[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
texinfo/po eo.po nl.po
From: |
karl |
Subject: |
texinfo/po eo.po nl.po |
Date: |
Sun, 16 Dec 2012 22:38:51 +0000 |
CVSROOT: /sources/texinfo
Module name: texinfo
Changes by: karl <karl> 12/12/16 22:38:51
Modified files:
po : eo.po nl.po
Log message:
.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/eo.po?cvsroot=texinfo&r1=1.96&r2=1.97
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/texinfo/po/nl.po?cvsroot=texinfo&r1=1.100&r2=1.101
Patches:
Index: eo.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/eo.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- eo.po 26 Nov 2012 23:51:55 -0000 1.96
+++ eo.po 16 Dec 2012 22:38:51 -0000 1.97
@@ -1,15 +1,17 @@
# Esperanto translations for GNU Texinfo.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
+# "Die Lösung besteht darin trotz allem zu erscheinen..."
+#
# Sergio Pokrovskij <address@hidden>, 1999-2010.
-# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2010, 2011.
+# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 22:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
"Language: eo\n"
@@ -24,148 +26,136 @@
msgstr "Nekonata sistemeraro"
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n"
+msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua; eblaĵoj estas:"
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio «--%s» ne toleras argumenton\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio «%c%s» ne toleras argumenton\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
+msgstr "%s: opcio «--%s» bezonas argumenton\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio «%c%s»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- «%c»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
+msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- «%c»\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio «-W %s» estas ambigua\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio «-W %s» ne toleras argumenton\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
+msgstr "%s: opcio «-W %s» bezonas argumenton\n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:130
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sukceso"
#: gnulib/lib/regcomp.c:133
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu trafo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:136
-#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
+msgstr "Nevalida regulesprimo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:139
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "misa kodoprezento: «%s»"
+msgstr "Nevalida kunmetita signo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:142
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "dubinda signo â%câ en @var"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
#: gnulib/lib/regcomp.c:145
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Malsuprenstreko '\\' Äe la fino"
#: gnulib/lib/regcomp.c:148
msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
#: gnulib/lib/regcomp.c:151
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nepara â}â"
+msgstr "Senpara [ aÅ [^"
#: gnulib/lib/regcomp.c:154
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nepara â}â"
+msgstr "Senpara ( aÅ \\("
#: gnulib/lib/regcomp.c:157
-#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nepara â}â"
+msgstr "Senpara \\{"
#: gnulib/lib/regcomp.c:160
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
#: gnulib/lib/regcomp.c:163
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:166
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "memoro elÄerpitas"
+msgstr "Mankas sufiÄa memoro"
#: gnulib/lib/regcomp.c:169
-#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
+msgstr "Nevalida antaÅa regulesprimo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:172
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
+msgstr "Neatendita fino de regulesprimo"
#: gnulib/lib/regcomp.c:175
-#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulesprimoj uzatos en serÄoj."
+msgstr "Regulesprimo tro grandas"
#: gnulib/lib/regcomp.c:178
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nepara â}â"
+msgstr "Senpara ) aÅ \\)"
#: gnulib/lib/regcomp.c:703
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Malestas pli frua serÄoÄeno."
+msgstr "Mankas antaÅa regulesprimo"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoro elÄerpitas"
+msgstr "mankas sufiÄa memoro"
#: info/echo-area.c:283 info/session.c:985
msgid "Move forward a character"
@@ -268,10 +258,10 @@
msgstr "Sola kompletigo"
#: info/echo-area.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d kompletigoj:\n"
+msgstr[0] "%d kompletigo:\n"
msgstr[1] "%d kompletigoj:\n"
#: info/echo-area.c:1089
@@ -306,7 +296,7 @@
#: info/indices.c:203 info/indices.c:892
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
-msgstr "SerÄado de indeksaj artikoloj..."
+msgstr "SerÄado de indekseroj..."
#: info/indices.c:210
#, c-format
@@ -315,18 +305,16 @@
#: info/indices.c:220
msgid "Index entry: "
-msgstr "Indeksa artikolo: "
+msgstr "Indeksero: "
#: info/indices.c:254 info/indices.c:914 info/session.c:4133
#, c-format
msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "SerÄoÄeno tro mallongas"
#: info/indices.c:366
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando
â\\[index-search]â"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+msgstr "Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando
â\\[index-search]â"
#: info/indices.c:377
#, c-format
@@ -336,17 +324,17 @@
#: info/indices.c:384
#, c-format
msgid "No index entries."
-msgstr "Neniu indeksa artikolo."
+msgstr "Neniu indeksero."
#: info/indices.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "En la indekso ne estas %sartikoloj kun «%s»."
+msgstr "Ne ekzistas pli da indekseroj kiuj enhavas «%s»."
#: info/indices.c:433 info/indices.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "En la indekso ne estas %sartikoloj kun «%s»."
+msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas «%s»."
#: info/indices.c:445
msgid "CAN'T SEE THIS"
@@ -386,22 +374,21 @@
#: info/indices.c:875
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Listigi Äiujn aperojn de signoÄeno en la indekso"
#: info/indices.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index"
-msgstr "Neniu indeksa artikolo."
+msgstr "Neniu indekso"
#: info/indices.c:902
-#, fuzzy
msgid "Index topic: "
-msgstr "SerÄi en indekso informon pri: "
+msgstr "Indeksa temo: "
#: info/indices.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index for `%s'"
-msgstr " por %s"
+msgstr "Indekso por «%s»"
#: info/info.c:280 info/infokey.c:892
#, c-format
@@ -413,8 +400,7 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -427,7 +413,7 @@
#: info/info.c:513
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "ne troviÄis indeksa artikolo por «%s»\n"
+msgstr "ne troviÄas indeksero por «%s»\n"
#: info/info.c:626
#, c-format
@@ -436,15 +422,14 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-"Uzmaniero: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
+"Uzmaniero: %s [OPCIO...] [MENUERO...]\n"
"\n"
"Legi dokumentojn en Info-aranÄo.\n"
#: info/info.c:632
msgid ""
"Options:\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
@@ -472,8 +457,7 @@
#: info/info.c:656
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
@@ -638,29 +622,20 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligilon.\n"
#: info/infodoc.c:60
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Iri laÅ la subkursora hiperteksta "
-"ligilo.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Iri laÅ la subkursora hiperteksta
ligilo.\n"
#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu fenestro.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en Äi tiu
fenestro.\n"
#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo en Äi
tiu "
-"dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaÅa (âPreviousâ) nodo
en Äi tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (âNextâ) nodo en Äi tiu "
-"dokumento.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (âNextâ) nodo en Äi
tiu dokumento.\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
@@ -684,8 +659,7 @@
#: info/infodoc.c:71
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Elekti respektive la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda
menuo.\n"
+msgstr "1...9 Elekti respektive la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda
menuo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -720,12 +694,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] SerÄi indikotan signoÄenon en la indeksartikoloj,
kaj\n"
-" viziti la nodon referencatan de la unua trovita artikolo.\n"
+"\\%-10[index-search] SerÄi indikotan signoÄenon en la indekso, kaj\n"
+" viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
#: info/infodoc.c:82
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Generi menuon el kongruaj indekseroj.\n"
#: info/infodoc.c:84
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -857,8 +831,7 @@
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Elekti respektive la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda menuo.\n"
+msgstr " %-10s Elekti respektive la unuan ... la naÅan eron de Äi-noda
menuo.\n"
#: info/infodoc.c:125
#, c-format
@@ -869,12 +842,10 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
-" %-10s SerÄi indikotan signoÄenon en la indeksartikoloj de Äi tiu Info-"
-"dosiero\n"
-" kaj viziti la nodon referencatan de la unua trovita artikolo.\n"
+" %-10s SerÄi indikotan signoÄenon en la indekseroj de Äi tiu
Info-dosiero\n"
+" kaj viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
#: info/infodoc.c:130
#, c-format
@@ -1120,10 +1091,9 @@
" --help display this help and exit.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-"Uzmaniero: %s [OPCIO]... [ENIG-DOSIERO]\n"
+"Uzmaniero: %s [OPCIO...] [ENIG-DOSIERO]\n"
"\n"
-"Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas ENIG-"
-"DOSIEROn\n"
+"Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas
ENIG-DOSIEROn\n"
"(defaÅlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaÅlte)
$HOME/.info.\n"
"\n"
"Opcioj:\n"
@@ -1148,10 +1118,8 @@
#: info/infomap.c:991
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
#: info/infomap.c:1000
#, c-format
@@ -1160,17 +1128,13 @@
#: info/infomap.c:1016
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
#: info/infomap.c:1037
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu Äin per
«infokey»"
#: info/infomap.c:1172
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
@@ -1178,8 +1142,7 @@
#: info/infomap.c:1221
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ignoriÄas"
+msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj
ignoriÄas"
#: info/m-x.c:68
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1266,7 +1229,7 @@
#: info/pcterm.c:180
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas agordi terminalon: %s\n"
#: info/search.c:166
#, c-format
@@ -1275,12 +1238,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
-"item] por iri al menuero."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo,
\\[menu-item] por iri al menuero."
#: info/session.c:628
msgid "Move down to the next line"
@@ -1336,11 +1295,8 @@
msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro sed resti en la nodo"
#: info/session.c:1548
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaÅltan "
-"fenestrograndon"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi antaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaÅltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1556
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1348,20 +1304,15 @@
#: info/session.c:1564
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksi defaÅltan fenestrograndon"
+msgstr "Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro kaj fiksi defaÅltan
fenestrograndon"
#: info/session.c:1573
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Rulumu malantaÅen en Äi tiu fenestro sed resti en la nodo"
#: info/session.c:1581
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaÅltan "
-"fenestrograndon"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rulumi malantaÅen en Äi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi
defaÅltan fenestrograndon"
#: info/session.c:1589
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1478,10 +1429,10 @@
msgstr "Elekti Äi tiun menueron"
#: info/session.c:2309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Äi tiu menuo ne havas %d erojn."
+msgstr[0] "Äi tiu menuo ne havas %d eron."
msgstr[1] "Äi tiu menuo ne havas %d erojn."
#: info/session.c:2505 info/session.c:2506
@@ -1516,8 +1467,7 @@
#: info/session.c:2683
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (Äiun en aparta fenestro)"
+msgstr "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (Äiun en aparta
fenestro)"
#: info/session.c:2711
msgid "Read a node name and select it"
@@ -1827,8 +1777,7 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviÄas ekster la fenestron"
+msgstr "La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviÄas ekster la
fenestron"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1839,13 +1788,12 @@
msgstr "Äe âOnâ, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Kion fari kiam okazas ruluma komando je la fino de la lasta nodo"
#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr ""
+msgstr "Minimuma longo de serÄoÄeno"
#: info/variables.c:92
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1897,9 +1845,9 @@
msgstr " Subdosiero: %s"
#: install-info/install-info.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s"
-msgstr " por %s"
+msgstr "%s por %s"
#: install-info/install-info.c:519
#, c-format
@@ -1909,7 +1857,7 @@
#: install-info/install-info.c:527
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
#: install-info/install-info.c:529
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
@@ -1933,15 +1881,13 @@
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
+" entry as determined from the Info file is not
present,\n"
" and the basename of the Info file isn't found either."
msgstr ""
@@ -1970,8 +1916,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
@@ -2031,9 +1976,9 @@
"%s\n"
#: install-info/install-info.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: ne eblas legi (%s) kaj ne eblas krei (%s)\n"
+msgstr "%s: ne eblas legi (%s) kaj ne eblas krei (%s)"
#: install-info/install-info.c:736
#, c-format
@@ -2102,9 +2047,9 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:90
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:178 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:201
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:462 tp/Texinfo/Convert/XML.pm:275
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi %s por skribi: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:808
msgid "recursion is always allowed"
@@ -2126,9 +2071,9 @@
msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1031
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1054 tp/Texinfo/Common.pm:1477
#, fuzzy, perl-format
@@ -2160,9 +2105,9 @@
msgstr "%s: nekonata opcio «--%s»\n"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1423
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "Ne eblas forigi dosierujon «%s»: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Common.pm:1458
#, perl-format
@@ -2208,7 +2153,7 @@
#: tp/init/chm.pm:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s"
-msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:933
#, fuzzy, perl-format
@@ -2340,7 +2285,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1110 tp/Texinfo/Parser.pm:2450
#, perl-format
msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Artikolo por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
+msgstr "Elemento por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1218
#, fuzzy, perl-format
@@ -2353,17 +2298,13 @@
msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1251
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Cannot find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1616
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
-"tion"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti
tion"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1846
#, fuzzy, perl-format
@@ -2376,9 +2317,9 @@
msgstr "Post @%s sekvendas «.» aŠ«,», ne «%c»"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:784
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:800
#, fuzzy, perl-format
@@ -2418,9 +2359,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1311
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1379
msgid "@itemx must follow @item"
@@ -2437,9 +2378,9 @@
msgstr "address@hidden atendis â%sâ, sed renkontis â%sâ"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1578
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "address@hidden renkontitas jam antaÅ la unua address@hidden; nodo
«Top» kreitas"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1582
#, perl-format
@@ -2582,9 +2523,9 @@
msgstr "@%s ne sencas ekster bloko address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3274
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3285
#, perl-format
@@ -2604,7 +2545,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3429
#, fuzzy, perl-format
msgid "Empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Misa argumento por @%s"
+msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3437
msgid "Empty node in menu entry"
@@ -2616,9 +2557,9 @@
msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3638
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3660
#, perl-format
@@ -2642,15 +2583,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3776
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3799
#, perl-format
-msgid ""
-"Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "Macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3807
@@ -2713,9 +2651,9 @@
msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4182
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4261 tp/Texinfo/Parser.pm:4273
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4317
@@ -2775,8 +2713,7 @@
msgstr "address@hidden renkontitas jam antaÅ la unua address@hidden; nodo
«Top» kreitas"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4578
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataÅ sub @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4639
@@ -2815,9 +2752,9 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4831
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4847
#, perl-format
@@ -2935,20 +2872,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5339 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ
âasisâ, ne â%sâ.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ
âasisâ, ne â%sâ.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5356
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ
âasisâ, ne â%sâ.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
#, perl-format
@@ -2983,7 +2917,7 @@
#: tp/Texinfo/Report.pm:139
#, fuzzy, perl-format
msgid "warning: %s\n"
-msgstr "%s:%d: averto: "
+msgstr "%s: averto: "
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3066,19 +3000,19 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1907
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Empty index key in @%s"
-msgstr "ne troviÄis indeksa artikolo por «%s»\n"
+msgstr ""
#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
#: tp/init/tex4ht.pm:122
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:218
#, perl-format
@@ -3101,29 +3035,27 @@
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:337
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+msgstr "eraro dum Åargo de %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:346 tp/texi2any.pl:363
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown variable %s\n"
-msgstr "Nekonata indekso «%s»"
+msgstr "Nekonata variablo %s\n"
#: tp/texi2any.pl:430
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Can't read init file %s"
-msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
+msgstr "Ne eblas legi agordan dosieron %s"
#: tp/texi2any.pl:560
-#, fuzzy
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: makeinfo [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
#: tp/texi2any.pl:561
-#, fuzzy
msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
+msgstr " aÅ: texi2any [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
#: tp/texi2any.pl:563
msgid ""
@@ -3134,7 +3066,7 @@
"Info-dosierojn kiuj taÅgas por legado per Emakso aÅ aÅtonoma GNU-Info.\n"
#: tp/texi2any.pl:566
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3152,19 +3084,20 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Äeneralaj opcioj:\n"
-" --error-limit=NOMBRO Äesi post NOMBRO eraroj (defaÅlte %d)\n"
-" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki Ålosilvortoj de "
-"Texinfo\n"
+" --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki Ålosilvortoj de
Texinfo\n"
" por la eliga dokumento (defaÅlte C)\n"
+" --error-limit=NOMBRO Äesi post NOMBRO eraroj (defaÅlte %d)\n"
" --force reteni eligaĵon eÄ post eraroj\n"
" --help eligi Äi tiun helpon kaj fini\n"
" --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
" --no-warn ne eligi avertojn (sed jes erarmesaÄojn)\n"
+" --conf-dir=DOSIERUJO serÄi agordajn dosierojn ankaÅ Äi tie\n"
+" --init-file=DOSIERO Åargi tiun dosieron por ÅanÄi defaÅltan
konduton\n"
+" --set-customization-variable VARIABLO=VALORO agordi variablon\n"
" -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
" --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
#: tp/texi2any.pl:581
-#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3176,21 +3109,19 @@
"Por elekti celformon (defaÅlte Info-on):\n"
" --docbook generi en DocBook anstataÅ en Info\n"
" --html generi en HTML anstataÅ en Info\n"
-" --xml generi en Texinfo-XML anstataÅ en Info\n"
" --plaintext generi platan tekston anstataÅ Info-on\n"
+" --xml generi en Texinfo-XML anstataÅ en Info\n"
+" --dvi, --dvipdf,\n"
+" --ps, --pdf uzi 'texi2dvi' por generi la indikatan eligon\n"
#: tp/texi2any.pl:589
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3198,8 +3129,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3210,16 +3140,17 @@
" -E, --macro-expand DOSIERO konservi makrotraktitan fontaĵon en DOSIERO,\n"
" sen atenti Äiajn @setfilename\n"
" --no-headers subpremi nodapartigilojn, liniojn «Node:»
kaj\n"
-" menuojn en Info-eligo (generante platan "
-"tekston)\n"
-" aÅ en HTML-on (generante eligon pli "
-"kompaktan);\n"
+" menuojn en Info-eligo (generante platan
tekston)\n"
+" aÅ en HTML-on (generante eligon pli
kompaktan);\n"
" krome, defaÅlte eligi en la Äefeligujon\n"
" --no-split ne disfendi grandan Info- aÅ HTML-dosieron,\n"
" fari unu solan rezultan dosieron\n"
-" --number-sections generi numerojn de Äapitroj kaj sekcioj\n"
-" -o, --output=DOSIERO skribi en DOSIEROn (aÅ dosierujon por fenda "
-"HTML)\n"
+" --[no-]number-sections (ne) generi numerojn de Äapitroj kaj sekcioj\n"
+" -o, --output=CELO skribi al CELO; kun fenda eligo, krei CELOn\n"
+" kiel dosierujon kaj meti eligdosierojn
tien;\n"
+" kun nefenda eligo, se CELO jam estas
dosierujo\n"
+" aÅ finas per '/', meti eligdosierojn tien\n"
+" alikaze, CELO estas la eligdosiero\n"
#: tp/texi2any.pl:609
#, perl-format
@@ -3228,16 +3159,12 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3246,21 +3173,17 @@
" --disable-encoding ne eligi en Info diakritaĵojn kaj specialajn\n"
" signojn laÅ @documentencoding\n"
" --enable-encoding malÅalti '--disable-encoding' (defaÅlto)\n"
-" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj "
-"(defaÅlte %d)\n"
+" --fill-column=NOMBRO rompi Info-liniojn post NOMBRO signoj
(defaÅlte %d)\n"
" --footnote-style=STILO aranÄi la piednotojn laÅ STILO:\n"
" âseparateâ -- loki ilin en apartan
nodon;\n"
" âendâ -- loki ilin fine de la nodo en
kiu\n"
" ili estas difinitaj (la defaÅlto)\n"
-" --paragraph-indent=VAL alinea enÅovo estu VAL spacetoj (defaÅlte "
-"%d);\n"
+" --paragraph-indent=VAL alinea enÅovo estu VAL spacetoj (defaÅlte
%d);\n"
" se VAL estas ânoneâ, ne enÅovi;\n"
" se VAL estas âasisâ, obei la fontan
enÅovon\n"
-" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaÅlte "
-"%d)\n"
+" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaÅlte
%d)\n"
#: tp/texi2any.pl:626
-#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3274,27 +3197,34 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opcioj por HTML:\n"
-" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de "
-"<style>;\n"
+" --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de
<style>;\n"
" Äefenigujo legiÄas se DOSIERO estas
«-»\n"
" --css-ref=URL generi referencon al CSS-dosiero\n"
" --internal-links=DOSIERO eligi liston de internaj ligoj al DOSIERO\n"
+" --split=NIVELO disfendi eligon je indikata nivelo;\n"
+" NIVELO povas esti 'chapter' (Äapitro),\n"
+" 'section' (sekcio) aÅ 'node' (nodo)\n"
" --transliterate-file-names reliterumi dosiernomojn en nura ASCII\n"
+" --node-files eligi alidirektigajn dosierojn por nodoj
kaj\n"
+" ankroj; estas defaÅlta nur dum
disfendado\n"
#: tp/texi2any.pl:637
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
+"Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
+" --output-indent=VALORO (faras nenion; rekoniÄas por kongruo)\n"
#: tp/texi2any.pl:640
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
+"Opcioj por DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPCIO doni tiu OPCIO al 'texi2dvi'; ripeteblas\n"
#: tp/texi2any.pl:643
-#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3304,14 +3234,13 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opcioj pri la fontodosieroj:\n"
-" --commands-in-node-names permesi @-komandojn en nodnomoj\n"
+" --commands-in-node-names (faras nenion; rekoniÄas por kongrueco)\n"
" -D VAR difini la variablon VAR, kiel per @set\n"
" -I UJO alkroÄi dosierUJOn al la serÄvojo de @include\n"
" -P UJO antaÅmeti dosierUJOn al la serÄvojo de @include\n"
" -U VAR maldifini la variablon VAR, kiel per @clear\n"
#: tp/texi2any.pl:650
-#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3338,8 +3267,7 @@
" --ifinfo\t trakti la pecojn sub @ifinfo eÄ se ne generiÄas Info\n"
" --ifplaintext trakti la pecojn sub @ifplaintext eÄ se alia formo ol\n"
" plata teksto generiÄas\n"
-" --iftex\t trakti la pecojn sub @iftex kaj @tex; implicas '--no-"
-"split'\n"
+" --iftex\t trakti la pecojn sub @iftex kaj @tex\n"
" --ifxml\t trakti la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n"
" --no-ifdocbook ne trakti la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook\n"
" --no-ifhtml\t ne trakti la pecojn sub @ifhtml kaj @html\n"
@@ -3351,7 +3279,6 @@
" Krome, Äe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktiÄas la pecoj sub
@ifnotFORMO.\n"
#: tp/texi2any.pl:667
-#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3361,43 +3288,37 @@
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
" La defaÅlta konduto de la @if...-frazoj dependas de la celata formo:\n"
+" kiam DocBook generiÄas, --ifdocbook aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam HTML generiÄas, --ifhtml aktivas kaj la ceteraj malaktivas;\n"
" kiam Info generiÄas, --ifinfo aktivas kaj la ceteraj malaktivas; \n"
-" kiam plata teksto generiÄas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj "
-"malaktivas;\n"
+" kiam plata teksto generiÄas, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj
malaktivas;\n"
" kiam XML generiÄas, --ifxml aktivas kaj la ceteraj malaktivas.\n"
#: tp/texi2any.pl:674
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ekzemploj:\n"
-" makeinfo UM.texi\t\t Konservas Info laÅ @setfilename.\n"
+" makeinfo UM.texi\t\t Konservas Info laÅ @setfilename en
UM.texi.\n"
" makeinfo --html UM.texi\t Konservas HTML laÅ @setfilename.\n"
-" makeinfo --xml UM.texi\t\t Konservas Texinfo-XML laÅ "
-"@setfilename.\n"
-" makeinfo --docbook UM.texi\t Konservas DocBook-XML laÅ "
-"@setfilename.\n"
-" makeinfo --no-headers UM.texi Eligas platan tekston al Äefeligujo.\n"
+" makeinfo --xml UM.texi\t\t Konservas Texinfo-XML laÅ
@setfilename.\n"
+" makeinfo --docbook UM.texi\t Konservas DocBook-XML laÅ
@setfilename.\n"
+" makeinfo --plaintext UM.texi Eligas platan tekston al Äefeligujo.\n"
+" makeinfo --pdf UM.texi Eligas PDF-on uzante 'texi2dvi'.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen la linioj "
-"«Node:».\n"
+" makeinfo --html --no-headers UM.texi Konservas HTML sen nodaj linioj kaj
menuoj.\n"
" makeinfo --number-sections UM.texi Konservas Info kun sekcinumeroj.\n"
-" makeinfo --no-split UM.texi\t Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn "
-"grandan.\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi\t Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn
grandan.\n"
#: tp/texi2any.pl:721
#, perl-format
@@ -3407,8 +3328,7 @@
#: tp/texi2any.pl:811
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ âasisâ, ne
â%sâ.\n"
+msgstr "%s: Post â--paragraph-indentâ estu nombro, ânoneâ aÅ
âasisâ, ne â%sâ.\n"
#: tp/texi2any.pl:925
#, perl-format
@@ -3418,21 +3338,21 @@
#: tp/texi2any.pl:938
#, perl-format
msgid "when generating %s, only one input FILE may be specified with -o"
-msgstr ""
+msgstr "dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio
'-o'"
#: tp/texi2any.pl:942
msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr ""
+msgstr "Opcio '--Xopt' indikatas sed ne fariÄas preseligo"
#: tp/texi2any.pl:952
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Unknown tree transformation %s"
-msgstr "Nekonata komando «%s»."
+msgstr "Nekonata arbotransformo %s"
#: tp/texi2any.pl:959
#, perl-format
msgid "Ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Disfendo ignoriÄas por aranÄo %s"
#: tp/texi2any.pl:1008
#, perl-format
@@ -3446,33 +3366,31 @@
#: tp/texi2any.pl:1080
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
+msgstr "Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu
sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1102
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero «%s»"
+msgstr "Eraro dum fermo de %s (dosiero de makroaj etendoj): %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1108 tp/texi2any.pl:1218 tp/texi2any.pl:1252
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1132
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton.
Neniu sekcio?"
#: tp/texi2any.pl:1189 tp/texi2any.pl:1265
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Error on closing %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+msgstr "Eraro dum fermo de %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1212 tp/texi2any.pl:1246
#, perl-format
msgid "Error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum fermo de %s (dosiero de internaj ligoj): %s\n"
#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
@@ -3489,7 +3407,7 @@
#: util/texindex.c:237
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... DOSIERO...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
#: util/texindex.c:238
#, c-format
@@ -3528,11 +3446,16 @@
#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
+msgstr "elemento %s sekvas elementon kun kromnomo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown variable %s"
-#~ msgstr "Nekonata indekso «%s»"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Unu kompletigo:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "pli da "
#~ msgid "ferror on stdout\n"
#~ msgstr "'ferror' en Äefeligujo\n"
@@ -3591,9 +3514,6 @@
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "â}â atendata, sed â%câ ricevita"
-#~ msgid "%c%s is obsolete"
-#~ msgstr "%c%s arkaikiÄis"
-
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp bezonas pozitivan nombran argumenton, ne «%s»"
@@ -3607,16 +3527,12 @@
#~ msgid "none"
#~ msgstr "nenio"
-# set_firstparagraphindent
#~ msgid "insert"
#~ msgstr "enÅovu"
#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
#~ msgstr "Mankas â}â en argumento de @def"
-#~ msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
-#~ msgstr "Nur en address@hidden uzeblas address@hidden"
-
#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
@@ -3644,29 +3560,17 @@
#~ msgid "Footnote defined without parent node"
#~ msgstr "Piednoto estas difinita sen patra nodo"
-#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-#~ msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto"
-
#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "Piednotoj"
-#~ msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
-
#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
#~ msgstr "[neatendite] mankas HTML-etikedo por elstakigo"
#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
#~ msgstr "[neatendite] misa nodnomo: «%s»"
-#~ msgid "Unknown index `%s'"
-#~ msgstr "Nekonata indekso «%s»"
-
#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info ne povas trakti â:â en indeksa artikolo «%s»"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "Jam ekzistas indekso «%s»"
+#~ msgstr "Info ne povas trakti â:â en indeksero «%s»"
#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
#~ msgstr "Nekonata indekso «%s» kajaŠ«%s» en @synindex"
@@ -3677,9 +3581,6 @@
#~ msgid "(line %*d)"
#~ msgstr "(linio %*d)"
-#~ msgid "(outside of any node)"
-#~ msgstr "(ekster iu ajn nodo)"
-
#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
#~ msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
@@ -3701,18 +3602,8 @@
#~ msgid "end of file inside verbatim block"
#~ msgstr "dosierfino ene de pretaranÄita bloko (\"verbatim block\")"
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s ne sencas ekster bloko address@hidden"
-
-#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "address@hidden renkontitas jam antaÅ la unua address@hidden; nodo
«Top» kreitas"
-
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden renkontitas jam antaŠla unua nodo; nodo «Top» kreitas"
-
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s ne sencas ekster bloko address@hidden"
+#~ msgstr "address@hidden renkontitas jam antaŠla unua nodo; nodo «Top»
kreitas"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "â%c%sâ bezonas ion post si"
@@ -3729,275 +3620,73 @@
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
#~ msgstr "lingvo «%s» ne havas defaÅltan teritorion"
-#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-#~ msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laÅ ISO 639"
-
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "kodo «%s» ne disponeblas"
-#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-#~ msgstr "%c%s atendas argumenton âiâ aÅ âjâ, ne â%câ"
-
#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
#~ msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton âiâ aÅ âjâ"
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŠde nomo de parametro)"
-
-#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-#~ msgstr "Makroo «%s» en linio %d havas troan argumenton"
-
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "Makroo «%cend» ne troviÄis"
-
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
#~ msgstr "address@hidden malrekomendatas; uzu address@hidden anstataÅe"
-#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-#~ msgstr "address@hidden malrekomendatas; argumentoj citatas defaÅlte"
-
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "misa @end %s por @%s"
#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
#~ msgstr "Tro multe da eraroj! Haltis.\n"
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: averto: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äeneralaj opcioj:\n"
-#~ " --error-limit=NOMBRO Äesi post NOMBRO eraroj (defaÅlte %d)\n"
-#~ " --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki Ålosilvortoj de "
-#~ "Texinfo\n"
-#~ " por la eliga dokumento (defaÅlte C)\n"
-#~ " --force reteni eligaĵon eÄ post eraroj\n"
-#~ " --help eligi Äi tiun helpon kaj fini\n"
-#~ " --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
-#~ " --no-warn ne eligi avertojn (sed jes erarmesaÄojn)\n"
-#~ " -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
-#~ " --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
-#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
-#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
-#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por elekti celformon (defaÅlte Info-on):\n"
-#~ " --docbook generi en DocBook anstataÅ en Info\n"
-#~ " --html generi en HTML anstataÅ en Info\n"
-#~ " --xml generi en Texinfo-XML anstataÅ en Info\n"
-#~ " --plaintext generi platan tekston anstataÅ Info-on\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by "
-#~ "default.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
-#~ "HTML).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äeneralaj generadaj opcioj:\n"
-#~ " -E, --macro-expand DOSIERO konservi makrotraktitan fontaĵon en "
-#~ "DOSIERO,\n"
-#~ " sen atenti Äiajn @setfilename\n"
-#~ " --no-headers subpremi nodapartigilojn, liniojn «Node:» "
-#~ "kaj\n"
-#~ " menuojn en Info-eligo (generante platan "
-#~ "tekston)\n"
-#~ " aÅ en HTML-on (generante eligon pli "
-#~ "kompaktan);\n"
-#~ " krome, defaÅlte eligi en la
Äefeligujon\n"
-#~ " --no-split ne disfendi grandan Info- aÅ HTML-"
-#~ "dosieron,\n"
-#~ " fari unu solan rezultan dosieron\n"
-#~ " --number-sections generi numerojn de Äapitroj kaj sekcioj\n"
-#~ " -o, --output=DOSIERO skribi en DOSIEROn (aÅ dosierujon por fenda
"
-#~ "HTML)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ " read stdin if FILE is -.\n"
-#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
-#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ " --transliterate-file-names\n"
-#~ " produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcioj por HTML:\n"
-#~ " --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de "
-#~ "<style>;\n"
-#~ " Äefenigujo legiÄas se DOSIERO estas "
-#~ "«-»\n"
-#~ " --css-ref=URL generi referencon al CSS-dosiero\n"
-#~ " --internal-links=DOSIERO eligi liston de internaj ligoj al "
-#~ "DOSIERO\n"
-#~ " --transliterate-file-names reliterumi dosiernomojn en nura ASCII\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NOMBRO deÅovi XML-elementojn je NOMBRO
spacetoj\n"
-#~ " (defaÅlte %d); se NOMBRO estas 0, "
-#~ "forigi\n"
+#~ " (defaÅlte %d); se NOMBRO estas 0,
forigi\n"
#~ " sensignifajn spacetojn\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Input file options:\n"
-#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
-#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
-#~ "@clear.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcioj pri la fontodosieroj:\n"
-#~ " --commands-in-node-names permesi @-komandojn en nodnomoj\n"
-#~ " -D VAR difini la variablon VAR, kiel per @set\n"
-#~ " -I UJO alkroÄi dosierUJOn al la serÄvojo de @include\n"
-#~ " -P UJO antaÅmeti dosierUJOn al la serÄvojo de @include\n"
-#~ " -U VAR maldifini la variablon VAR, kiel per @clear\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-#~ " not generating Docbook.\n"
-#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
-#~ "text.\n"
-#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
-#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
-#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
-#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
-#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
-#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "KondiÄa traktado Äe enigo:\n"
-#~ " --ifdocbook trakti la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook eÄ se\n"
-#~ " ne generiÄas Docbook\n"
-#~ " --ifhtml\t trakti la pecojn sub @ifhtml kaj @html eÄ se ne\n"
-#~ " generiÄas HTML\n"
-#~ " --ifinfo\t trakti la pecojn sub @ifinfo eÄ se ne generiÄas
Info\n"
-#~ " --ifplaintext trakti la pecojn sub @ifplaintext eÄ se alia formo "
-#~ "ol\n"
-#~ " plata teksto generiÄas\n"
-#~ " --iftex\t trakti la pecojn sub @iftex kaj @tex; implicas '--no-"
-#~ "split'\n"
-#~ " --ifxml\t trakti la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n"
-#~ " --no-ifdocbook ne trakti la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook\n"
-#~ " --no-ifhtml\t ne trakti la pecojn sub @ifhtml kaj @html\n"
-#~ " --no-ifinfo\t ne trakti la pecojn sub @ifinfo\n"
-#~ " --no-ifplaintext ne trakti la pecojn sub @ifplaintext\n"
-#~ " --no-iftex\t ne trakti la pecojn sub @iftex kaj @tex\n"
-#~ " --no-ifxml\t ne trakti la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n"
-#~ "\n"
-#~ " Krome, Äe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktiÄas la pecoj sub "
-#~ "@ifnotFORMO.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Argumento de â%sâ devas esti nombro, ne «%s».\n"
-
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n"
+#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas
ignorita.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi eligdosieron «%s» de enaj ligoj"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas ignorita.\n"
+#~ msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por eligo de enaj ligoj estas
ignorita.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Misa uzo de plurlinia komando «%c%s»."
-#~ msgid "Expected `%s'"
-#~ msgstr "«%s» atendatas"
-
-#~ msgid "Can't create directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Ne eblas krei dosierujon «%s»: %s"
-
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Neniu «%s» trovitas en «%s»"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la Äefeligujon Äar Info iras tien.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la Äefeligujon Äar Info iras
tien.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "%s-dosiero «%s» estas generata el «%s».\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas Äar estis
eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» forigitas Äar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: La eligdosiero «%s» kun enaj ligoj forigitas Äar estis eraroj;\n"
#~ "uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-#~ msgid "%c%s expected braces"
-#~ msgstr "%c%s postulas vinkulojn {}"
-
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "SEN_NOMO!"
-#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-#~ msgstr "Bilddosiero «%s» (por HTML) estas nelegebla: %s"
-
#~ msgid "No such file `%s'"
#~ msgstr "Ne ekzistas dosiero «%s»"
@@ -4044,8 +3733,7 @@
#~ msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al Äi ne funkcios"
+#~ msgstr "Äi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al Äi ne
funkcios"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Alinomu la ankron aÅ uzu la opcion â--no-splitâ"
@@ -4059,14 +3747,8 @@
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al Äi ne funkcios"
-#~ msgid ""
-#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "%s referencas neekzistantan nodon «%s» (Äu eraro en
sekciaranÄo?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La kampo âNextâ de nodo «%s» ne estas reciprokita (Äu misa
sekciaranÄo?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "La kampo âNextâ de nodo «%s» ne estas reciprokita (Äu misa
sekciaranÄo?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Äi tiu nodo («%s») havas eraran kampon âPrevâ"
@@ -4083,8 +3765,8 @@
#~ msgid "Removing %s\n"
#~ msgstr "Forigado de %s\n"
-#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
-#~ msgstr "Ne eblas forigi dosierujon «%s»: %s"
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Aldono %c"
#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
#~ msgstr "**interna programeraro** (search_sectioning) â%sâ!"
@@ -4104,12 +3786,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defaÅlto uzota estas %s"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-"
-#~ "dokumentojn"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "address@hidden lastelemente en address@hidden rezultigas nevalidajn
Docbook-dokumentojn"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
@@ -4126,260 +3804,12 @@
#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
#~ msgstr "Dosierfino renkontiÄis dum serÄo de «.» aŠ«,»"
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-#~ msgstr "Post @%s sekvendas «.» aŠ«,», ne «%c»"
-
#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
#~ msgstr "por referencoj en krampoj, uzu address@hidden"
#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "La unua argumento de address@hidden ne rajtas vaki"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-#~ msgstr "kodo «%s» ne disponeblas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
-#~ "DIR.\n"
-#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
-#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
-#~ "VAL.\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äeneralaj opcioj:\n"
-#~ " --error-limit=NOMBRO Äesi post NOMBRO eraroj (defaÅlte %d)\n"
-#~ " --document-language=LK uzenda lokaĵo por traduki Ålosilvortoj de "
-#~ "Texinfo\n"
-#~ " por la eliga dokumento (defaÅlte C)\n"
-#~ " --force reteni eligaĵon eÄ post eraroj\n"
-#~ " --help eligi Äi tiun helpon kaj fini\n"
-#~ " --no-validate ne kontroli la internodajn referencojn\n"
-#~ " --no-warn ne eligi avertojn (sed jes erarmesaÄojn)\n"
-#~ " -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
-#~ " --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by default "
-#~ "if\n"
-#~ " producing Info.\n"
-#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
-#~ "chapter, \n"
-#~ " section or node if output supports "
-#~ "splitting.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
-#~ " If not split and FILE is a directory, put "
-#~ "the\n"
-#~ " resulting files in FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Äeneralaj generadaj opcioj:\n"
-#~ " -E, --macro-expand DOSIERO konservi makrotraktitan fontaĵon en "
-#~ "DOSIERO,\n"
-#~ " sen atenti Äiajn @setfilename\n"
-#~ " --no-headers subpremi nodapartigilojn, liniojn «Node:» "
-#~ "kaj\n"
-#~ " menuojn en Info-eligo (generante platan "
-#~ "tekston)\n"
-#~ " aÅ en HTML-on (generante eligon pli "
-#~ "kompaktan);\n"
-#~ " krome, defaÅlte eligi en la
Äefeligujon\n"
-#~ " --no-split ne disfendi grandan Info- aÅ HTML-"
-#~ "dosieron,\n"
-#~ " fari unu solan rezultan dosieron\n"
-#~ " --number-sections generi numerojn de Äapitroj kaj sekcioj\n"
-#~ " -o, --output=DOSIERO skribi en DOSIEROn (aÅ dosierujon por fenda
"
-#~ "HTML)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Options for HTML:\n"
-#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
-#~ " read stdin if FILE is -.\n"
-#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
-#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-#~ " --transliterate-file-names\n"
-#~ " produce file names in ASCII "
-#~ "transliteration.\n"
-#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
-#~ " anchors. Default is set only if split.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcioj por HTML:\n"
-#~ " --css-include=DOSIERO inkluzivi DOSIEROn en HTML-a eligo de "
-#~ "<style>;\n"
-#~ " Äefenigujo legiÄas se DOSIERO estas "
-#~ "«-»\n"
-#~ " --css-ref=URL generi referencon al CSS-dosiero\n"
-#~ " --internal-links=DOSIERO eligi liston de internaj ligoj al "
-#~ "DOSIERO\n"
-#~ " --transliterate-file-names reliterumi dosiernomojn en nura ASCII\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot split output %s"
-#~ msgstr "ne eblas krei eligan dosieron «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " end of file"
-#~ msgstr "Trovi dosieron: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "Nodo «%s» estas jam difinita en la linio %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s requires an argument"
-#~ msgstr "%c%s bezonas nomon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-#~ msgstr "Jam ekzistas indekso «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: La eligdosiero «%s» forigitas Äar estis eraroj;\n"
-#~ "uzu la opcion â--forceâ por Äin reteni.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
-#~ msgstr "Mankas â}â en argumento de @def"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-#~ msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
-#~ msgstr "Misa argumento por @%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
-#~ msgstr "La unua argumento de address@hidden ne rajtas vaki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@image file name"
-#~ msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŠde nomo de parametro)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No index prefix found for @%s"
-#~ msgstr "ne troviÄis indeksa artikolo por «%s»\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-#~ msgstr "address@hidden ne rajtas havi argumenton address@hidden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s already set"
-#~ msgstr "Jam ekzistas indekso «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "makroo «%s» estas jam difinita antaÅe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-#~ msgstr "Mankas â}â por la piednoto «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "makroo «%s» estas jam difinita antaÅe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-#~ msgstr "komando @tab ekster âmultitableâ; ignorita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-#~ msgstr "Nekonata komando «%s»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
-#~ msgstr "Nekonata komando: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s should not appear in %s"
-#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ne eblas malfermi CSS-dosieron: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
-#~ msgstr "Post @%s sekvendas «.» aŠ«,», ne «%c»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@menu before first node"
-#~ msgstr "address@hidden renkontitas jam antaÅ la unua address@hidden; nodo
«Top» kreitas"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "Unu kompletigo:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "pli da "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-#~ msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-#~ msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "address@hidden produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-#~ "avoid that"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por "
-#~ "eviti tion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-#~ msgstr "Post @%s sekvendas «.» aŠ«,», ne «%c»"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: averto: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@top already exists"
-#~ msgstr "Jam ekzistas indekso «%s»"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
-
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Aldono %c"
-
#~ msgid ""
#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
@@ -4395,8 +3825,7 @@
#~ "Read documentation in Info format.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
@@ -4413,8 +3842,7 @@
#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start
from;\n"
#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -4424,8 +3852,7 @@
#~ " info show top-level dir menu\n"
#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line
options\n"
#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
@@ -4438,99 +3865,70 @@
#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
#~ "-h, --help\t\t Eligu Äi tiun helpeton kaj finu.\n"
-#~ " --index-search=ÄENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
"
-#~ "ÄENO.\n"
+#~ " --index-search=ÄENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo
ÄENO.\n"
#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n"
#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaÅlto)\n"
#~ " --no-raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn kiel tekstajn signojn\n"
#~ " --restore=DOSIERO\t Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n"
#~ "-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n"
-#~ "%s --subnodes\t\t Rekursie eligu la menuerojn.\n"
+#~ "%s --subnodes\t\t Rikure eligu la menuerojn.\n"
#~ " -w, --where, --location Eligu la fizikan situon de la info-dosiero\n"
#~ " --vi-keys\t\t Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararanÄon\n"
#~ " --version\t\t Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
#~ "\n"
#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
#~ "menuero, serÄota en Äiuj âdirâ-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
-#~ "Se Äi mankas, Info kunfandas Äiujn âdirâ-dosierojn kaj eligas la "
-#~ "rezulton.\n"
+#~ "Se Äi mankas, Info kunfandas Äiujn âdirâ-dosierojn kaj eligas la
rezulton.\n"
#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
#~ "vizitenda nodo.\n"
#~ "\n"
#~ "Ekzemploj:\n"
#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo âemacsâ el la kataloga nodo\n"
-#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo âbuffersâ el Emaksa "
-#~ "manlibro\n"
+#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo âbuffersâ el Emaksa
manlibro\n"
#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti âdirâ\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
-#~ "node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en Äi
"
-#~ "tiu nodo.\n"
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within
this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligilon
en Äi tiu nodo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Iru al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g "
-#~ "(DIR)\".\n"
+#~ msgid "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[dir-node] Iri al la Äefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g
(DIR)\".\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al âg Topâ.\n"
+#~ msgid "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al âg
Topâ.\n"
#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
#~ msgstr "\\%-10[next-line] Unu paÄon malantaÅen.\n"
#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la naÅan eron el Äi-noda "
-#~ "menuo.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Elekti resp. la unuan ... la naÅan eron el
Äi-noda menuo.\n"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is
found.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward] SerÄu supre aperon de donita signoÄeno kaj\n"
-#~ " vizitu la nodon en kiu troviÄos la ĵusantaÅa apero.\n"
+#~ "\\%-10[search-backward] SerÄi supre aperon de donita signoÄeno kaj\n"
+#~ " viziti la nodon en kiu troviÄos la ĵusantaÅa apero.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgid " Picking a menu item causes another node to be
selected.\n"
#~ msgstr " Elekto de menuero kaÅzas transiron en alian nodon.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s SerÄu indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de Äi tiu "
-#~ "Info-\n"
+#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
+#~ msgstr " %-10s SerÄi indikotan signoÄenon en la indeksaj artikoloj de
Äi tiu Info-\n"
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
-#~ "artikolo.\n"
+#~ msgid " file, and select the node referenced by the first
entry found.\n"
+#~ msgstr " dosiero kaj elekti la nodon referencatan de la unua trovita
artikolo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+#~ msgid " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr " AnkaÅ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en
(DOSIERO)NODO.\n"
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr " kaj vizitu la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
+#~ msgid " and select the node in which the next occurrence is
found.\n"
+#~ msgstr " kaj viziti la nodon en kiu troviÄos la sekva apero.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr " %-10s SerÄu indikotan signoÄenon supre en la dosiero,\n"
+#~ msgstr " %-10s SerÄi indikotan signoÄenon supre en la dosiero,\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
#~ msgstr "--- Uzu â\\[history-node]â aÅ â\\[kill-node]â por eliri
---\n"
@@ -4597,9 +3995,8 @@
#~ " read stdin if FILE is -.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opcioj por HTML:\n"
-#~ " --css-include=DOSIERO Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de "
-#~ "HTMLaĵo;\n"
-#~ "\t\t\t\tlegu la Äefenigujon, se DOSIERO estas â-â\n"
+#~ " --css-include=DOSIERO Inkludi DOSIEROn en <style>-etikedon de
HTMLaĵo;\n"
+#~ "\t\t\t\tlegi la Äefenigujon, se DOSIERO estas â-â\n"
#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
#~ msgstr "Äi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
@@ -4647,12 +4044,9 @@
#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all
added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --help display this help and exit.\n"
#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
@@ -4662,55 +4056,48 @@
#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
#~ " --quiet suppress warnings.\n"
#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the
directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the
entries\n"
#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are
determined\n"
#~ " from information in the Info file itself.\n"
#~ " --version display version information and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
#~ "\n"
-#~ "Instalu aÅ forigu âdirâ-aĵojn el INFO-DOSIERO en la Info-katalogo\n"
+#~ "Instali aÅ forigi âdirâ-aĵojn el INFO-DOSIERO en la Info-katalogo\n"
#~ " DIR-DOSIERO.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcioj:\n"
-#~ "--delete Forigu la ekzistantajn âdirâ-aĵojn pri
INFO-DOSIERO;\n"
-#~ " ne enÅovu iun ajn novan âdirâ-aĵon.\n"
-#~ "--dir-file=NOMO Indiku la dosieran NOMOn de Info-katalogo.\n"
+#~ "--delete Forigi la ekzistantajn âdirâ-aĵojn pri
INFO-DOSIERO;\n"
+#~ " ne enÅovi iun ajn novan âdirâ-aĵon.\n"
+#~ "--dir-file=NOMO Indiki la dosieran NOMOn de Info-katalogo.\n"
#~ " Samkiel uzi la argumenton DIR-DOSIERO.\n"
-#~ "--entry=TEKSTO EnÅovu TEKSTOn kiel âdirâ-aĵojn por
Info-katalogo.\n"
+#~ "--entry=TEKSTO EnÅovi TEKSTOn kiel âdirâ-aĵojn por
Info-katalogo.\n"
#~ " TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul aÅ\n"
#~ " pluraj linioj kromaj, komencantaj per blanka spaco.\n"
#~ " Se estas pli ol unu âdirâ-aĵo, ili Äiuj
aldoniÄos.\n"
#~ " Se estas nenia âdirâ-aĵo, aldoniÄos
âdirâ-aĵoj\n"
#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
-#~ "--help Eligu la helpon.\n"
-#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
+#~ "--help Eligi la helpon.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiki Info-DOSIEROn instalendan en la
Info-katalogo.\n"
#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
#~ " Äiu âdirâ-aĵo fakte estas menuero.\n"
-#~ "--quiet Ne eligu avertojn.\n"
+#~ "--quiet Ne eligi avertojn.\n"
#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n"
-#~ "--section=SEKC Metu la âdirâ-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
-#~ "katalogo.\n"
-#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, Äiuj âdirâ-"
-#~ "aĵoj\n"
-#~ " aldoniÄas en ilin Äiujn. Se neniu sekcio estas "
-#~ "indikita,\n"
+#~ "--section=SEKC Meti la âdirâ-aĵojn en sekcion SEKC de la
Info-katalogo.\n"
+#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, Äiuj
âdirâ-aĵoj\n"
+#~ " aldoniÄas en ilin Äiujn. Se neniu sekcio estas
indikita,\n"
#~ " ili determiniÄos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
-#~ "--version Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
+#~ "--version Eligi la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
#~ msgstr "menuero «%s» jam ekzistas (por la dosiero «%s»)"
#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "konservu la labordosierojn post la traktado"
+#~ msgstr "konservi la labordosierojn post la traktado"
#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "ne konservu la labordosierojn post la traktado (defaÅlto)"
+#~ msgstr "ne konservi la labordosierojn post la traktado (defaÅlto)"
Index: nl.po
===================================================================
RCS file: /sources/texinfo/texinfo/po/nl.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- nl.po 7 Dec 2012 23:18:24 -0000 1.100
+++ nl.po 16 Dec 2012 22:38:51 -0000 1.101
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translations for GNU texinfo.
+# Dutch translations for GNU Texinfo.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
@@ -12,7 +12,7 @@
"Project-Id-Version: texinfo-4.13.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 11:42-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-15 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3069,7 +3069,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:798
#, perl-format
msgid "For `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "Voor '%s' komen 'Up' in menu '%s' in 'Up %s' niet overeen"
+msgstr "Bij '%s' komen 'Up' in menu '%s' en 'Up %s' niet overeen"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1282
#, perl-format
@@ -3278,12 +3278,14 @@
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
-" --internal-links=BSTAND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
+" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
" --transliterate-file-names\n"
" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
+" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor
pagina's\n"
+" en ankers; is standaard alleen bij
opsplitsen\n"
#: tp/texi2any.pl:637
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- texinfo/po eo.po nl.po,
karl <=