/info.c:704
 msgid "Only one window."
 msgstr "唯一のウィンドウ。"
 
-#: info/info.c:710
+#: info/info.c:705
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "結果ウィンドウが小さすぎる様です"
 
-#: info/info.c:711
+#: info/info.c:706
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"ヘルプウィンドウ用のå 
´æ‰€ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“、ウィンドウを一つ削除してください。"
+msgstr "ヘルプウィンドウ用のå 
´æ‰€ãŒè¶³ã‚Šã¾ã›ã‚“、ウィンドウを一つ削除してください。"
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -554,11 +549,8 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  
次のハイパーリンクまでスキップする。\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のハイパーリンクをたどる。\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のハイパーリンクをたどる。\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -773,8 +765,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  この Info ファイルの項
目に含まれる指定の文字列を検索し、最初に\n"
 "              一致した項目から参ç…
§ã•ã‚Œã¦ã„るノードに移動する。\n"
@@ -1023,44 +1014,31 @@
 
 #: info/infomap.c:990
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切 (マジック番号が違う) です 
-- infokey を実行し"
-"て更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が不適切 (マジック番号が違う) 
です -- infokey を実行して更新しましょう"
 
 #: info/infomap.c:999
 #, c-format
 msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"あなたの infokey ファイル `%s' は古いです -- infokey 
を実行して更新しましょう"
+msgstr "あなたの infokey ファイル `%s' は古いです -- infokey 
を実行して更新しましょう"
 
 #: info/infomap.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクション長が不正です) -- infokey を実行"
-"して更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクション長が不正です) -- infokey 
を実行して更新しましょう"
 
 #: info/infomap.c:1036
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクションコードが不正です) -- infokey を"
-"実行して更新しましょう"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
+msgstr "infokey ファイル `%s' が不適切です 
(セクションコードが不正です) -- infokey 
を実行して更新しましょう"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかのキーバインドが無視されま"
-"した"
+msgstr "infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかのキーバインドが無視されました"
 
 #: info/infomap.c:1221
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかの変数設定が無視されました"
+msgstr "infokey ファイルに不正なデータがあります -- 
幾つかの変数設定が無視されました"
 
 #: info/m-x.c:68
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1124,8 +1102,7 @@
 "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "ここは、あなたが最近訪れたノードのメニューです。\n"
-"メニューから一つ選ぶか、他のウィンドウで 
`\\[history-node]' を使ってくださ"
-"い。\n"
+"メニューから一つ選ぶか、他のウィンドウで 
`\\[history-node]' を使ってください。\n"
 "\n"
 
 #: info/nodemenu.c:223
@@ -1140,7 +1117,7 @@
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "訪れたノードを選択: "
 
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2599
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
@@ -1152,508 +1129,497 @@
 
 #: info/session.c:164
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] 
で使い方、\\[menu-item] で"
-"メニュー項目を呼び出せます。"
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] 
で使い方、\\[menu-item] でメニュー項目を呼び出せます。"
 
-#: info/session.c:630
+#: info/session.c:625
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "次の行に移動"
 
-#: info/session.c:682
+#: info/session.c:661
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "前の行に移動"
 
-#: info/session.c:952
+#: info/session.c:931
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "行末に移動"
 
-#: info/session.c:963
+#: info/session.c:942
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "行頭に移動"
 
-#: info/session.c:1163
+#: info/session.c:1142
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: info/session.c:1179 info/session.c:1304
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr 
"このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
 
-#: info/session.c:1330
+#: info/session.c:1309
 msgid "No `Prev' for this node."
 msgstr "このノードの `前' はありません。"
 
-#: info/session.c:1350
+#: info/session.c:1329
 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
 msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' 
はありません。"
 
-#: info/session.c:1412
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
 
-#: info/session.c:1428
+#: info/session.c:1407
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1508
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "このウィンドウをスクロールダウン"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr 
"このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
 
-#: info/session.c:1545
+#: info/session.c:1524
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方スクロール"
 
-#: info/session.c:1553
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"このウィンドウをノード範囲内
で前方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
-"設定"
+#: info/session.c:1532
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で前方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
 
-#: info/session.c:1561
+#: info/session.c:1540
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "このウィンドウを逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1569
+#: info/session.c:1548
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr 
"このウィンドウを逆スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
 
-#: info/session.c:1578
+#: info/session.c:1557
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方スクロール"
 
-#: info/session.c:1586
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"このウィンドウをノード範囲内
で後方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを"
-"設定"
+#: info/session.c:1565
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "このウィンドウをノード範囲内
で後方スクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定"
 
-#: info/session.c:1594
+#: info/session.c:1573
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "このノードの最初に移動"
 
-#: info/session.c:1601
+#: info/session.c:1580
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "このノードの最後に移動"
 
-#: info/session.c:1608
+#: info/session.c:1587
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "行数によるスクロール"
 
-#: info/session.c:1625
+#: info/session.c:1604
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "行数による逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1643
+#: info/session.c:1622
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分スクロール"
 
-#: info/session.c:1669
+#: info/session.c:1648
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1698
+#: info/session.c:1677
 msgid "Select the next window"
 msgstr "次のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1737
+#: info/session.c:1716
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "前のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1788
+#: info/session.c:1767
 msgid "Split the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを分割"
 
-#: info/session.c:1869
+#: info/session.c:1848
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1877
+#: info/session.c:1856
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
 
-#: info/session.c:1909
+#: info/session.c:1888
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "他のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1934
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "他のウィンドウをスクロール"
 
-#: info/session.c:1976
+#: info/session.c:1955
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1982
+#: info/session.c:1961
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
 
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1972
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr 
"可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
 
-#: info/session.c:2000
+#: info/session.c:1979
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施す"
 
-#: info/session.c:2007
+#: info/session.c:1986
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2011
+#: info/session.c:1990
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2012
+#: info/session.c:1991
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2183
+#: info/session.c:2162
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "次 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2191
+#: info/session.c:2170
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "前 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2199
+#: info/session.c:2178
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "上 ノードを選択"
 
-#: info/session.c:2206
+#: info/session.c:2185
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "このファイルの最後のノードを選択"
 
-#: info/session.c:2233 info/session.c:2266
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
 
-#: info/session.c:2239
+#: info/session.c:2218
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "このファイルの最初のノードを選択"
 
-#: info/session.c:2273
+#: info/session.c:2252
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
 
-#: info/session.c:2279
+#: info/session.c:2258
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "このメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2312
+#: info/session.c:2291
 #, c-format
 msgid "There aren't %d items in this menu."
 msgstr "このメニューに %d 個の項目がありません。"
 
-#: info/session.c:2506 info/session.c:2507
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "メニュー項目 (%s): "
 
-#: info/session.c:2510
+#: info/session.c:2489
 msgid "Menu item: "
 msgstr "メニュー項目: "
 
-#: info/session.c:2517 info/session.c:2518
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "参照先 (%s): "
 
-#: info/session.c:2521
+#: info/session.c:2500
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "参照先: "
 
-#: info/session.c:2650
+#: info/session.c:2629
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2658
+#: info/session.c:2637
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2664
+#: info/session.c:2643
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
 
-#: info/session.c:2686
+#: info/session.c:2667
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
 
-#: info/session.c:2714
+#: info/session.c:2695
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "ノード名を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:2769 info/session.c:2774
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ノードへ移動: "
 
-#: info/session.c:2838
+#: info/session.c:2819
 #, c-format
 msgid "No menu in node `%s'."
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: info/session.c:2884
+#: info/session.c:2865
 #, c-format
 msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
 msgstr "メニューアイテム `%s' はノード `%s' 
中にはありません"
 
-#: info/session.c:2914
+#: info/session.c:2895
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
 msgstr "`%s' から参ç…
§ã•ã‚Œã¦ã„るノードを見つけられません(`%s' 中)"
 
-#: info/session.c:2964
+#: info/session.c:2945
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それを辿る"
 
-#: info/session.c:2966
+#: info/session.c:2947
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "メニューに続く: "
 
-#: info/session.c:3159
+#: info/session.c:3140
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
 
-#: info/session.c:3161
+#: info/session.c:3142
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
 
-#: info/session.c:3199
+#: info/session.c:3180
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3203
+#: info/session.c:3184
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ページを表示: "
 
-#: info/session.c:3233
+#: info/session.c:3214
 msgid "Select the node `Top' in this file"
 msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
 
-#: info/session.c:3239
+#: info/session.c:3220
 msgid "Select the node `(dir)'"
 msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3256 info/session.c:3258
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
 #, c-format
 msgid "Kill node (%s): "
 msgstr "ノードの切り取り (%s): "
 
-#: info/session.c:3310
+#: info/session.c:3291
 #, c-format
 msgid "Cannot kill node `%s'"
 msgstr "`%s' ノードを切り取れません"
 
-#: info/session.c:3320
+#: info/session.c:3301
 msgid "Cannot kill the last node"
 msgstr "最後のノードは切り取れません"
 
-#: info/session.c:3406
+#: info/session.c:3387
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3412
+#: info/session.c:3393
 msgid "Kill this node"
 msgstr "このノードを切り取る"
 
-#: info/session.c:3420
+#: info/session.c:3401
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "ファイル名を読んで選択する"
 
-#: info/session.c:3424
+#: info/session.c:3405
 msgid "Find file: "
 msgstr "ファイルを見つける: "
 
-#: info/session.c:3441
+#: info/session.c:3422
 #, c-format
 msgid "Cannot find `%s'."
 msgstr "`%s' を見つけられません。"
 
-#: info/session.c:3484 info/session.c:3602
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
 #, c-format
 msgid "Could not create output file `%s'."
 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
 
-#: info/session.c:3498 info/session.c:3620 info/session.c:3680
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
 msgid "Done."
 msgstr "完了。"
 
-#: info/session.c:3553
+#: info/session.c:3534
 #, c-format
 msgid "Writing node %s..."
 msgstr "ノード %s の書き込み..."
 
-#: info/session.c:3629
+#: info/session.c:3610
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内
容をパイプする"
 
-#: info/session.c:3664
+#: info/session.c:3645
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to `%s'."
 msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
 
-#: info/session.c:3670
+#: info/session.c:3651
 #, c-format
 msgid "Printing node %s..."
 msgstr "ノード `%s' を印刷..."
 
-#: info/session.c:3929
+#: info/session.c:3900
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "文書の最後から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:3934
+#: info/session.c:3905
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "文書の最初から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:3951
+#: info/session.c:3922
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
 
-#: info/session.c:4009
+#: info/session.c:3979
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr 
"文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
 
-#: info/session.c:4016
+#: info/session.c:3986
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "文字列を読んで検索する"
 
-#: info/session.c:4024
+#: info/session.c:3994
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "文字列を読んで後方検索する"
 
-#: info/session.c:4060 info/session.c:4066
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4061 info/session.c:4067
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
 msgid "Regexp search"
 msgstr "正規表現検索"
 
-#: info/session.c:4062 info/session.c:4068
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " 大文字小文字の区別をつけて"
 
-#: info/session.c:4063 info/session.c:4069
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
 msgid " backward"
 msgstr "後方"
 
-#: info/session.c:4067
+#: info/session.c:4037
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4079
 msgid "Search failed."
 msgstr "検索に失敗。"
 
-#: info/session.c:4127
+#: info/session.c:4097
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4140
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
 msgid "No previous search string"
 msgstr "前の検索文字列がありません"
 
-#: info/session.c:4137
+#: info/session.c:4107
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4156 info/session.c:4162
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
 
-#: info/session.c:4242
+#: info/session.c:4212
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "正規表現逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4213
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4245
+#: info/session.c:4215
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "正規表現逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4246
+#: info/session.c:4216
 msgid "I-search: "
 msgstr "逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4271 info/session.c:4273
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
 msgid "Failing "
 msgstr "失敗 "
 
-#: info/session.c:4764
+#: info/session.c:4734
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "前の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:4782
+#: info/session.c:4752
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "次の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4774
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:4827
+#: info/session.c:4797
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "現在の操作を中止"
 
-#: info/session.c:4834
+#: info/session.c:4804
 msgid "Quit"
-msgstr "止めました"
+msgstr "終了"
 
-#: info/session.c:4843
+#: info/session.c:4813
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "ウィンドウの指定行にカーソルを移動"
 
-#: info/session.c:4875
+#: info/session.c:4845
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "画面の再描画"
 
-#: info/session.c:4912
+#: info/session.c:4882
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info の使用を終了"
 
-#: info/session.c:4925
+#: info/session.c:4895
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "このキーの小文字にバインドされたコマンドを実行"
 
-#: info/session.c:4936
+#: info/session.c:4906
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "不明なコマンド (%s)。"
 
-#: info/session.c:4939
+#: info/session.c:4909
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" は無効です"
 
-#: info/session.c:4940
+#: info/session.c:4910
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid"
 msgstr "`%s' は無効です"
 
-#: info/session.c:5155
+#: info/session.c:5125
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
 
-#: info/session.c:5164
+#: info/session.c:5134
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数を開始(又は 4 倍する)"
 
-#: info/session.c:5179
+#: info/session.c:5149
 msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
 msgstr "内部的に \\[universal-argument] によって利用されます"
 
@@ -1707,10 +1673,8 @@
 msgstr "\"On\" の時、Info は ISO Latin 文字の表示が可能になる"
 
 #: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"最終ノードの末尾でスクロールコマンドを実行した時にどうのように動作するか"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr 
"最終ノードの末尾でスクロールコマンドを実行した時にどうのように動作するか"
 
 #: info/variables.c:88
 msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1771,21 +1735,21 @@
 msgid " for %s"
 msgstr " %s"
 
-#: install-info/install-info.c:505
+#: install-info/install-info.c:500
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
 msgstr "\t完全な オプションリストを得るには `%s --help' 
を実行してください。\n"
 
-#: install-info/install-info.c:513
+#: install-info/install-info.c:508
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
 msgstr "使用法: %s [オプション]... [INFOファイル 
[DIRファイル]]\n"
 
-#: install-info/install-info.c:515
+#: install-info/install-info.c:510
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:518
+#: install-info/install-info.c:513
 msgid ""
 "Options:\n"
 " --debug             report what is being done.\n"
@@ -1799,23 +1763,21 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:530
+#: install-info/install-info.c:525
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 "                      When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
 "                      TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-"                      entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+"                      entry as determined from the Info file is not 
present,\n"
 "                      and the basename of the Info file isn't found either."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:542
+#: install-info/install-info.c:537
 msgid ""
 " --help              display this help and exit.\n"
 " --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1830,7 +1792,7 @@
 " --quiet             suppress warnings."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:555
+#: install-info/install-info.c:550
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1840,20 +1802,19 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:568
+#: install-info/install-info.c:563
 msgid ""
 " --silent            suppress warnings.\n"
 " --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:575 texi2html/texi2html.pl:3904
+#: install-info/install-info.c:570
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1863,7 +1824,7 @@
 "一般的な質問や議論は address@hidden まで。\n"
 "Texinfoホームページ: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: install-info/install-info.c:602
+#: install-info/install-info.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -1889,77 +1850,73 @@
 "%s\tこれが、INFO ツリーの頂点です\n"
 "\n"
 "  ここ(the Directory ノード)では、主だ
った主題を扱っています。\n"
-"  キー \"q\" で終了し、\"?\" で Info 
のコマンドをリストアップし、\"d\" でここ"
-"に\n"
+"  キー \"q\" で終了し、\"?\" で Info 
のコマンドをリストアップし、\"d\" でここに\n"
 "  戻ります。\n"
 "  \"h\" で導入文字を入力します。たとえば、\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" で Emacs 
マニュアルを訪れる、などです。\n"
 "\n"
-"  Emacs の内ならば、メニュー項目や相互参ç…
§ã‚’、マウスのボタン 2 をクリックし"
-"て\n"
+"  Emacs の内ならば、メニュー項目や相互参ç…
§ã‚’、マウスのボタン 2 をクリックして\n"
 "  選択できます。\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:627
+#: install-info/install-info.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
 msgstr "%s: (%s) を読み込むことができず、(%s) 
を作成できませんでした\n"
 
-#: install-info/install-info.c:724
+#: install-info/install-info.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: empty file"
 msgstr "%s: 空のファイル"
 
-#: install-info/install-info.c:1067 install-info/install-info.c:1107
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY に対応する END-INFO-DIR-ENTRY 
がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:1102
+#: install-info/install-info.c:1081
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY に対応する START-INFO-DIR-ENTRY 
がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:1967 install-info/install-info.c:1977
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: 既に dir ファイル %s があります\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2057
+#: install-info/install-info.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Info ファイルは一度だけ指定してください。\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2090
+#: install-info/install-info.c:2069
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "余分な正規表現が指定されています。`%s' 
を無視します"
 
-#: install-info/install-info.c:2102
+#: install-info/install-info.c:2081
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "正規表現 `%s' にエラーがあります: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2160
+#: install-info/install-info.c:2139
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2164
+#: install-info/install-info.c:2143
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行してください。"
+msgstr "入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは 
--help 付で実行してください。"
 
-#: install-info/install-info.c:2167
+#: install-info/install-info.c:2146
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行して下さい。"
+msgstr "dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 
付で実行して下さい。"
 
-#: install-info/install-info.c:2309
+#: install-info/install-info.c:2288
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "`%s' に Info dir 用の項目がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:2557
+#: install-info/install-info.c:2536
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "`%s' 項目が見つかりません -- 
何も削除しませんでした"
@@ -1972,136 +1929,130 @@
 msgid "fflush error on stdout\n"
 msgstr "標準出力で fflush エラーが発生しました\n"
 
-#: makeinfo/cmds.c:590 makeinfo/cmds.c:612
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
 #, c-format
 msgid "arguments to @%s ignored"
 msgstr "@%s に対する引数は無視しました"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "January"
 msgstr "一月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "February"
 msgstr "二月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "March"
 msgstr "三月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "April"
 msgstr "四月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:787
+#: makeinfo/cmds.c:779
 msgid "May"
 msgstr "五月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "June"
 msgstr "六月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "July"
 msgstr "七月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "August"
 msgstr "八月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "September"
 msgstr "九月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:788
+#: makeinfo/cmds.c:780
 msgid "October"
 msgstr "十月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
 msgid "November"
 msgstr "十一月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:789
+#: makeinfo/cmds.c:781
 msgid "December"
 msgstr "十二月"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1139 texi2html/texi2html.pl:11371
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
 msgid "unlikely character %c in @var"
 msgstr "@var で使えそうにない文字 %c"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1182
+#: makeinfo/cmds.c:1174
 msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
 msgstr "全て大文字の @sc 引数、従って効果がありません"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1237
+#: makeinfo/cmds.c:1229
 #, c-format
 msgid "`{' expected, but saw `%c'"
 msgstr "`{' があるはずですが、`%c' でした"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1277
+#: makeinfo/cmds.c:1269
 msgid "end of file inside verb block"
 msgstr "verb ブロック内でファイル末尾となりました"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1285
+#: makeinfo/cmds.c:1277
 #, c-format
 msgid "`}' expected, but saw `%c'"
 msgstr "`}' があるはずですが、`%c' でした"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1316
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/cmds.c:1512
+#: makeinfo/cmds.c:1504
 #, c-format
 msgid "%c%s is obsolete"
 msgstr "%c%s は廃れた命令です"
 
-#: makeinfo/cmds.c:1620 texi2html/texi2html.pl:6304
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
 msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
 msgstr "@sp には `%s' 
ではなく、正の数値を与えなければなりません"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2031 makeinfo/footnote.c:81
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
 #, c-format
 msgid "Bad argument to %c%s"
 msgstr "%c%s に対する不正な引数"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2041 makeinfo/makeinfo.c:4317
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
 msgid "asis"
 msgstr "そのまま"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2043 makeinfo/cmds.c:2073 makeinfo/makeinfo.c:4319
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2057 texi2html/texi2html.pl:5938
-#: texi2html/texi2html.pl:5949
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
 msgid "Bad argument to @%s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2071
+#: makeinfo/cmds.c:2063
 msgid "insert"
 msgstr "挿入"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2087 texi2html/texi2html.pl:5877
-#: texi2html/texi2html.pl:6095 texi2html/texi2html.pl:6123
-#: texi2html/texi2html.pl:6188 texi2html/texi2html.pl:6352
-#: texi2html/texi2html.pl:13156 texi2html/texi2html.pl:14554
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
 msgid "Bad argument to @%s: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: makeinfo/cmds.c:2170 texi2html/texi2html.pl:5824
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
 msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/cmds.c:2190 texi2html/texi2html.pl:6146
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
 msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
 msgstr ""
 
@@ -2109,8 +2060,8 @@
 msgid "Missing `}' in @def arg"
 msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
 
-#: makeinfo/defun.c:711 texi2html/texi2html.pl:11106
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
 msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
 msgstr "address@hidden' を使用するためには address@hidden' 
環境でなければいけません"
 
@@ -2133,8 +2084,8 @@
 msgid "Output buffer not empty."
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/float.c:181 texi2html/texi2html.pl:14512
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
 msgid "Requested float type `%s' not previously used"
 msgstr ""
 
@@ -2153,7 +2104,7 @@
 msgid "No closing brace for footnote `%s'"
 msgstr "脚注 `%s' の閉じブレースがありません"
 
-#: makeinfo/footnote.c:197 texi2html/formats/info.init:3195
+#: makeinfo/footnote.c:197
 msgid "Footnote defined without parent node"
 msgstr "脚注に親ノードの定義がありません"
 
@@ -2170,8 +2121,8 @@
 msgid "%s: could not open --css-file: %s"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: makeinfo/html.c:180 texi2html/texi2html.pl:16785
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
 msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
 msgstr "%s:%d: --css-file がコメント内で終了しています"
 
@@ -2184,8 +2135,8 @@
 msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
 msgstr "[unexpected] 無効なノード名: `%s'"
 
-#: makeinfo/index.c:167 texi2html/texi2html.pl:8400
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
 msgid "Unknown index `%s'"
 msgstr "不明なインデックス `%s'"
 
@@ -2213,14 +2164,13 @@
 msgid "(line %*d)"
 msgstr "(行 %*d)"
 
-#: makeinfo/index.c:765 texi2html/texi2html.pl:13561
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
 msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
 msgstr "@printindex に不明な見出し `%s' があります"
 
-#: makeinfo/index.c:834 texi2html/texi2html.pl:8405
-#: texi2html/formats/info.init:3073
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
 msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "見出し `%s' のエントリはあらゆるノードの外側です"
 
@@ -2228,110 +2178,105 @@
 msgid "(outside of any node)"
 msgstr "(あらゆるノードの外側)"
 
-#: makeinfo/insertion.c:162
+#: makeinfo/insertion.c:161
 msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
 msgstr "@itemize の引数として @item は許可されていません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:243
+#: makeinfo/insertion.c:242
 msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
 msgstr "insertion_type_pname 中に壊れた型があります"
 
-#: makeinfo/insertion.c:339
+#: makeinfo/insertion.c:338
 msgid "Enumeration stack overflow"
 msgstr "列挙用スタックがオーバフローしました"
 
-#: makeinfo/insertion.c:371
+#: makeinfo/insertion.c:370
 #, c-format
 msgid "lettering overflow, restarting at %c"
 msgstr "ラベル文字がオーバーフロー、%c に戻します"
 
-#: makeinfo/insertion.c:640 texi2html/texi2html.pl:11246
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s には引数が必要です: %citem を整形するため"
 
-#: makeinfo/insertion.c:728
+#: makeinfo/insertion.c:727
 #, c-format
 msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/insertion.c:1006 texi2html/texi2html.pl:10784
-#: texi2html/texi2html.pl:10811 texi2html/texi2html.pl:14417
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
 msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
 msgstr "address@hidden' には `%s' が必要ですが、`%s' 
が見つかりました"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1382 texi2html/texi2html.pl:15937
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
 msgid "No matching `%cend %s'"
 msgstr "`%cend %s' との対応が見つかりません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1651
+#: makeinfo/insertion.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s requires letter or digit"
 msgstr "%s には英数文字が必要です"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1751
+#: makeinfo/insertion.c:1718
 msgid "end of file inside verbatim block"
 msgstr "verbatim ブロック中でファイルの末尾となりました"
 
-#: makeinfo/insertion.c:1975 texi2html/texi2html.pl:11828
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2011
+#: makeinfo/insertion.c:1978
 msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
 msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2012 texi2html/texi2html.pl:13659
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
 msgstr "多分 @top ノードは @ifinfo よりは @ifnottex 
に覆われるべきでは?"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2024
+#: makeinfo/insertion.c:1991
 msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
 msgstr "@detailmenu が最初のノード以前に現れました。`頂点' 
ノードを作ります"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2099 texi2html/texi2html.pl:6236
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/insertion.c:2113
+#: makeinfo/insertion.c:2061
 #, c-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2144 texi2html/texi2html.pl:12782
-#: texi2html/texi2html.pl:13313 texi2html/texi2html.pl:14344
-#: texi2html/texi2html.pl:14364 texi2html/texi2html.pl:14406
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
 msgid "Unmatched `%c%s'"
 msgstr "`%c%s' との対応が見つかりません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2149
+#: makeinfo/insertion.c:2097
 #, c-format
 msgid "`%c%s' needs something after it"
 msgstr "`%c%s' の後ろには何かが必要です"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2155 texi2html/texi2html.pl:13898
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
 msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
 msgstr "address@hidden' に対する不正な引数 `%1$s'。`%3$s' 
を使います"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2252 texi2html/texi2html.pl:14845
-#: texi2html/texi2html.pl:14858
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' 
は意味がありません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2261
+#: makeinfo/insertion.c:2209
 #, c-format
 msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
 msgstr "`%s' ブロック内側では @itemx は意味がありません"
 
-#: makeinfo/insertion.c:2435
+#: makeinfo/insertion.c:2383
 #, c-format
 msgid "%c%s found outside of an insertion block"
 msgstr "挿入ブロック外で、%c%s が見つかりました"
@@ -2346,8 +2291,8 @@
 msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
 msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
 
-#: makeinfo/lang.c:1399 texi2html/texi2html.pl:2564
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "認識できないエンコード名 `%s'"
 
@@ -2366,18 +2311,18 @@
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
 msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必
要とします"
 
-#: makeinfo/lang.c:1804 texi2html/texi2html.pl:15582
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
 msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
 msgstr "%c%s は引数として `i' か `j' のいずれか一文字が必
要です"
 
-#: makeinfo/macro.c:128 texi2html/texi2html.pl:12870
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
 
-#: makeinfo/macro.c:132 texi2html/texi2html.pl:12871
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
 
@@ -2391,8 +2336,8 @@
 msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
 msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
 
-#: makeinfo/macro.c:580 texi2html/texi2html.pl:15768
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
 msgid "%cend macro not found"
 msgstr "%cend マクロが見つかりません"
 
@@ -2404,12 +2349,12 @@
 msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/macro.c:649 texi2html/texi2html.pl:10973
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
 msgid "mismatched @end %s with @%s"
 msgstr "@%2$s と一致しない @end %1$s"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:188 texi2html/texi2html.pl:9587
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
 #, c-format
 msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
 msgstr "エラーが多すぎます!  諦めました。\n"
@@ -2420,22 +2365,21 @@
 msgstr "%s:%d: 警告: "
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#: texi2html/texi2html.pl:15009 texi2html/texi2html.pl:15029
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Misplaced %c"
 msgstr "間違った位置に %c"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:344 texi2html/texi2html.pl:2370
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "詳しくは `%s --help' を実行してください。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:347 texi2html/texi2html.pl:3785
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション]... TEXINFOファイル...\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:350 texi2html/texi2html.pl:3787
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2458,10 +2402,8 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 "一般的なオプション:\n"
-"      --error-limit=NUM       エラーが NUM 個発生したら中止する 
(default "
-"%d)。\n"
-"      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に使用"
-"する\n"
+"      --error-limit=NUM       エラーが NUM 個発生したら中止する 
(default %d)。\n"
+"      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に使用する\n"
 "                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
 "      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
 "      --help                  このヘルプを表示して終了する。\n"
@@ -2470,7 +2412,7 @@
 "  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
 "      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:369 texi2html/texi2html.pl:3805
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -2490,15 +2432,11 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output);\n"
 "                                also, write to standard output by default.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML 
output,\n"
 "                                generate only one output file.\n"
 "      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
 "  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split HTML).\n"
@@ -2506,58 +2444,44 @@
 "一般的な出力オプション:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
 "                                @setfilename は無視する。\n"
-"      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテキ"
-"ス\n"
-"                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成す"
-"る)\n"
-"                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォルト"
-"で\n"
+"      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテキス\n"
+"                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成する)\n"
+"                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォルトで\n"
 "                                標準出力に書き込まれる。\n"
 "      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
 "                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
 "      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
-"  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
-"リ)。\n"
+"  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª)。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:391 texi2html/texi2html.pl:3828
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Info およびプレーンテキストのためのオプション:\n"
-"      --disable-encoding      Info 出力に @documentencoding 
に基づいたアク"
-"セ\n"
+"      --disable-encoding      Info 出力に @documentencoding 
に基づいたアクセ\n"
 "                                
ントおよび特殊文字を出力しない。\n"
-"      --enable-encoding       --disable-encoding を上書きする 
(デフォル"
-"ト)。\n"
+"      --enable-encoding       --disable-encoding を上書きする 
(デフォルト)。\n"
 "      --fill-column=NUM       Info を文字数 NUM で改行する (default 
%d)。\n"
 "      --footnote-style=STYLE  STYLE に基づいて Info 
の脚注を出力する。\n"
 "                                `separate' 
そのノード中に脚注を置く\n"
-"                                `end' 
定義されたノードの末尾に置く (デフォル"
-"ト)\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  Info 段落を VAL 
個の空白で字下げする (default "
-"%d)。\n"
-"                                VAL が `none' のå 
´åˆã¯å­—下げを行わない。"
-"`asis'\n"
+"                                `end' 
定義されたノードの末尾に置く (デフォルト)\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  Info 段落を VAL 
個の空白で字下げする (default %d)。\n"
+"                                VAL が `none' のå 
´åˆã¯å­—下げを行わない。`asis'\n"
 "                                のå 
´åˆã¯æ—¢å­˜ã®å­—下げを保持する。\n"
-"      --split-size=NUM        Info ファイルをサイズ NUM 
で分割する (default "
-"%d)。\n"
+"      --split-size=NUM        Info ファイルをサイズ NUM 
で分割する (default %d)。\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:409
 msgid ""
@@ -2571,8 +2495,7 @@
 msgstr ""
 "HTML のためのオプション:\n"
 "      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
-"                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼"
-"む。\n"
+"                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼ã‚€ã€‚\n"
 "      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
 "      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
@@ -2582,16 +2505,12 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
-"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+"      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 msgstr ""
 "XML および Docbook のためのオプション:\n"
-"      --output-indent=VAL     XML 要素を VAL 
個のスペースで字下げする (デフォ"
-"ルト %d)。\n"
-"                                もし VAL が 0 のå 
´åˆã€ç„¡è¦–できる空白は取り除"
-"かれる。\n"
+"      --output-indent=VAL     XML 要素を VAL 
個のスペースで字下げする (デフォルト %d)。\n"
+"                                もし VAL が 0 のå 
´åˆã€ç„¡è¦–できる空白は取り除かれる。\n"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:426
 msgid ""
@@ -2609,7 +2528,7 @@
 "  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR 
を挿入する。\n"
 "  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:435 texi2html/texi2html.pl:3870
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2629,7 +2548,7 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:454 texi2html/texi2html.pl:3887
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -2642,7 +2561,7 @@
 "  HTML を生成するなら --ifhtml が有効で他は無効です。\n"
 "  Info やプレインテクストを生成するなら --ifinfo 
が有効で他は無効です。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:462 texi2html/texi2html.pl:3893
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -2650,11 +2569,9 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write DocBook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --no-headers foo.texi         write plain text to standard 
output\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -2665,8 +2582,8 @@
 "  makeinfo --number-sections foo.texi  節に番号を付けた Info 
を出力\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi         大きさに関わらず一つの Info 
を出力\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:622 texi2html/texi2html.pl:4008
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
 msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2696,22 +2613,22 @@
 msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:751 texi2html/texi2html.pl:2895
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:769 texi2html/texi2html.pl:2538
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:844 texi2html/texi2html.pl:16931
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
 
@@ -2725,8 +2642,8 @@
 msgid "Expected `%s'"
 msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521 texi2html/texi2html.pl:4703
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
 msgid "Can't create directory `%s': %s"
 msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
 
@@ -2747,14 +2664,13 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1744
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: エラーにより、マクロ出力ファイル `%s' 
を削除します。\n"
 "       -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってくだ
さい。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799 texi2html/texi2html.pl:9536
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
 msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
@@ -2762,25 +2678,23 @@
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:1818
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
+msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force 
to preserve.\n"
 msgstr ""
 "%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
 "       -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってくだ
さい。\n"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113 texi2html/texi2html.pl:15682
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
 msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "知らないコマンド `%s'"
+msgstr "不明なコマンド `%s'"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135 texi2html/texi2html.pl:14685
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
 msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394 texi2html/texi2html.pl:15674
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%c%s expected braces"
 msgstr "%c%s には `{...}' が必要です"
 
@@ -2792,9 +2706,8 @@
 msgid "NO_NAME!"
 msgstr "名前が無い!"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476 texi2html/texi2html.pl:15965
-#: texi2html/texi2html.pl:15992
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
 msgid "%c%s missing close brace"
 msgstr "閉じるブレースのない %c%s"
 
@@ -2817,24 +2730,23 @@
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851 texi2html/texi2html.pl:12945
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
 msgid "undefined flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "定義されていないフラグ: %s"
 
 #: makeinfo/makeinfo.c:3852
 #, c-format
 msgid "{No value for `%s'}"
 msgstr "{`%s' の値がない}"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904 texi2html/texi2html.pl:5737
-#: texi2html/texi2html.pl:5748 texi2html/texi2html.pl:10323
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s には名前が必要です"
 
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010 texi2html/texi2html.pl:15760
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
 msgid "Reached eof before matching @end %s"
 msgstr "@end %s 
の対応の前にファイルの終りに出くわしました"
 
@@ -2847,13 +2759,13 @@
 msgid "Missing } in @multitable template"
 msgstr "@multitable テンプレートに } がありません"
 
-#: makeinfo/multi.c:260 texi2html/texi2html.pl:10697
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
 msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
 msgstr "@multitable の後ろのテクスト `%s' を無視します"
 
-#: makeinfo/multi.c:400 texi2html/texi2html.pl:14938
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
 msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 
%d)"
 
@@ -2862,7 +2774,7 @@
 msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
 msgstr "マルチテーブル内では、第 %d 行を選択できません"
 
-#: makeinfo/multi.c:592 texi2html/texi2html.pl:14927
+#: makeinfo/multi.c:592
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
 
@@ -2953,14 +2865,13 @@
 msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
 msgstr ""
 
-#: makeinfo/node.c:1605 texi2html/texi2html.pl:7285
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
 msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"ノード `%s' には 上位項目があるのに、`%s' 
へのメニューアイテムを欠いています"
+msgstr "ノード `%s' には 上位項目があるのに、`%s' 
へのメニューアイテムを欠いています"
 
-#: makeinfo/node.c:1637 texi2html/texi2html.pl:7231
-#, c-format, perl-format
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
 msgid "unreferenced node `%s'"
 msgstr "参照されていないノード `%s'"
 
@@ -2974,6 +2885,11 @@
 msgid "Can't remove file `%s': %s"
 msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
 
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "付録 %c "
+
 #: makeinfo/sectioning.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
@@ -3010,8 +2926,7 @@
 msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 
 #: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
 msgstr ""
 
 #: makeinfo/xml.c:2150
@@ -3073,8 +2988,7 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"`foo.texi' 文書に対しては、通常はファイルとして `foo.%c%c' 
を指定します。\n"
+msgstr "`foo.texi' 文書に対しては、通常はファイルとして 
`foo.%c%c' を指定します。\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -3105,786 +3019,678 @@
 msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
 msgstr "%s 項目に二つ目の項目名が続いています"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2464
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2468
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s は有効な ISO 639 言語コードではありません"
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "有効な引数:"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2581
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-msgstr "残念ながら、エンコード `%s' は受け付けられません"
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s の値は %s の値以下です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2705 texi2html/texi2html.pl:2709
-msgid "translation"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT パラメータには値が必要です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:2899
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT 
パラメータは正の値でなければいけません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:3790
-#, fuzzy, perl-format
-msgid ""
-"General options:\n"
-"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
-"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
-"                                for the output document (default C).\n"
-"      --force                 preserve output even if errors.\n"
-"      --help                  display this help and exit.\n"
-"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
-"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
-"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
-"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behaviour.\n"
-"      --set-init-variable VAR=VALUE\n"
-"                                set the configuration variable VAR to "
-"VALUE.\n"
-"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
-"      --version               display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"一般的なオプション:\n"
-"      --error-limit=NUM       エラーが NUM 個発生したら中止する 
(default "
-"%d)。\n"
-"      --document-language=STR 出力文書に対して Texinfo 
のキーワード翻訳に使用"
-"する\n"
-"                                ロケール (デフォルトは C)。\n"
-"      --force                 
エラーが発生しても出力を保存する。\n"
-"      --help                  このヘルプを表示して終了する。\n"
-"      --no-validate           ノード間相互参ç…
§ã®æ¤œè¨¼ã‚’抑制する。\n"
-"      --no-warn               警告を抑制する 
(エラーは表示する)。\n"
-"  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
-"      --version               バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する。\n"
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: 不明な ARGP_HELP_FMT パラメータ"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:3811
-#, fuzzy
-msgid ""
-"General output options:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
-"                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
-"                                also, write to standard output by default "
-"if\n"
-"                                producing Info.\n"
-"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be chapter, \n"
-"                                section or node if output supports "
-"splitting.\n"
-"      --no-split              suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
-"                                generate only one output file.\n"
-"      --number-sections       output chapter and sectioning numbers.\n"
-"  -o, --output=FILE           output to FILE (or directory if split).\n"
-"                                If not split and FILE is a directory, put "
-"the\n"
-"                                resulting files in FILE.\n"
-msgstr ""
-"一般的な出力オプション:\n"
-"  -E, --macro-expand=FILE     マクロ展開されたソースを FILE 
に出力する。\n"
-"                                @setfilename は無視する。\n"
-"      --no-headers            ノード分割を抑止する。Info 出力 
(プレーンテキ"
-"ス\n"
-"                                トを生成する) または HTML 
(短い出力を生成す"
-"る)\n"
-"                                からの Node: 
行、およびメニューもデフォルト"
-"で\n"
-"                                標準出力に書き込まれる。\n"
-"      --no-split              Info や HTML 
の分割出力を抑制する。\n"
-"                                ただ
一つの出力ファイルを生成する。\n"
-"      --number-sections       章や節の番号を出力する。\n"
-"  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML のå 
´åˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
-"リ)。\n"
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中にごみがあります: %s"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:3843
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Options for HTML:\n"
-"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
-"                                read stdin if FILE is -.\n"
-"      --css-ref=URL           generate reference to a CSS file.\n"
-"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
-"      --transliterate-file-names\n"
-"                              produce file names in ASCII transliteration.\n"
-"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
-"                                anchors. Default is set only if split.\n"
-msgstr ""
-"HTML のためのオプション:\n"
-"      --css-include=FILE      HTMLの <style> 出力内に 
FILEを含める。\n"
-"                                FILE に - を指定した時は標準å…
¥åŠ›ã‹ã‚‰èª­ã¿è¾¼"
-"む。\n"
-"      --css-ref=URL           CSS ファイルへの参ç…
§ã‚’生成する。\n"
-"      --internal-links=FILE   内部リンクの一覧を FILE 
に生成する。\n"
-"      --transliterate-file-names\n"
-"                              ファイル名を ASCII 
文字変換して生成する。\n"
+#~ msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory 
or optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr "長い形式のオプションで必é 
ˆã¾ãŸã¯ä»»æ„ã®å¼•æ•°ã¯ã€ãã‚Œã«å¯¾å¿œã™ã‚‹çŸ­ã„形式のオプションでも同様にå¿
…須または任意です。"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:3853
-msgid ""
-"Options for XML and Docbook:\n"
-"      --output-indent=VAL     this does nothing, retained for "
-"compatibility.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "使用法:"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:3863
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input file options:\n"
-"      --commands-in-node-names  this does nothing, retained for "
-"compatibility.\n"
-"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
-"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
-"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
-"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
-msgstr ""
-"入力ファイルオプション:\n"
-"      --commands-in-node-names   ノード名で @ 
コマンドを許可する。\n"
-"  -D VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
-"  -I DIR                         @include 探索パスに DIR を追加
する。\n"
-"  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR 
を挿入する。\n"
-"  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
+#~ msgid "  or: "
+#~ msgstr "または: "
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4447
-msgid "Missing type"
-msgstr ""
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [OPTION...]"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4452
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: `--%s' は認識できないオプションです\n"
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' 
を実行して下さい。\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4526
-#, perl-format
-msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "バグを発見したら %s 宛に報告して下さい。\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4622
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot split output %s"
-msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません"
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "このヘルプを表示する"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4697
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Can't create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "短い使用方法を表示する"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4722
-msgid "current directory not writable"
-msgstr ""
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "名前"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:4726
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s not writable"
-msgstr "%s: 空のファイル"
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "プログラム名を設定する"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5074
-#, fuzzy
-msgid " end of file"
-msgstr "ファイルを見つける: "
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "SECS"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5426
-msgid "Superfluous arguments for node"
-msgstr ""
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "SECS 秒でハング (デフォルト 3600)"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5434
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' previously defined %s"
-msgstr "ノード `%s' 前(%d 行目)に定義されています"
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5439 texi2html/texi2html.pl:13223
-#: texi2html/texi2html.pl:13728
-#, perl-format
-msgid "Syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) 不明なバージョン!?"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5565
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s requires an argument"
-msgstr "%c%s には名前が必要です"
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5656 texi2html/texi2html.pl:15788
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Expected @end %s"
-msgstr "ここでは `%s' が要求されます"
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(プログラムエラー) 
オプションは認識されているべきです!?"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5705
-#, perl-format
-msgid "Translations for `%s' not found. Reverting to `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "プログラムエラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5760
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
-msgstr "@%s 
への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "スタックオーバーフロー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5798
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr "一時ディレクトリを作成できません。 $TMPDIR 
を設定してみてください"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5813
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr "テンプレート \"%s\" 
を使用した一時ディレクトリを作成できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5835
-#, perl-format
-msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "一時ファイル %s を削除できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5859
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' 
でなければ\n"
-"    なりません。\n"
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "一時ディレクトリ %s を削除できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5908
-#, perl-format
-msgid "Encoding %s is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:5927
-#, perl-format
-msgid "@%s arg must be an encoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "書き込みエラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6068
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown from index `%s' in @%s"
-msgstr "不明なインデックス `%s'"
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6070
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown to index name `%s' in @%s"
-msgstr "不明なインデックス `%s'"
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr 
"\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6105
-#, perl-format
-msgid "Reserved index name %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr 
"書込み用バックアップファイル\"%s\"を開くことができません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6135
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み中にエラーが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6176
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: %s 引数は `%s' 
ではなくて、数値でなければなりません。\n"
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の書込み中にエラーが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6324 texi2html/texi2html.pl:16905
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Cannot read %s: %s"
-msgstr "ディレクトリ `%s' を作成できません: %s"
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"の読込み後にエラーが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6347 texi2html/texi2html.pl:13151
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s: Cannot find %s"
-msgstr "`%s' を見つけられません。"
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "fdopen()に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:6527
-#, perl-format
-msgid "Empty node name after expansion `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# コンパイラが見つりません。pnet 
をインストールしてみてください"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:7160
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "C# 仮想マシンが見つかりません。pnet 
をインストールしてみてください"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:7304
-#, perl-format
-msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s サブプロセスが失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:7357
-#, perl-format
-msgid "No node following `%s' in menu, but `%s' follows in sectioning"
-msgstr ""
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "通常の空ファイル"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:7358
-#, perl-format
-msgid "Node following `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "通常ファイル"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:8862
-#, perl-format
-msgid "@%s after the first element"
-msgstr ""
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "ディレクトリ"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9328
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "File empty for renamed node `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "ブロックスペシャルファイル"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9332
-#, perl-format
-msgid "Node to be renamed as, `%s' not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9336
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9540
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: エラーにより、出力ファイル `%s' を削除します。\n"
-"       -- 残したい場合には `--force' オプションを使ってくだ
さい。\n"
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "シンボリックリンク"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9679
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s (via @%s)\n"
-msgstr "%s:%d: 警告: "
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "ソケット"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9683
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: 警告: "
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "メッセージキュー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9716
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d via @%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "セマフォ"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9720
-#, perl-format
-msgid "(l. %d via @%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "共有メモリオブジェクト"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9725
-#, perl-format
-msgid "(in %s l. %d)"
-msgstr ""
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "型付メモリオブジェクト"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9729
-#, perl-format
-msgid "(l. %d)"
-msgstr ""
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "不明なファイル"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9886
-#, perl-format
-msgid "Too much '}' in @%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "ホスト名に対する Address family 
がサポートされていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:9896
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Missing `}' on @%s line"
-msgstr "@def 引数に `}' を忘れています"
+#~ msgid "Temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10046
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-msgstr "アンカー `%s' とノード `%s' 
が同じファイルをマップしています"
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10397
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10676
-#, perl-format
-msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family はサポートされていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10719
-#, perl-format
-msgid "Too many %s closed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "メモリ配置に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10789
-#, perl-format
-msgid "@%s has text but no @item"
-msgstr ""
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:10949
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown format %s"
-msgstr "知らないコマンド `%s'"
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名前またはサービスが不明です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11165 texi2html/texi2html.pl:11601
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s (argument nr %d)"
-msgstr "@%s に対する誤った引数です"
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype に対して Servname 
がサポートされていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11249
-#, perl-format
-msgid "prepended for @%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11265
-#, fuzzy
-msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: 空のファイル"
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "システムエラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11275
-#, perl-format
-msgid "@columnfraction (argument nr %d)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引数バッファが小さすぎます"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11461 texi2html/texi2html.pl:11475
-msgid "node name in menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "要求された処理は実行中です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11462
-msgid "normalized node name in menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11468
-msgid "menu entry name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11503
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "参照されていないノード `%s'"
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "すべての要求が完了しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11577
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "First argument to @%s may not be empty"
-msgstr "@inforef への第一引数は空であってはなりません"
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11714
-#, perl-format
-msgid "@%s not in text (in anchor, node, section...)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr 
"パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11726 texi2html/texi2html.pl:14496
-msgid "@listoffloats @float type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "不明なエラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11745
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "%s は存在しないノード `%s' を参照しています"
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:11886
-msgid "@float style"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12018 texi2html/texi2html.pl:12019
-msgid "@image base name"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12028 texi2html/texi2html.pl:12029
-msgid "@image extension"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12036
-#, fuzzy
-msgid "@image file name"
-msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12058
-msgid "@image alt text"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12141
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Macro `%s' called with too many args"
-msgstr "マクロ `%s' 呼び出し(%d行目)の引数が多すぎます"
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12165
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "後ろに `%s' が続くマクロ展開内
でパラメータ名ではなく \\ があります"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12360
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No index prefix found for @%s"
-msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12842 texi2html/texi2html.pl:14626
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-msgstr "@itemize の引数として @item は許可されていません"
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' 
は引数を取ることができません\n"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12904
-#, perl-format
-msgid "Macro definition without macro name: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12957
-msgid "Bad syntax for @value"
-msgstr ""
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "compile_java_class への target_version 引数が無効です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:12994
-#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" の作成に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13016
-#, perl-format
-msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "\"%s\" 
ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13166
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s already set"
-msgstr "見出し `%s' は既に存在します"
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr "Java コンパイラが見つかりません。 gcj 
をインストールするか、またはt $JAVAC を設定してみてくだ
さい"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13218
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr "Java 仮想マシンが見つかりません。 gij 
をインストールするか、または $JAVA を設定してみてくだ
さい"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13254
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-msgstr "脚注 `%s' の閉じブレースがありません"
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s サブプロセス I/O エラー"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13541
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s は廃れた命令です"
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13545
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s は廃れた命令です"
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13566
-#, perl-format
-msgid "Printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to record current working directory"
+#~ msgstr 
"現在の作業ディレクトリを記録することができません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13633
-#, perl-format
-msgid "ignored @%s already in an @%s entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to return to initial working directory"
+#~ msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13658 texi2html/texi2html.pl:13706
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "/dev/zeroを読込み用に開けません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13663
-#, perl-format
-msgid "Multiple @%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "読み込みスレッドの作成に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13675
-#, perl-format
-msgid "@%s not allowed within %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへ非ブロック I/O を設定できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:13724
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスとの通信に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14043 texi2html/texi2html.pl:14044
-#: texi2html/texi2html.pl:14047
-msgid "new menu entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスへの書き込みに失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14177
-msgid "paragraph end"
-msgstr ""
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子プロセスからの読み込みに失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14489
-msgid "@listoffloats type"
-msgstr ""
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセス %s が終了コード %d で終了しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14681
-#, perl-format
-msgid "Accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "スレッドの作成に失敗しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14703
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s には `{...}' が必要です"
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが終了コード %d で終了しました"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14894
-#, perl-format
-msgid "@%s outside of table or list"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "パイプを作成できません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14912
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: 空のファイル"
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14934
-#, fuzzy
-msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:14969
-msgid "@center should not appear in another format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "成功です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:15351
-msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "一致しません"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:15586
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s は `%c' ではなく、`i' か `j' を引数として必
要とします"
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "無効な正規表現です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:15638
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-msgstr "知らないコマンド `%s'"
-
-#: texi2html/texi2html.pl:15678
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Unexpected command `%s' here"
-msgstr "未定義のコマンド: %s"
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "無効な照合文字です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:15773
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "閉じるブレースのない %c%s"
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "無効な文字クラス名です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16073
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s should not appear in %s"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "終端のバックスラッシュ"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16550
-#, perl-format
-msgid "Index entry not caught: `%s' in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "無効な前方参照です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16648
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Empty index entry for @%s"
-msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "[ または [^ が不一致です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16784
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: string not closed in css file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( または \\( が不一致です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16786
-#, perl-format
-msgid "%s:%d @import not finished in css file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ が不一致です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16816
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16888
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: no node to be renamed\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: texi2html/texi2html.pl:16899
-#, perl-format
-msgid "%s:%d: nodes without a new name at the end of file\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: texi2html/texi2html.init:1245
-msgid "Document encoding is utf8, but there is no unicode support"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "無効な前方正規表現です"
 
-#: texi2html/texi2html.init:6635 texi2html/formats/docbook.init:1498
-#: texi2html/formats/html.init:2344
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1141
-#, c-format
-msgid "Raw format %s is not converted"
-msgstr ""
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "正規表現が途中で終了しました"
 
-#: texi2html/formats/docbook.init:1021 texi2html/formats/info.init:2994
-#: texi2html/formats/plaintext.init:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "正規表現が大きすぎます"
 
-#: texi2html/formats/docbook.init:1026 texi2html/formats/info.init:2999
-#: texi2html/formats/plaintext.init:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") または \\) が不一致です"
 
-#: texi2html/formats/html.init:2481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "@image ファイル `%s' (HTML 用) が読めません: %s"
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "以前に正規表現がありません"
 
-#: texi2html/formats/info.init:899
-#, c-format
-msgid "address@hidden has text but no address@hidden"
-msgstr ""
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[yY]"
 
-#: texi2html/formats/info.init:1188
-msgid ""
-"address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
 
-#: texi2html/formats/info.init:1352
-#, fuzzy
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden"
-msgstr "`.' や ',' は %c ではなく、相互参ç…
§ã«ç¶šã‘られなければなりません"
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
 
-#: texi2html/formats/info.init:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-msgstr "`.' や ',' は %c ではなく、相互参ç…
§ã«ç¶šã‘られなければなりません"
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Hangup"
 
-#: texi2html/formats/info.init:2463
-msgid "anchor outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "割り込み"
 
-#: texi2html/formats/info.init:2778
-#, fuzzy
-msgid "address@hidden before first node"
-msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' 
ノードをつくります"
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegal instruction"
 
-#: texi2html/formats/info.init:2783
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Trace/breakpoint trap"
 
-#: texi2html/formats/info.init:3535
-msgid "float reference outside of any node, it won't be registered"
-msgstr ""
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "中止"
 
-#: texi2html/formats/info.init:3638
-msgid "address@hidden after first node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: texi2html/maintained_extra/mediawiki.init:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "address@hidden file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "強制終了"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "バスエラー"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "付録 %c "
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Segmentation fault"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Broken pipe"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Alarm clock"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Terminated"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "緊急 I/O 状態"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "停止 (シグナル)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "継続"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "子プロセス終了"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "停止 (tty 入力)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "停止 (tty 出力)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O 可能"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU時間制限を超過しました"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "仮想タイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Window が変更されました"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "ユーザー定義シグナル2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT トラップ"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "間違ったシステムコール"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "スタックエラー"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "情報要求"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "電源エラー"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "リソースが無くなりました"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr 
"閉じたパイプまたはソケットへの書き込みでエラーが発生しました"
+
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "リアルタイムシグナル %d"
+
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "不明なシグナル %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "iconv 関数が使えません"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "範囲外の文字"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
+
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "無効なユーザ"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "無効なグループ"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "無効な指定"
+
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
+
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "(C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s。\n"
+
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、および %s。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくだ
さい。\n"
+
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: 
<http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ファイル記述子 (fd) %d をリストアできません: dup2 
に失敗しました"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子プロセス"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子プロセスが致命的なシグナル %d 
を受信しました"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "標準入力"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "標準出力"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "標準エラー出力"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "不明なストリーム"
+
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました"
+
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "文字列の比較に失敗しました"
+
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してくだ
さい."
+
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
+
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr 
"書式設定を行った出力を実行することができません"
+
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
+
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
+
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "引数 `%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -3899,10 +3705,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "訳注: 非常に重要な文章
のため、原文を残しています。\n"
 #~ "  -- 参考訳\n"
-#~ "一切の保証はありません。あなたは、GNU General Public 
Licence の文言の下"
-#~ "で、\n"
-#~ "このソフトウェアを再é…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これらについてのより詳しい説明は、"
-#~ "COPYING\n"
+#~ "一切の保証はありません。あなたは、GNU General Public 
Licence の文言の下で、\n"
+#~ "このソフトウェアを再é…
å¸ƒã§ãã¾ã™ã€‚これらについてのより詳しい説明は、COPYING\n"
 #~ "というファイルを見てください。\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3925,8 +3729,7 @@
 #~ " --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 #~ " --version                display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
 #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
 #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
 #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3936,8 +3739,7 @@
 #~ "  info                       show top-level dir menu\n"
 #~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
 #~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
 #~ "\n"
 #~ "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -3963,11 +3765,9 @@
 #~ " --vi-keys                vi や less 
のようなキーバインドを使う\n"
 #~ " --version                バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
 #~ "\n"
-#~ "最初にオプション以外の引数があったå 
´åˆã€ãã‚Œã¯èµ·ç‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¨ãªã‚Šã¾"
-#~ "す\n"
+#~ "最初にオプション以外の引数があったå 
´åˆã€ãã‚Œã¯èµ·ç‚¹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¨ãªã‚Šã¾ã™\n"
 #~ " -- INFOPATH に沿った全ての `dir' 
ファイルからくまなく探します\n"
-#~ "これが指定されない場合、すべての `dir' 
ファイルを繋ぎ合わせて表示しま"
-#~ "す。\n"
+#~ "これが指定されない場合、すべての `dir' 
ファイルを繋ぎ合わせて表示します。\n"
 #~ 
"残りの引数は最初に訪問されるノードに関連するメニューアイテãƒ
 ã®åå‰ã¨ã—て\n"
 #~ "扱われます。\n"
 #~ "\n"
@@ -3975,8 +3775,7 @@
 #~ "  info                       最上位の dir メニューを表示\n"
 #~ "  info emacs                 最上位 dir の emacs 
ノードから開始\n"
 #~ "  info emacs buffers         emacs マニュアル内の buffers 
ノードから開始\n"
-#~ "  info --show-options emacs  emacs 
のコマンドラインオプションノードから開"
-#~ "始\n"
+#~ "  info --show-options emacs  emacs 
のコマンドラインオプションノードから開始\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         ./foo.info を表示し、dir 
は探索しない\n"
 #~ "\n"
 #~ "Email によるバグレポートは address@hidden"
@@ -3999,16 +3798,11 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ "  \\%-10[xref-item]  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 #~ "  \\%-10[history-node]  Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under "
-#~ "cursor.\n"
-#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
+#~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  Skip to next hypertext link within this 
node.\n"
+#~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this 
node.\n"
+#~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under 
cursor.\n"
+#~ "  \\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ "  \\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] 
Top'.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Moving within a node:\n"
 #~ "---------------------\n"
@@ -4023,18 +3817,13 @@
 #~ "---------------\n"
 #~ "  \\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
 #~ "  \\%-10[last-menu-item]  Pick last item in node's menu.\n"
-#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index "
-#~ "entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "  \\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index entries 
of this Info\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ "  \\%-10[goto-node]  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified "
-#~ "string,\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "  \\%-10[search]  Search forward through this Info file for a specified 
string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a "
-#~ "specified string,\n"
+#~ "  \\%-10[search-backward]  Search backward in this Info file for a 
specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Info ウィンドウ内の基本コマンド\n"
@@ -4056,8 +3845,7 @@
 #~ "  \\%-10[move-to-next-xref]  このノード内
の次のリンクへスキップする。\n"
 #~ "  \\%-10[move-to-prev-xref]  このノード内
の前のリンクへスキップする。\n"
 #~ "  \\%-10[select-reference-this-line]  
カーソル位置のリンクを辿る\n"
-#~ "  \\%-10[dir-node]  `ディレクトリ' 
ノードへ移動する。`\\[goto-node] "
-#~ "(DIR)' と同じ。\n"
+#~ "  \\%-10[dir-node]  `ディレクトリ' 
ノードへ移動する。`\\[goto-node] (DIR)' と同じ。\n"
 #~ "  \\%-10[top-node]  Top ノードへ移動する。`\\[goto-node] Top' 
と同じ。\n"
 #~ "\n"
 #~ "ノード内での移動:\n"
@@ -4071,20 +3859,15 @@
 #~ "\n"
 #~ "その他のコマンド:\n"
 #~ "-----------------\n"
-#~ "  \\%-10[menu-digit]  ノードメニューの最初から 9 
番目迄のアイテムを選択す"
-#~ "る。\n"
+#~ "  \\%-10[menu-digit]  ノードメニューの最初から 9 
番目迄のアイテムを選択する。\n"
 #~ "  \\%-10[last-menu-item]  ノードメニューの最後のアイテム
を選択する。\n"
-#~ "  \\%-10[index-search]  現在の Info ファイルのインデックス項
目で文字列を指"
-#~ "定して検索し、\n"
+#~ "  \\%-10[index-search]  現在の Info ファイルのインデックス項
目で文字列を指定して検索し、\n"
 #~ "              最初に見つかった項目が参ç…
§ã—ているノードを選択する。\n"
 #~ "  \\%-10[goto-node]  名前で指定されたノードへ移動する。\n"
-#~ "              
(ファイル名)ノード名の様に、ファイル名を含めることができ"
-#~ "る。\n"
-#~ "  \\%-10[search]  現在の Info ファイルå…
¨ä½“を、指定された文字列で前方検索"
-#~ "し、\n"
+#~ "              
(ファイル名)ノード名の様に、ファイル名を含めることができる。\n"
+#~ "  \\%-10[search]  現在の Info ファイルå…
¨ä½“を、指定された文字列で前方検索し、\n"
 #~ "              
見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
-#~ "  \\%-10[search-backward]  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方"
-#~ "検索し、\n"
+#~ "  \\%-10[search-backward]  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
 #~ "              
見つかったものが含まれているノードを選択する。\n"
 
 #~ msgid "******************************\n"
@@ -4099,20 +3882,14 @@
 #~ msgid "---------------\n"
 #~ msgstr "-----------------\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  現在の Info ファイルのインデックス項
目で、文字列を指定して検索"
-#~ "し、\n"
+#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgstr "  %-10s  現在の Info ファイルのインデックス項
目で、文字列を指定して検索し、\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\\\  %-10s  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
+#~ msgstr "\\\\  %-10s  現在の Info 
ファイルを、指定された文字列で後方検索し、\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- 終了するには `\\[history-node]' か `\\[kill-node]' 
を使ってください "
-#~ "---\n"
+#~ msgstr "--- 終了するには `\\[history-node]' か `\\[kill-node]' 
を使ってください ---\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -4131,8 +3908,7 @@
 #~ "使い方: %s [オプション]... [入力ファイル]\n"
 #~ "\n"
 #~ "オプション:\n"
-#~ "  --output FILENAME            出力先を $HOME/.info の代りに 
FILENAME とす"
-#~ "る\n"
+#~ "  --output FILENAME            出力先を $HOME/.info の代りに 
FILENAME とする\n"
 #~ "  --help                       
このヘルプを表示して終了する\n"
 #~ "  --version                    バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
 #~ "\n"
@@ -4202,8 +3978,7 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ "     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ "     --ifhtml      process @ifhtml and @html even if not generating 
HTML.\n"
 #~ "     --ifinfo      process @ifinfo text even when generating HTML.\n"
 #~ "     --iftex       process @iftex and @tex text; implies --no-split.\n"
 #~ "     --no-ifhtml   do not process @ifhtml and @html text.\n"
@@ -4213,8 +3988,7 @@
 #~ "入力の条件的処理:\n"
 #~ "     --ifhtml      HTML address@hidden や @html を処理する。\n"
 #~ "     --ifinfo      HTML address@hidden テクストを処理する。\n"
-#~ "     --iftex       @iftex や @tex テクストを処理する -- 
暗黙に --no-"
-#~ "split。\n"
+#~ "     --iftex       @iftex や @tex テクストを処理する -- 
暗黙に --no-split。\n"
 #~ "     --no-ifhtml   @ifhtml や @html テクストを処理しない。\n"
 #~ "     --no-ifinfo   @ifinfo テクストを処理しない。\n"
 #~ "     --no-iftex    @iftex や @tex テクストを処理しない。\n"
@@ -4230,8 +4004,7 @@
 #~ msgstr "複数のマクロ拡張出力を指定できません"
 
 #~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "これは %1$s、%3$s より makeinfo バージョン %2$s 
によって作成されました。\n"
+#~ msgstr "これは %1$s、%3$s より makeinfo バージョン %2$s 
によって作成されました。\n"
 
 #~ msgid "see "
 #~ msgstr "see "
@@ -4291,12 +4064,9 @@
 #~ "                     This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 #~ " --entry=TEXT      insert TEXT as an Info directory entry.\n"
 #~ "                     TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ "                     plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ "                     If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ "                     If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     plus zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+#~ "                     If you specify more than one entry, they are all 
added.\n"
+#~ "                     If you don't specify any entries, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --help            display this help and exit.\n"
 #~ " --info-file=FILE  specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -4306,13 +4076,10 @@
 #~ "                     An Info directory entry is actually a menu item.\n"
 #~ " --quiet           suppress warnings.\n"
 #~ " --remove          same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ "                     If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC     put this file's entries in section SEC of the 
directory.\n"
+#~ "                     If you specify more than one section, all the 
entries\n"
 #~ "                     are added in each of the sections.\n"
-#~ "                     If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ "                     If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 #~ "                     from information in the Info file itself.\n"
 #~ " --version         display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
@@ -4325,35 +4092,28 @@
 #~ "dir エントリをインストールまたは削除します。\n"
 #~ "\n"
 #~ "オプション:\n"
-#~ " --delete          現存する INFOファイル の項目を 
DIRファイル から削除す"
-#~ "る\n"
+#~ " --delete          現存する INFOファイル の項目を 
DIRファイル から削除する\n"
 #~ "                     -- 新たな項目を挿入しない\n"
 #~ " --dir-file=NAME   Info 
ディレクトリファイルのファイル名を指定する\n"
 #~ "                     DIR-FILE 引数を利用するのと同じ\n"
 #~ " --entry=TEXT      Info ディレクトリ項目として TEXT を挿å…
¥ã™ã‚‹\n"
-#~ "                     TEXT は、Info のメニューアイテム
の行の形式でなければ"
-#~ "ならず\n"
+#~ "                     TEXT は、Info のメニューアイテム
の行の形式でなければならず\n"
 #~ "                     
これに、空白で始まるいくつかの行を追加できる\n"
 #~ "                     複数行の項目を指定した場合、全てが加
えられる\n"
-#~ "                     項目を指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報によっ"
-#~ "て\n"
+#~ "                     項目を指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報によって\n"
 #~ "                     決定する\n"
 #~ " --help            使い方を表示して終了する。\n"
-#~ " --info-file=FILE  ディレクトリにインストールする Info 
ファイルを指定す"
-#~ "る\n"
+#~ " --info-file=FILE  ディレクトリにインストールする Info 
ファイルを指定する\n"
 #~ "                     INFO-FILE 引数を利用するのと同じ\n"
 #~ " --info-dir=DIR    --dir-file=DIR/dir オプションと同じ\n"
 #~ " --item=TEXT       --entry TEXT オプションと同じ\n"
 #~ "                     Info ディレクトリ項
目は実際にメニュー項目になる\n"
 #~ " --quiet           警告メッセージを抑制する\n"
 #~ " --remove          --delete オプションと同じ\n"
-#~ " --section=SEC     ディレクトリの SEC 
セクションにこのファイルの項目を置"
-#~ "く\n"
-#~ "                     複数のセクションを指定したå 
´åˆã€ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã«å…¨ã¦ã®"
-#~ "項目\n"
+#~ " --section=SEC     ディレクトリの SEC 
セクションにこのファイルの項目を置く\n"
+#~ "                     複数のセクションを指定したå 
´åˆã€ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³æ¯Žã«å…¨ã¦ã®é …ç›®\n"
 #~ "                     が追加される\n"
-#~ "                     セクションを指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報"
-#~ "に\n"
+#~ "                     セクションを指定しなければ、Info 
ファイル自身の情報に\n"
 #~ "                     よって決定する\n"
 #~ " --version         バージョン情報を表示して終了する。\n"
 #~ "\n"
@@ -4390,23 +4150,18 @@
 #~ " -D VAR                    define a variable, as with @set.\n"
 #~ " -E, --macro-expand FILE   output macro-expanded source to FILE.\n"
 #~ " --error-limit=NUM         quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM         break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 #~ " --footnote-style=STYLE    output footnotes according to STYLE:\n"
-#~ "                            `separate' to place footnotes in their own "
-#~ "node,\n"
-#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of "
-#~ "the\n"
-#~ "                             node in which they are defined (the "
-#~ "default).\n"
+#~ "                            `separate' to place footnotes in their own 
node,\n"
+#~ "                            `end' to place the footnotes at the end of 
the\n"
+#~ "                             node in which they are defined (the 
default).\n"
 #~ " --force                   preserve output even if errors.\n"
 #~ " --help                    display this help and exit.\n"
 #~ " --html                    output HTML rather than Info format;\n"
 #~ " -I DIR                    append DIR to the @include search path.\n"
 #~ " --ifhtml                  process @ifhtml and @html text even when not\n"
 #~ "                             generating HTML.\n"
-#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating "
-#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo                  process @ifinfo text even when generating 
HTML.\n"
 #~ " --iftex                   process @iftex and @tex text.\n"
 #~ "                             implies --no-split.\n"
 #~ msgstr ""
@@ -4420,45 +4175,36 @@
 #~ " --commands-in-node-names ノード名に @ 
コマンドを置けるようにする\n"
 #~ " -D VAR                   address@hidden と同じ\n"
 #~ " -E, --macro-expand FILE  マクロ拡張されたソースを FILE 
に出力\n"
-#~ " --error-limit=NUM        エラーが NUM 
個発生したら処理を中止する "
-#~ "(default %d)\n"
+#~ " --error-limit=NUM        エラーが NUM 
個発生したら処理を中止する (default %d)\n"
 #~ " --fill-column=NUM        NUM この文字数で改行を入れる 
(default %d)\n"
 #~ " --footnote-style STYLE   脚注を 以下のような STYLE 
で出力する:\n"
 #~ "                            `separate' そのノードに脚注を置く\n"
-#~ "                            `end' 
脚注が定義されたノードの最後に置く"
-#~ "(default)\n"
+#~ "                            `end' 
脚注が定義されたノードの最後に置く(default)\n"
 #~ " --force                  
エラーがいくつ発生しても、出力を保存する。\n"
 #~ " --help                   使い方を表示する。\n"
 #~ " --ifhtml                 HTML address@hidden と @html の\n"
 #~ "                            テキストを処理する\n"
-#~ " --ifinfo                 HTML を生成するときにも @ifinfo 
のテキストを処理"
-#~ "する\n"
+#~ " --ifinfo                 HTML を生成するときにも @ifinfo 
のテキストを処理する\n"
 #~ " --iftex                  @iftex と @tex のテキストを処理する\n"
 #~ "                            --no-split を指定したことになる\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines "
-#~ "and\n"
+#~ " --no-headers              suppress Info node separators and Node: lines 
and\n"
 #~ "                             write to standard output without --output.\n"
 #~ " --no-ifhtml               do not process @ifhtml and @html text.\n"
 #~ " --no-ifinfo               do not process @ifinfo text.\n"
 #~ " --no-iftex                do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-split                suppress splitting of large Info output files "
-#~ "or\n"
+#~ " --no-split                suppress splitting of large Info output files 
or\n"
 #~ "                           generation of one HTML file per node.\n"
 #~ " --no-validate             suppress node cross-reference validation.\n"
 #~ " --no-warn                 suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in "
-#~ "output.\n"
+#~ " --number-sections         include chapter, section, etc. numbers in 
output.\n"
 #~ " -o, --output=FILE         output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
 #~ " -P DIR                    prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL    indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 #~ "                             if VAL is `none', do not indent;\n"
-#~ "                             if VAL is `asis', preserve existing "
-#~ "indentation.\n"
-#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default "
-#~ "%d).\n"
+#~ "                             if VAL is `asis', preserve existing 
indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM     warn about at most NUM references (default 
%d).\n"
 #~ " -U VAR                    undefine a variable, as with @clear.\n"
 #~ " -v, --verbose             explain what is being done.\n"
 #~ " --version                 display version information and exit.\n"
@@ -4468,21 +4214,45 @@
 #~ " --no-ifhtml               @ifhtml や @html 
のテキストを処理しない\n"
 #~ " --no-ifinfo               @ifinfo のテキストを処理しない\n"
 #~ " --no-iftex                @iftex や @tex 
のテキストを処理しない\n"
-#~ " --no-split                大きな Info 
出力ファイルの分割やノード毎の "
-#~ "HTML\n"
+#~ " --no-split                大きな Info 
出力ファイルの分割やノード毎の HTML\n"
 #~ "                             ファイル生成を抑制する\n"
 #~ " --no-validate             ノード相互参照の確認を抑制する\n"
 #~ " --no-warn                 警告を抑制する 
(エラーは表示される)\n"
 #~ " --number-sections         ç« 
や節に通し番号を付けて出力する\n"
 #~ " -o, --output=FILE         @setfilename を無視して、FILE 
へ出力する\n"
 #~ " -P DIR                    @include 検索パスに DIR を追加する\n"
-#~ " --paragraph-indent=VAL    段落を VAL 
個の空白でインデントする (default "
-#~ "%d)\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL    段落を VAL 
個の空白でインデントする (default %d)\n"
 #~ "                             VAL が `none' 
ならインデントしない\n"
-#~ "                             VAL が `asis' 
ならインデント量をあるままに保"
-#~ "つ\n"
-#~ " --reference-limit=NUM     最大 NUM 個の参照について警告する 
(default "
-#~ "%d)\n"
+#~ "                             VAL が `asis' 
ならインデント量をあるままに保つ\n"
+#~ " --reference-limit=NUM     最大 NUM 個の参照について警告する 
(default %d)\n"
 #~ " -U VAR                    @clear の様に変数 VAR 
を未定義にする\n"
 #~ " -v, --verbose             何が行なわれているかを報告する\n"
 #~ " --version                 バージョン情å 
±ã‚’表示して終了する\n"
+
+#~ msgid "block size"
+#~ msgstr "ブロックサイズ"
+
+#~ msgid "%s exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "数字のUIDのログイングループを取得できません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms 
of\n"
+#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "本プログラムはフリーソフトウェアです. GNU一般å…
¬æœ‰ä½¿ç”¨è¨±è«¾\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> で定められた条項
の下で本プログラ\n"
+#~ "ムのコピーを再配布できます. 
適切な法が認る限りにおいて全くの無保証です.\n"
+#~ "\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]