texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[6128] es.po


From: karl
Subject: [6128] es.po
Date: Sat, 14 Feb 2015 22:20:42 +0000

Revision: 6128
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6128
Author:   karl
Date:     2015-02-14 22:20:40 +0000 (Sat, 14 Feb 2015)
Log Message:
-----------
es.po

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/es.po

Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po      2015-02-14 19:23:13 UTC (rev 6127)
+++ trunk/po/es.po      2015-02-14 22:20:40 UTC (rev 6128)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Spanish translations for GNU Texinfo.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
 #
 # Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2013.
+# Antonio Ceballos <address@hidden>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@
 #: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; possibilidades son:"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; las posibilidades son:"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
 #, c-format
@@ -40,7 +41,7 @@
 #: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
 #, c-format
 msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
 #, c-format
@@ -55,7 +56,7 @@
 #: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- '%c'\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
 #: gnulib/lib/getopt.c:1106
@@ -88,15 +89,16 @@
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:137
 msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Inválida expresión regular"
+msgstr "Expresión regular no válida"
 
+# TODO review
 #: gnulib/lib/regcomp.c:140
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Inválido carácter fundido"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:143
 msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Inválido nombre de clase de caracteres"
+msgstr "Nombre de clase de caracteres no válido"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:146
 msgid "Trailing backslash"
@@ -120,11 +122,11 @@
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:161
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Inválido contenido de '\\{\\}'"
+msgstr "Contenido de '\\{\\}' no válido"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:164
 msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Final de rango no válido"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:167
 msgid "Memory exhausted"
@@ -132,20 +134,19 @@
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:170
 msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Inválida expresión regular anterior"
+msgstr "La expresión regular anterior no es válida"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "expresión regular"
+msgstr "Final de expresión regular prematuro"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:176
 msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresión regular es demasiado grande"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:179
 msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Desemparejado ')' o '\\)'"
+msgstr "')' o '\\)' desemparejado"
 
 #: gnulib/lib/regcomp.c:707
 msgid "No previous regular expression"
@@ -183,6 +184,7 @@
 msgid "Delete the character under the cursor"
 msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:430
 msgid "Delete the character behind the cursor"
 msgstr "Borrar el cáracter anterior a la posición del cursor"
@@ -197,7 +199,7 @@
 
 #: info/echo-area.c:471
 msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Insertar siguiente carácter de forma literal"
+msgstr "Insertar el siguiente carácter de forma literal"
 
 #: info/echo-area.c:479
 msgid "Insert this character"
@@ -209,8 +211,7 @@
 
 #: info/echo-area.c:505
 msgid "Transpose characters at point"
-msgstr ""
-"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
+msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del 
cursor"
 
 #: info/echo-area.c:556
 msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -238,7 +239,7 @@
 
 #: info/echo-area.c:654
 msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Borrar la palabra situada antes el cursor"
+msgstr "Borrar la palabra situada antes del cursor"
 
 #: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
 msgid "No completions"
@@ -248,14 +249,17 @@
 msgid "Not complete"
 msgstr "Incompleto"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:914
 msgid "List possible completions"
 msgstr "Listar posibles entradas"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:933
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Única entrada"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:941
 #, c-format
 msgid "%d completion:\n"
@@ -263,15 +267,18 @@
 msgstr[0] "%d entrada:\n"
 msgstr[1] "%d entradas:\n"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:1091
 msgid "Insert completion"
 msgstr "Insertar entrada"
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:1228
 #, c-format
 msgid "Building completions..."
 msgstr "Contruyendo lista de entradas..."
 
+# TODO review
 #: info/echo-area.c:1347
 msgid "Scroll the completions window"
 msgstr "Avanzar en la lista de entradas"
@@ -291,14 +298,14 @@
 msgid "found file %s"
 msgstr "encontrado el fichero %s"
 
+# TODO review
 #: info/footnotes.c:211
 msgid "Footnotes could not be displayed"
 msgstr "Las notas a pie de página no pudieron ser mostradas"
 
 #: info/footnotes.c:237
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
+msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra 
ventana"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -325,16 +332,15 @@
 #: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
 #, c-format
 msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
 
 #: info/indices.c:365
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' 
command"
 msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
-"el\n"
-"comando `\\[index-search]' fue ejecutado"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que 
el\n"
+"comando `\\[index-search]' fue ejecutado."
 
+# TODO review
 #: info/indices.c:376
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
@@ -345,26 +351,25 @@
 msgid "No index entries."
 msgstr "No existen entradas en el índice."
 
+# TODO ASK quotation mark
 #: info/indices.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan '%s'."
+msgstr "No existen más entradas en el índice que contengan '%s'."
 
 #: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan '%s'."
+msgstr "No existen entradas en el índice que contengan '%s'."
 
 #: info/indices.c:444
 msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "ESTO DEBERÍA ESTAR INVISIBLE"
+msgstr "ESTO NO DEBERÍA VERSE"
 
 #: info/indices.c:480
 #, c-format
 msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
-"siguiente.)"
+msgstr "Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la 
siguiente.)"
 
 #: info/indices.c:611
 #, c-format
@@ -378,9 +383,9 @@
 
 #: info/indices.c:685
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
+msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un 
menú"
 
+# TODO review
 #: info/indices.c:689
 msgid "Index apropos: "
 msgstr "Índice de apropos: "
@@ -396,7 +401,7 @@
 
 #: info/indices.c:869
 msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Enumera todas las coincidencias de una cadena de texto en el índice."
 
 #: info/indices.c:891
 #, c-format
@@ -404,9 +409,8 @@
 msgstr "Ningún índice"
 
 #: info/indices.c:895
-#, fuzzy
 msgid "Index topic: "
-msgstr "Índice de apropos: "
+msgstr "Tema del índice: "
 
 #: info/indices.c:913
 #, c-format
@@ -414,44 +418,44 @@
 msgstr "Índice para '%s'"
 
 #: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "No hay constancia de final de bloque `%cend %s'"
+msgstr "Nombres de fichero coincidentes con '%s'"
 
 #: info/indices.c:996
 msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra todos los ficheros coincidentes."
 
+# TODO review
 #: info/indices.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No file index"
-msgstr "Ningún índice"
+msgstr "Ningún índice de fichero"
 
 #: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr ""
-"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
+msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra 
'%s'\n"
 
 #: info/info.c:490
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "número no válido: %s\n"
 
 #: info/info.c:641
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "asignación de variable mal formada: %s"
 
 #: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no such variable"
-msgstr "acción desconocida '%s'"
+msgstr "%s: no hay tal variable"
 
 #: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "Establecer el valor de una variable"
+msgstr "el valor %s no es válido para la variable %s"
 
 #: info/info.c:671 info/infokey.c:892
 #, c-format
@@ -463,26 +467,24 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
 "Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
 
 #: info/info.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
 
 #: info/info.c:791
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
 
 #: info/info.c:877
 #, c-format
@@ -491,22 +493,21 @@
 "\n"
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN]... [ÍTEM DE MENÚ...]\n"
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [ELEMENTO DE MENÚ...]\n"
 "\n"
 "Muestra documentación escrita en formato Info.\n"
 
 #: info/info.c:883
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Opciones:\n"
+"  -a, --all                    utilizar todos los manuales que coincidan.\n"
 "  -k, --apropos=TEXTO          buscar TEXTO en los índices de todos los\n"
 "                                 manuales disponibles.\n"
 "  -d, --directory=RUTA         añadir RUTA a la variable INFOPATH.\n"
@@ -515,49 +516,44 @@
 "  -f, --file=FICHERO           el FICHERO Info que visitar."
 
 #: info/info.c:891
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
-"  -h, --help                   mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-"      --index-search=TEXTO     visitar el nodo al que el índice TEXTO "
-"apunta.\n"
-"  -n, --node=NOMBRE_NODO       nodo que mostrar del primero fichero Info.\n"
-"  -o, --output=FICHERO         guardar los nodos seleccionados en este "
-"FICHERO."
+"  -h, --help                   mostrar este mensaje de ayuda y termina.\n"
+"      --index-search=TEXTO     visitar el nodo al que el índice TEXTO 
apunta.\n"
+"  -n, --node=NOMBRE_NODO       nodo que mostrar del primer fichero Info.\n"
+"  -o, --output=FICHERO         guardar los nodos seleccionados en este 
FICHERO."
 
 #: info/info.c:897
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            guardar escapes ANSI tal cual\n"
-"                                 (comportamiento por defecto).\n"
-"      --no-raw-escapes         mostrar escapes ANSI de forma \"literal\".\n"
+"  -R, --raw-escapes            sacar los escapes ANSI tal cual\n"
+"                                 (comportamiento predeterminado).\n"
+"      --no-raw-escapes         mostrar los escapes ANSI de forma 
\"literal\".\n"
 "      --restore=FICHERO        leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
-"                                 fichero FICHERO.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  ir al nodo donde se describen las opciones "
-"de\n"
+"                                 FICHERO.\n"
+"  -O, --show-options, --usage  ir al nodo donde se describen las opciones 
de\n"
 "                                 línea de comandos del programa al que el\n"
 "                                 fichero Info en cuestión se refiere."
 
 #: info/info.c:904
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        actúa acorde a como sintetizadores de voz\n"
-"                                 esperan que programas que los usan lo hagan."
+"  -b, --speech-friendly        actúa acorde a como los sintetizadores de 
voz\n"
+"                                 esperan que lo hagan los programas que los\n"
+"                                 usan."
 
+# TODO infinitivos en mensajes de ayuda -> 3ª persona presente indicativo
 #: info/info.c:908
-#, fuzzy
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -565,16 +561,16 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
-"      --subnodes               mostrar elementos del menú de forma "
-"recursiva.\n"
-"      --version                mostrar información de esta versión de Info"
-"\\       --vi-keys                usar combinaciones de teclas al estilo de "
-"los\n"
+"      --strict-node-location   (para depurar) utilizar los punteros de\n"
+"                                 ficheros de Info tal cual.\n"
+"      --subnodes               mostrar elementos del menú de forma 
recursiva.\n"
+"  -v, --variable VAR=VALOR     asignar VALOR a la variable de Info VAR.\n"
+"      --vi-keys                usar combinaciones de teclas al estilo de 
los\n"
 "                                 programas `vi' y `less'.\n"
+"      --version                mostrar información de esta versión de Info.\n"
 "  -w, --where, --location      mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
-"                                 cuestión."
+"                                 cuestión.  -x, --debug=NÚMERO           
establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
+"                                 todos).\n"
 
 #: info/info.c:917
 msgid ""
@@ -587,15 +583,12 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
-"inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar 
inicialmente;\n"
 "ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n"
 "mencionadas en la variable INFOPATH.  Si ésta no estuviera presente, Info\n"
-"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado.  Cualquiera "
-"que\n"
-"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos "
-"del\n"
-"menú con respecto al nodo inicial visitado."
+"recavaría información de todos los ficheros `directorio' y mostraría el\n"
+"resultado.  Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían 
tratados\n"
+" como nombres de elementos del menú con respecto al nodo inicial visitado."
 
 #: info/info.c:924
 msgid ""
@@ -603,7 +596,7 @@
 "For a summary of key bindings, type h within Info."
 msgstr ""
 "\n"
-"Por un resumen de las teclas, teclee <h> dentro de 'info'."
+"Para un resumen de las combinaciones de teclas, teclee 'h' dentro de 'info'."
 
 #: info/info.c:927
 msgid ""
@@ -620,15 +613,15 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Ejemplos:\n"
-"  info                       muestra el directorio\n"
-"  info info                  muestra el manual general sobre Info-programas\n"
-"  info info-stnd             muestra el manual de este programa, 'info'\n"
-"  info emacs                 muestra el nodo `emacs' en base al directorio\n"
+"  info                       muestra el menú del directorio de nivel 
superior\n"
+"  info info                  muestra el manual general sobre programas Info\n"
+"  info info-stnd             muestra el manual de este programa Info\n"
+"  info emacs                 muestra el nodo `emacs' del directorio de 
nivel\n"
+"                               superior\n"
 "  info emacs buffers         muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n"
 "  info --show-options emacs  muestra la página de opciones de línea de\n"
-"                               comandos para el programa `emacs'\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs    escribe el manual de `emacs' al "
-"completo\n"
+"                               órdenes para el programa `emacs'\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs    escribe el manual de `emacs' al 
completo\n"
 "                                        en el fichero `out.txt'\n"
 "  info -f ./foo.info         muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n"
 "                               el directorio"
@@ -641,25 +634,26 @@
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 "\n"
-"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n"
-"de esta programa <address@hidden>.  Preguntas y discusiones sobre\n"
+"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el funcionamiento\n"
+"de esta programa a <address@hidden>.  Preguntas y discusiones sobre\n"
 "Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
 "El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
 #: info/info.c:972
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Nodo '%s' no fue encontrado."
+msgstr "El nodo '%s' no se ha encontrado."
 
 #: info/info.c:973
 #, c-format
 msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "El nodo '(%s)%s' no fue encontrado."
+msgstr "El nodo '(%s)%s' no se ha encontrado."
 
 #: info/info.c:974
 msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "No podría encontrar una ventana!"
+msgstr "¡No se ha podido encontrar una ventana!"
 
+# TODO next
 #: info/info.c:975
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!"
@@ -688,8 +682,7 @@
 #: info/info.c:981
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr ""
-"`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la ayuda."
+msgstr "`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la 
ayuda."
 
 #: info/info.c:982
 #, c-format
@@ -714,9 +707,7 @@
 
 #: info/info.c:987
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
-"por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, 
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
 
 #: info/infodoc.c:45
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -763,12 +754,8 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
-"cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Seguir el enlace de hiper-texto 
bajo el cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:60
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -804,20 +791,15 @@
 
 #: info/infodoc.c:70
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9       Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+msgstr "1...9       Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este 
nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]  Seleccionar el último elemento en el menú de este "
-"nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Seleccionar el último elemento en el menú de 
este nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]  Seleccionar un elemento del menú especificando su "
-"nombre.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Seleccionar un elemento del menú especificando su 
nombre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:73
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
@@ -844,10 +826,8 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
-"selec-\n"
-"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
-"refiere.\n"
+"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y 
selec-\n"
+"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se 
refiere.\n"
 
 #: info/infodoc.c:81
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
@@ -902,8 +882,7 @@
 "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s  Seleccionar un ítem de menú por su nombre.\n"
-"              Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea "
-"seleccionado.\n"
+"              Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea 
seleccionado.\n"
 
 #: info/infodoc.c:105
 #, c-format
@@ -928,8 +907,7 @@
 #: info/infodoc.c:109
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Ir al nodo principal o `directorio'.  Equivalente a `g (DIR)'.\n"
+msgstr "  %-10s  Ir al nodo principal o `directorio'.  Equivalente a `g 
(DIR)'.\n"
 
 #: info/infodoc.c:110
 #, c-format
@@ -985,8 +963,7 @@
 #: info/infodoc.c:123
 #, c-format
 msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-"  %-10s  Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+msgstr "  %-10s  Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este 
nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:124
 #, c-format
@@ -997,8 +974,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-"              file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+"              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 msgstr ""
 "  %-10s   Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
 "              el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
@@ -1218,8 +1194,7 @@
 #: info/infokey.c:724
 #, c-format
 msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr ""
-"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
+msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la 
variable"
 
 #: info/infokey.c:731
 #, c-format
@@ -1256,8 +1231,7 @@
 "`$HOME/.info' (por defecto).\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
-"  --output FICHERO     escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
-"info\n"
+"  --output FICHERO     escribir en fichero FICHERO, en vez de en 
$HOME/.info\n"
 "  --help               mostrar este mensaje de ayuda.\n"
 "  --version            mostrar información de versión de esta aplicación\n"
 "                         informática.\n"
@@ -1279,8 +1253,7 @@
 
 #: info/infomap.c:993
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
 "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n"
 "ejecute `infokey' sobre este para acutalizarlo"
@@ -1294,31 +1267,25 @@
 
 #: info/infomap.c:1017
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
 "El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
 "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
 #: info/infomap.c:1041
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update 
it"
 msgstr ""
 "El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
 "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
 #: info/infomap.c:1171
 msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas serán "
-"ignoradas"
+msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas 
serán ignoradas"
 
 #: info/infomap.c:1236
 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
-"declaradas serán ignoradas"
+msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido 
declaradas serán ignoradas"
 
 #: info/m-x.c:67
 msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1357,8 +1324,7 @@
 "   Source files groveled to make this file include:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
-"incluyen:\n"
+"   Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero 
incluyen:\n"
 "\n"
 
 #: info/makedoc.c:557
@@ -1388,8 +1354,7 @@
 
 #: info/nodemenu.c:220
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
+msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta 
ahora"
 
 #: info/nodemenu.c:300
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1416,12 +1381,8 @@
 
 #: info/session.c:162
 #, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
-"item] para seleccionar un ítem de menú."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, 
\\[menu-item] para seleccionar un ítem de menú."
 
 #: info/session.c:621
 msgid "Move down to the next line"
@@ -1476,11 +1437,8 @@
 msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
 #: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
-"la misma"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el 
ancho de la misma"
 
 #: info/session.c:1551
 msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1495,12 +1453,8 @@
 msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
 #: info/session.c:1576
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
-"de la misma"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el 
ancho de la misma"
 
 #: info/session.c:1584
 msgid "Move to the start of this node"
@@ -1564,8 +1518,7 @@
 
 #: info/session.c:1986
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
+msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas 
visibles"
 
 #: info/session.c:1993
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1648,8 +1601,7 @@
 
 #: info/session.c:2668
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
+msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo 
resultante"
 
 #: info/session.c:2674
 msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1684,9 +1636,7 @@
 
 #: info/session.c:2992
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr ""
-"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
-"seguirla"
+msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y 
seguirla"
 
 #: info/session.c:2994
 msgid "Follow menus: "
@@ -1921,9 +1871,7 @@
 
 #: info/session.c:5058
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
-"combinación de teclas"
+msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o 
combinación de teclas"
 
 #: info/session.c:5069
 #, c-format
@@ -1963,21 +1911,15 @@
 
 #: info/variables.c:37
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de forma "
-"automática"
+msgstr "Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de 
forma automática"
 
 #: info/variables.c:41
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
-"sean redimensionadas"
+msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las 
adyacentes sean redimensionadas"
 
 #: info/variables.c:45
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
-"sonoros"
+msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar 
efectos sonoros"
 
 #: info/variables.c:49
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1985,15 +1927,11 @@
 
 #: info/variables.c:53
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
-"descomprimidos"
+msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser 
descomprimidos"
 
 #: info/variables.c:56
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
-"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con 
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
 
 #: info/variables.c:60
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -2005,24 +1943,18 @@
 
 #: info/variables.c:69
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
-"visible de la ventana"
+msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la 
parte visible de la ventana"
 
 #: info/variables.c:73
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del cursor"
+msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del 
cursor"
 
 #: info/variables.c:77
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
-"Latin"
+msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados 
como ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
 msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
 
 #: info/variables.c:86
@@ -2090,8 +2022,7 @@
 #: install-info/install-info.c:525
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
+msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones 
soportadas.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:533
 #, c-format
@@ -2139,8 +2070,7 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug             reportar que se está haciendo\n"
-" --delete            eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
-"entradas\n"
+" --delete            eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las 
entradas\n"
 "                     existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n"
 " --description=TEXTO   la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
 "                       usado junto con `--name' equivale al `--entry'\n"
@@ -2154,24 +2084,17 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
-" --entry=TEXTO       insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
-"índice\n"
-"                     especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado "
-"para\n"
-"                     describir elementos de menu en Info, más cero o más "
-"líneas\n"
-"                     extra que comiencen con un espacio en blanco.  Si "
-"usted\n"
-"                     especifica más de un elemento, todos serán añadidos; "
-"en\n"
-"                     caso contrario estos vendrán determinados por los "
-"datos\n"
+" --entry=TEXTO       insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero 
índice\n"
+"                     especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado 
para\n"
+"                     describir elementos de menu en Info, más cero o más 
líneas\n"
+"                     extra que comiencen con un espacio en blanco.  Si 
usted\n"
+"                     especifica más de un elemento, todos serán añadidos; 
en\n"
+"                     caso contrario estos vendrán determinados por los 
datos\n"
 "                     existentes en el fichero Info en cuestión"
 
 #: install-info/install-info.c:567
@@ -2218,32 +2141,24 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself.\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=EXPREG    meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
-"las\n"
-"                     secciones que concuerda con la expresión regular "
-"EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG    meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas 
las\n"
+"                     secciones que concuerda con la expresión regular 
EXPREG\n"
 "                     (tratando mayúsculas y minúscualas por iguales)\n"
 " --remove          alias para `--delete'.\n"
 " --remove-exactly  eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
 "                     concuerda de forma exacta; ficheros con extensiones\n"
 "                     `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC    emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
-"que\n"
-"                     se hace referencia en la sección SECC del fichero "
-"índice.\n"
-"                     Si usted especifica más de una sección, todas las "
-"entradas\n"
-"                     serán añadidas en cada una de las secciones. Si "
-"ninguna,\n"
+" --section=SECC    emplazar las entradas existentes en el fichero Info al 
que\n"
+"                     se hace referencia en la sección SECC del fichero 
índice.\n"
+"                     Si usted especifica más de una sección, todas las 
entradas\n"
+"                     serán añadidas en cada una de las secciones. Si 
ninguna,\n"
 "                     éstas serán determinadas a partir de la información\n"
 "                     contenida en el fichero Info en cuestión.\n"
-" --section EXPREG SECC  equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
-"once'."
+" --section EXPREG SECC  equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC 
--add-once'."
 
 #: install-info/install-info.c:596
 msgid ""
@@ -2252,8 +2167,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 " --silent          alias para `--quiet'.\n"
-" --test            suprimir la actualización del fichero índice "
-"FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test            suprimir la actualización del fichero índice 
FICHERO_ÍNDICE.\n"
 " --version         mostrar información sobre la versión de esta programa."
 
 #: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
@@ -2292,21 +2206,15 @@
 "\n"
 "%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
 "\n"
-"  Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
-"entradas\n"
-"  mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
-"tecleando\n"
-"  \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo "
-"de\n"
-"  referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de "
-"información\n"
-"  a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra "
-"\"Emacs\"\n"
+"  Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las 
entradas\n"
+"  mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, 
tecleando\n"
+"  \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo 
de\n"
+"  referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de 
información\n"
+"  a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra 
\"Emacs\"\n"
 "  podrá visitar el manual de Emacs, etc.\n"
 "\n"
 "  También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
-"  ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre "
-"elementos\n"
+"  ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre 
elementos\n"
 "  de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -2537,8 +2445,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr ""
-"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
+msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra 
'%s'\n"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
 #, fuzzy, perl-format
@@ -2643,12 +2550,8 @@
 msgstr ""
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; reescríbalo para "
-"que esto no ocurra"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; 
reescríbalo para que esto no ocurra"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
 #, perl-format
@@ -2801,9 +2704,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de por un "
-"parámetro válido"
+msgstr "\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de 
por un parámetro válido"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
 #, fuzzy, perl-format
@@ -2907,8 +2808,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr ""
-"@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como address@hidden'"
+msgstr "@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como 
address@hidden'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
 #, perl-format
@@ -2971,15 +2871,12 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
 msgstr ""
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
 #, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
 msgstr ""
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
@@ -3000,8 +2897,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr ""
-"el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no `%c'"
+msgstr "el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no 
`%c'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
 #, perl-format
@@ -3084,9 +2980,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr ""
-"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como 
address@hidden' o "
-"address@hidden'"
+msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos 
como address@hidden' o address@hidden'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
 msgid "@dircategory after first node"
@@ -3107,11 +3001,8 @@
 msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que address@hidden', se creará un 
nodo `Top'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un 
bloque "
-"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de 
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
 #, perl-format
@@ -3259,8 +3150,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no 
'%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
 #, fuzzy, perl-format
@@ -3270,23 +3160,17 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y 
no '%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y 
no '%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y 
no '%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
 #, fuzzy, perl-format
@@ -3301,14 +3185,12 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no 
'%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no 
'%s'.\n"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
 #, perl-format
@@ -3333,9 +3215,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un "
-"seccionado incorrecto del documento"
+msgstr "`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un 
seccionado incorrecto del documento"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
 #, perl-format
@@ -3375,9 +3255,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta como "
-"destino para `Up'"
+msgstr "El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta 
como destino para `Up'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
 #, perl-format
@@ -3444,9 +3322,7 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
 msgstr ""
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
@@ -3456,9 +3332,7 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
 msgstr ""
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
@@ -3503,9 +3377,7 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
@@ -3515,9 +3387,7 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
 #: tp/texi2any.pl:379
@@ -3570,10 +3440,8 @@
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
 msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
-"a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
-"GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto 
a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de 
GNU.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:729
 #, fuzzy, perl-format
@@ -3595,22 +3463,17 @@
 msgstr ""
 "Opciones generales;\n"
 "      --error-limit=NÚMERO    dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-"                                cuestión tras un número de errors mayor o "
-"igual\n"
+"                                cuestión tras un número de errors mayor o 
igual\n"
 "                                a NÚMERO (por defecto %d).\n"
 "      --document-language=TEXTO\n"
-"                              locale a usar con el fin de traducir "
-"primitivas\n"
-"                                Texinfo para el documento final (C por "
-"defecto).\n"
+"                              locale a usar con el fin de traducir 
primitivas\n"
+"                                Texinfo para el documento final (C por 
defecto).\n"
 "      --force                 generar documento de salida incluso si se\n"
 "                                encontraron errores durante el proceso.\n"
 "      --help                  mostrar este mensaje de ayuda.\n"
 "      --no-validate           suprimir la validación de enlaces.\n"
-"      --no-warn               suprimir mensajes de precaución (pero no "
-"errores).\n"
-"  -v, --verbose               explicar que se está haciendo durante el "
-"proceso\n"
+"      --no-warn               suprimir mensajes de precaución (pero no 
errores).\n"
+"  -v, --verbose               explicar que se está haciendo durante el 
proceso\n"
 "                                del documento en cuestión.\n"
 "      --version               mostrar información sobre la versión de esta\n"
 "                                aplicación informática.\n"
@@ -3637,12 +3500,9 @@
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default \n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3650,8 +3510,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3659,25 +3518,20 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 "Opciones generales de salida:\n"
-"  -E, --macro-expand=FICHERO  escribir un fichero FICHERO en el que "
-"cualquier\n"
+"  -E, --macro-expand=FICHERO  escribir un fichero FICHERO en el que 
cualquier\n"
 "                                macro presente es expandido (primitivas\n"
 "                                address@hidden' serán ignoradas).\n"
-"      --no-headers            suprimir separadores de nodos, líneas de "
-"`Nodo:'\n"
+"      --no-headers            suprimir separadores de nodos, líneas de 
`Nodo:'\n"
 "                                y menús del fichero Info (produciendo así\n"
 "                                texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
 "                                documento menor); también se escribe por\n"
 "                                defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-"      --no-split              no generar un documento Info o HTML multi-"
-"página;\n"
+"      --no-split              no generar un documento Info o HTML 
multi-página;\n"
 "                                generar un sólo documento que ocurre en una\n"
 "                                sóla página.\n"
 "      --number-sections       numerar capítulos y secciones.\n"
-"  -o, --output=FICHERO        escribir en fichero FICHERO (se toma como "
-"nombre\n"
-"                               de directorio si el formato de salida es "
-"HTML\n"
+"  -o, --output=FICHERO        escribir en fichero FICHERO (se toma como 
nombre\n"
+"                               de directorio si el formato de salida es 
HTML\n"
 "                               en modo multi-documento/multi-página).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:772
@@ -3687,52 +3541,36 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opciones para Info y texto plano:\n"
-"      --disable-encoding      no generar acentos y caracteres especiales en "
-"el\n"
+"      --disable-encoding      no generar acentos y caracteres especiales en 
el\n"
 "                                documento de salida, ignorar la primitiva\n"
 "                                address@hidden' si está presente.\n"
-"      --enable-encoding       contradecir `--disable-encoding' (por "
-"defecto).\n"
+"      --enable-encoding       contradecir `--disable-encoding' (por 
defecto).\n"
 "      --fill-column=NÚMERO    no generar líneas que contengan un número de\n"
-"                                caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
-"      --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
-"ESTILO:\n"
-"                                `separate' para emplazarlas en un nodo "
-"propio;\n"
-"                                `end' para emplazarlas al final de cada "
-"nodo\n"
-"                                en el que son definidas (este es el estilo "
-"por\n"
+"                                caracteres mayor que NÚMERO (por defecto 
%d).\n"
+"      --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a 
ESTILO:\n"
+"                                `separate' para emplazarlas en un nodo 
propio;\n"
+"                                `end' para emplazarlas al final de cada 
nodo\n"
+"                                en el que son definidas (este es el estilo 
por\n"
 "                                defecto).\n"
 "      --paragraph-indent=NÚMERO\n"
 "                              proveer a párrafos con un márgen dado por el\n"
-"                                número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
-"Si\n"
-"                                NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
-"márgenes;\n"
-"                                si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
-"márgenes\n"
+"                                número de espacios NÚMERO (por defecto %d). 
Si\n"
+"                                NÚMERO fuese `none' no se insertarán 
márgenes;\n"
+"                                si NÚMERO es `asis', se preservarán los 
márgenes\n"
 "                                tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-"      --split-size=NÚMERO     generar un documento multi-página, en el que "
-"cada\n"
-"                                una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
+"      --split-size=NÚMERO     generar un documento multi-página, en el que 
cada\n"
+"                                una es de un tamaño NÚMERO (por defecto 
%d).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:789
 #, fuzzy
@@ -3753,11 +3591,9 @@
 "                                leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
 "      --css-ref=URL           generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
 "      --internal-links=FICHERO\n"
-"                              producir lista de enlaces internos en "
-"FICHERO.\n"
+"                              producir lista de enlaces internos en 
FICHERO.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              producir nombres de ficheros en formato "
-"ASCII.\n"
+"                              producir nombres de ficheros en formato 
ASCII.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:800
 msgid ""
@@ -3783,23 +3619,16 @@
 msgstr ""
 "Opciones para ficheros de entrada:\n"
 "      --commands-in-node-names  permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n"
-"  -D VARIABLE                   definir la variable VARIABLE, tal y como si "
-"así\n"
+"  -D VARIABLE                   definir la variable VARIABLE, tal y como si 
así\n"
 "                                  hubiera sido especificado en el propio\n"
-"                                  documento mediante el uso de address@hidden 
"
-"VARIABLE'.\n"
-"  -I DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
-"la\n"
-"                                  lista de búsqueda para primitivas "
-"address@hidden'.\n"
-"  -P DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al "
-"principio\n"
+"                                  documento mediante el uso de address@hidden 
VARIABLE'.\n"
+"  -I DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al final de 
la\n"
+"                                  lista de búsqueda para primitivas 
address@hidden'.\n"
+"  -P DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al 
principio\n"
 "                                  de la lista de búsqueda para primitivas\n"
 "                                  address@hidden'.\n"
-"  -U VARIABLE                   definir como nula la variable VARIABLE, tal "
-"y\n"
-"                                  como si así hubiera sido especificado en "
-"el\n"
+"  -U VARIABLE                   definir como nula la variable VARIABLE, tal 
y\n"
+"                                  como si así hubiera sido especificado en 
el\n"
 "                                  propio documento mediante el uso de\n"
 "                                  address@hidden VARIABLE'.\n"
 
@@ -3824,17 +3653,13 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-"  --ifdocbook       procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso "
-"cuando\n"
+"  --ifdocbook       procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando\n"
 "                      el formato de salida no es Docbook.\n"
-"  --ifhtml          procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando "
-"el\n"
+"  --ifhtml          procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando el\n"
 "                      formato de salida no es HTML.\n"
-"  --ifinfo          procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato "
-"de\n"
+"  --ifinfo          procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato de\n"
 "                      salida no es Info.\n"
-"  --ifplaintext     procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
-"formato\n"
+"  --ifplaintext     procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato\n"
 "                      de salida no es texto plano.\n"
 "  --iftex           procesar primitivas address@hidden' y address@hidden', 
conlleva\n"
 "                      `--no-split'.\n"
@@ -3846,8 +3671,7 @@
 "  --no-iftex        no procesar primitivas address@hidden' o 
address@hidden'.\n"
 "  --no-ifxml        no procesar primitivas address@hidden' o 
address@hidden'.\n"
 "\n"
-"  También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
-"address@hidden'.\n"
+"  También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar 
address@hidden'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
@@ -3863,8 +3687,7 @@
 "  dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n"
 "  si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n"
 "  si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n"
-"  si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto "
-"no;\n"
+"  si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto 
no;\n"
 "  si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:837
@@ -3875,78 +3698,58 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Ejemplos:\n"
 "\n"
-"  makeinfo foo.texi                      escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo foo.texi                      escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
 "                                         entrada, en formato Info.\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html foo.texi               escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo --html foo.texi               escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
 "                                         entrada, en formato html.\n"
 "\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
 "                                         entrada, en formato docbook.\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
-"                                         entrada, en formato HTML, sin menus "
-"o\n"
+"                                         entrada, en formato HTML, sin menus 
o\n"
 "                                         información alguna sobre nodos o\n"
 "                                         líneas.\n"
 "\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
-"                                         entrada, en formato Info, "
-"numerando\n"
+"                                         entrada, en formato Info, 
numerando\n"
 "                                         secciones y capítulos.\n"
 "\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-"                                         dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           escribe el fichero cuyo nombre 
viene\n"
+"                                         dado por el contenido de la 
primitiva\n"
 "                                         address@hidden' en el fichero de\n"
-"                                         entrada, en formato Info, todo en "
-"un\n"
+"                                         entrada, en formato Info, todo en 
un\n"
 "                                         mismo fichero.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:884
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no 
'%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:966
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y 
no '%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1043
 #, perl-format
@@ -3992,9 +3795,7 @@
 msgstr "no se pudo abrir %s por escribir: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1246
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
 msgstr ""
 
 #: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
@@ -4037,9 +3838,7 @@
 #: util/texindex.c:241
 #, c-format
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
-"llamado `foo.texi'.\n"
+msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento 
llamado `foo.texi'.\n"
 
 #: util/texindex.c:243
 #, c-format
@@ -4073,11 +3872,6 @@
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Hecho."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s"
-
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
 
@@ -4136,22 +3930,16 @@
 #~ msgstr "Diciembre"
 
 #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en 
mayúsculas. No "
-#~ "tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en 
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
 
 #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter 
`%c' ha sido leído en su lugar"
 
 #~ msgid "end of file inside verb block"
 #~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
 
 #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter 
`%c' ha sido leído en su lugar"
 
 #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
 #~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -4169,9 +3957,7 @@
 #~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
 
 #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
-#~ "estándar (stdout)"
+#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de 
salida estándar (stdout)"
 
 #~ msgid "Output buffer not empty."
 #~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -4225,9 +4011,7 @@
 #~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
 
 #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr ""
-#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
-#~ "%c"
+#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el 
carácter %c"
 
 #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 #~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4239,8 +4023,7 @@
 #~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
 
 #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo 
`Top'"
+#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un 
nodo `Top'"
 
 #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
 #~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4255,8 +4038,7 @@
 #~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
 
 #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
+#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje 
'%s'"
 
 #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
 #~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4268,42 +4050,33 @@
 #~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
 
 #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
-#~ "address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor 
address@hidden' en su lugar"
 
 #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
 #~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído 
address@hidden'"
 
 #~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados errores!  Se da por finalizado el proceso de este fichero "
-#~ "aquí.\n"
+#~ msgstr "Demasiados errores!  Se da por finalizado el proceso de este 
fichero aquí.\n"
 
 #~ msgid "%s:%d: warning: "
 #~ msgstr "%s:%d: precaución: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
+#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opción para XML y Docbook:\n"
 #~ "      --output-indent=NÚMERO  dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ "                                defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
-#~ "0,\n"
-#~ "                                espacios que pueden ser ignorados sin "
-#~ "alterar\n"
+#~ "                                defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es 
0,\n"
+#~ "                                espacios que pueden ser ignorados sin 
alterar\n"
 #~ "                                el significado del documento lo serán.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
 #~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
 
 #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
+#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de 
macros.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
 #~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4314,34 +4087,20 @@
 #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
 #~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
-#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar 
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
 
 #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
 #~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
-#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la 
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
-#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores 
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
-#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la 
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
 #~ msgid "NO_NAME!"
 #~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4350,16 +4109,13 @@
 #~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
 
 #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
+#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto 
plano): '%s'"
 
 #~ msgid "{No value for `%s'}"
 #~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
 
 #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
-#~ "(address@hidden %s')"
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de 
bloque (address@hidden %s')"
 
 #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
 #~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4371,8 +4127,7 @@
 #~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
 
 #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr ""
-#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
+#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la 
multi-tabla"
 
 #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
 #~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4387,8 +4142,7 @@
 #~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
 
 #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
+#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo 
`%c%s'"
 
 #~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
 #~ msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
@@ -4397,9 +4151,7 @@
 #~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
 
 #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no 
estarán disponibles"
 
 #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
 #~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4411,15 +4163,10 @@
 #~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
 
 #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no 
estarán disponibles"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
-#~ "un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
+#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás 
debido a un seccionado incorrecto del documento"
 
 #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
 #~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4431,9 +4178,7 @@
 #~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
 
 #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
-#~ "incorrecto del documento"
+#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado 
incorrecto del documento"
 
 #~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
 #~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4459,12 +4204,8 @@
 #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
 #~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el 
documento "
-#~ "Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
+#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que 
el documento Docbook resultante sea inválido"
 
 #~ msgid "of"
 #~ msgstr "de"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]