[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[6128] es.po
From: |
karl |
Subject: |
[6128] es.po |
Date: |
Sat, 14 Feb 2015 22:20:42 +0000 |
Revision: 6128
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6128
Author: karl
Date: 2015-02-14 22:20:40 +0000 (Sat, 14 Feb 2015)
Log Message:
-----------
es.po
Modified Paths:
--------------
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2015-02-14 19:23:13 UTC (rev 6127)
+++ trunk/po/es.po 2015-02-14 22:20:40 UTC (rev 6128)
@@ -1,16 +1,17 @@
# Spanish translations for GNU Texinfo.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
# Benno Schulenberg <address@hidden>, 2007, 2008, 2013.
+# Antonio Ceballos <address@hidden>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 23:19+0100\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; possibilidades son:"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua; las posibilidades son:"
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
#, c-format
@@ -40,7 +41,7 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' requiere un argumento\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
@@ -55,7 +56,7 @@
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- '%c'\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
@@ -88,15 +89,16 @@
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Inválida expresión regular"
+msgstr "Expresión regular no válida"
+# TODO review
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Inválido carácter fundido"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Inválido nombre de clase de caracteres"
+msgstr "Nombre de clase de caracteres no válido"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
@@ -120,11 +122,11 @@
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Inválido contenido de '\\{\\}'"
+msgstr "Contenido de '\\{\\}' no válido"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Final de rango no válido"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
@@ -132,20 +134,19 @@
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Inválida expresión regular anterior"
+msgstr "La expresión regular anterior no es válida"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
-#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "expresión regular"
+msgstr "Final de expresión regular prematuro"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresión regular es demasiado grande"
+msgstr "La expresión regular es demasiado grande"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Desemparejado ')' o '\\)'"
+msgstr "')' o '\\)' desemparejado"
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
@@ -183,6 +184,7 @@
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Borrar el cáracter anterior a la posición del cursor"
@@ -197,7 +199,7 @@
#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Insertar siguiente carácter de forma literal"
+msgstr "Insertar el siguiente carácter de forma literal"
#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
@@ -209,8 +211,7 @@
#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr ""
-"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
+msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del
cursor"
#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -238,7 +239,7 @@
#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Borrar la palabra situada antes el cursor"
+msgstr "Borrar la palabra situada antes del cursor"
#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
@@ -248,14 +249,17 @@
msgid "Not complete"
msgstr "Incompleto"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "Listar posibles entradas"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "Única entrada"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:941
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
@@ -263,15 +267,18 @@
msgstr[0] "%d entrada:\n"
msgstr[1] "%d entradas:\n"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "Insertar entrada"
+# TODO review
#: info/echo-area.c:1228
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Contruyendo lista de entradas..."
+# TODO review
#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Avanzar en la lista de entradas"
@@ -291,14 +298,14 @@
msgid "found file %s"
msgstr "encontrado el fichero %s"
+# TODO review
#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Las notas a pie de página no pudieron ser mostradas"
#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
+msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra
ventana"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -325,16 +332,15 @@
#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
#, c-format
msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
#: info/indices.c:365
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
-"el\n"
-"comando `\\[index-search]' fue ejecutado"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que
el\n"
+"comando `\\[index-search]' fue ejecutado."
+# TODO review
#: info/indices.c:376
#, c-format
msgid "No previous index search string."
@@ -345,26 +351,25 @@
msgid "No index entries."
msgstr "No existen entradas en el índice."
+# TODO ASK quotation mark
#: info/indices.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
-msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan '%s'."
+msgstr "No existen más entradas en el índice que contengan '%s'."
#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
-msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan '%s'."
+msgstr "No existen entradas en el índice que contengan '%s'."
#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "ESTO DEBERÍA ESTAR INVISIBLE"
+msgstr "ESTO NO DEBERÍA VERSE"
#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
-"siguiente.)"
+msgstr "Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la
siguiente.)"
#: info/indices.c:611
#, c-format
@@ -378,9 +383,9 @@
#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
+msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un
menú"
+# TODO review
#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "Índice de apropos: "
@@ -396,7 +401,7 @@
#: info/indices.c:869
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Enumera todas las coincidencias de una cadena de texto en el índice."
#: info/indices.c:891
#, c-format
@@ -404,9 +409,8 @@
msgstr "Ningún índice"
#: info/indices.c:895
-#, fuzzy
msgid "Index topic: "
-msgstr "Índice de apropos: "
+msgstr "Tema del índice: "
#: info/indices.c:913
#, c-format
@@ -414,44 +418,44 @@
msgstr "Índice para '%s'"
#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "No hay constancia de final de bloque `%cend %s'"
+msgstr "Nombres de fichero coincidentes con '%s'"
#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra todos los ficheros coincidentes."
+# TODO review
#: info/indices.c:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file index"
-msgstr "Ningún índice"
+msgstr "Ningún índice de fichero"
#: info/info.c:316
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr ""
-"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
+msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "número no válido: %s\n"
#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "asignación de variable mal formada: %s"
#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such variable"
-msgstr "acción desconocida '%s'"
+msgstr "%s: no hay tal variable"
#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "Establecer el valor de una variable"
+msgstr "el valor %s no es válido para la variable %s"
#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
@@ -463,26 +467,24 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
#: info/info.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
#: info/info.c:877
#, c-format
@@ -491,22 +493,21 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPCIÓN]... [ÍTEM DE MENÚ...]\n"
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [ELEMENTO DE MENÚ...]\n"
"\n"
"Muestra documentación escrita en formato Info.\n"
#: info/info.c:883
-#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opciones:\n"
+" -a, --all utilizar todos los manuales que coincidan.\n"
" -k, --apropos=TEXTO buscar TEXTO en los índices de todos los\n"
" manuales disponibles.\n"
" -d, --directory=RUTA añadir RUTA a la variable INFOPATH.\n"
@@ -515,49 +516,44 @@
" -f, --file=FICHERO el FICHERO Info que visitar."
#: info/info.c:891
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO "
-"apunta.\n"
-" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primero fichero Info.\n"
-" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este "
-"FICHERO."
+" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda y termina.\n"
+" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO
apunta.\n"
+" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primer fichero Info.\n"
+" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este
FICHERO."
#: info/info.c:897
-#, fuzzy
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes guardar escapes ANSI tal cual\n"
-" (comportamiento por defecto).\n"
-" --no-raw-escapes mostrar escapes ANSI de forma \"literal\".\n"
+" -R, --raw-escapes sacar los escapes ANSI tal cual\n"
+" (comportamiento predeterminado).\n"
+" --no-raw-escapes mostrar los escapes ANSI de forma
\"literal\".\n"
" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
-" fichero FICHERO.\n"
-" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones "
-"de\n"
+" FICHERO.\n"
+" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones
de\n"
" línea de comandos del programa al que el\n"
" fichero Info en cuestión se refiere."
#: info/info.c:904
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
-" -b, --speech-friendly actúa acorde a como sintetizadores de voz\n"
-" esperan que programas que los usan lo hagan."
+" -b, --speech-friendly actúa acorde a como los sintetizadores de
voz\n"
+" esperan que lo hagan los programas que los\n"
+" usan."
+# TODO infinitivos en mensajes de ayuda -> 3ª persona presente indicativo
#: info/info.c:908
-#, fuzzy
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -565,16 +561,16 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
-" --subnodes mostrar elementos del menú de forma "
-"recursiva.\n"
-" --version mostrar información de esta versión de Info"
-"\\ --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de "
-"los\n"
+" --strict-node-location (para depurar) utilizar los punteros de\n"
+" ficheros de Info tal cual.\n"
+" --subnodes mostrar elementos del menú de forma
recursiva.\n"
+" -v, --variable VAR=VALOR asignar VALOR a la variable de Info VAR.\n"
+" --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de
los\n"
" programas `vi' y `less'.\n"
+" --version mostrar información de esta versión de Info.\n"
" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
-" cuestión."
+" cuestión. -x, --debug=NÚMERO
establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
+" todos).\n"
#: info/info.c:917
msgid ""
@@ -587,15 +583,12 @@
msgstr ""
"\n"
"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
-"inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar
inicialmente;\n"
"ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n"
"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n"
-"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado. Cualquiera "
-"que\n"
-"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos "
-"del\n"
-"menú con respecto al nodo inicial visitado."
+"recavaría información de todos los ficheros `directorio' y mostraría el\n"
+"resultado. Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían
tratados\n"
+" como nombres de elementos del menú con respecto al nodo inicial visitado."
#: info/info.c:924
msgid ""
@@ -603,7 +596,7 @@
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Por un resumen de las teclas, teclee <h> dentro de 'info'."
+"Para un resumen de las combinaciones de teclas, teclee 'h' dentro de 'info'."
#: info/info.c:927
msgid ""
@@ -620,15 +613,15 @@
msgstr ""
"\n"
"Ejemplos:\n"
-" info muestra el directorio\n"
-" info info muestra el manual general sobre Info-programas\n"
-" info info-stnd muestra el manual de este programa, 'info'\n"
-" info emacs muestra el nodo `emacs' en base al directorio\n"
+" info muestra el menú del directorio de nivel
superior\n"
+" info info muestra el manual general sobre programas Info\n"
+" info info-stnd muestra el manual de este programa Info\n"
+" info emacs muestra el nodo `emacs' del directorio de
nivel\n"
+" superior\n"
" info emacs buffers muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n"
" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n"
-" comandos para el programa `emacs'\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al "
-"completo\n"
+" órdenes para el programa `emacs'\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al
completo\n"
" en el fichero `out.txt'\n"
" info -f ./foo.info muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n"
" el directorio"
@@ -641,25 +634,26 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n"
-"de esta programa <address@hidden>. Preguntas y discusiones sobre\n"
+"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el funcionamiento\n"
+"de esta programa a <address@hidden>. Preguntas y discusiones sobre\n"
"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
-msgstr "Nodo '%s' no fue encontrado."
+msgstr "El nodo '%s' no se ha encontrado."
#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
-msgstr "El nodo '(%s)%s' no fue encontrado."
+msgstr "El nodo '(%s)%s' no se ha encontrado."
#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
-msgstr "No podría encontrar una ventana!"
+msgstr "¡No se ha podido encontrar una ventana!"
+# TODO next
#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!"
@@ -688,8 +682,7 @@
#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr ""
-"`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la ayuda."
+msgstr "`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la
ayuda."
#: info/info.c:982
#, c-format
@@ -714,9 +707,7 @@
#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
-"por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda,
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -763,12 +754,8 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
#: info/infodoc.c:59
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
-"cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto
bajo el cursor.\n"
#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -804,20 +791,15 @@
#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+msgstr "1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de este "
-"nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de
este nodo.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su "
-"nombre.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su
nombre.\n"
#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
@@ -844,10 +826,8 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
-"selec-\n"
-" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
-"refiere.\n"
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y
selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se
refiere.\n"
#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
@@ -902,8 +882,7 @@
" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
" %-10s Seleccionar un ítem de menú por su nombre.\n"
-" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea "
-"seleccionado.\n"
+" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea
seleccionado.\n"
#: info/infodoc.c:105
#, c-format
@@ -928,8 +907,7 @@
#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g
(DIR)'.\n"
#: info/infodoc.c:110
#, c-format
@@ -985,8 +963,7 @@
#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+msgstr " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:124
#, c-format
@@ -997,8 +974,7 @@
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
msgstr ""
" %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
@@ -1218,8 +1194,7 @@
#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr ""
-"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
+msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la
variable"
#: info/infokey.c:731
#, c-format
@@ -1256,8 +1231,7 @@
"`$HOME/.info' (por defecto).\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
-"info\n"
+" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en
$HOME/.info\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
" informática.\n"
@@ -1279,8 +1253,7 @@
#: info/infomap.c:993
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para acutalizarlo"
@@ -1294,31 +1267,25 @@
#: info/infomap.c:1017
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#: info/infomap.c:1041
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
msgstr ""
"El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas serán "
-"ignoradas"
+msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas
serán ignoradas"
#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
-"declaradas serán ignoradas"
+msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido
declaradas serán ignoradas"
#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
@@ -1357,8 +1324,7 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
-"incluyen:\n"
+" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero
incluyen:\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:557
@@ -1388,8 +1354,7 @@
#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
+msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta
ahora"
#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1416,12 +1381,8 @@
#: info/session.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
-msgstr ""
-"Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
-"item] para seleccionar un ítem de menú."
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
+msgstr "Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda,
\\[menu-item] para seleccionar un ítem de menú."
#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
@@ -1476,11 +1437,8 @@
msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
#: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
-"la misma"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
ancho de la misma"
#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
@@ -1495,12 +1453,8 @@
msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
#: info/session.c:1576
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
-"de la misma"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
ancho de la misma"
#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
@@ -1564,8 +1518,7 @@
#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
+msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas
visibles"
#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1648,8 +1601,7 @@
#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
+msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo
resultante"
#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1684,9 +1636,7 @@
#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr ""
-"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
-"seguirla"
+msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y
seguirla"
#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
@@ -1921,9 +1871,7 @@
#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
-"combinación de teclas"
+msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o
combinación de teclas"
#: info/session.c:5069
#, c-format
@@ -1963,21 +1911,15 @@
#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de forma "
-"automática"
+msgstr "Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de
forma automática"
#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
-"sean redimensionadas"
+msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las
adyacentes sean redimensionadas"
#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
-"sonoros"
+msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar
efectos sonoros"
#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1985,15 +1927,11 @@
#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
-"descomprimidos"
+msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser
descomprimidos"
#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
-"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -2005,24 +1943,18 @@
#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
-"visible de la ventana"
+msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la
parte visible de la ventana"
#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del cursor"
+msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del
cursor"
#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
-"Latin"
+msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados
como ISO Latin"
#: info/variables.c:81
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
#: info/variables.c:86
@@ -2090,8 +2022,7 @@
#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
+msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones
soportadas.\n"
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
@@ -2139,8 +2070,7 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug reportar que se está haciendo\n"
-" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
-"entradas\n"
+" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las
entradas\n"
" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n"
" --description=TEXTO la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con `--name' equivale al `--entry'\n"
@@ -2154,24 +2084,17 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
-"índice\n"
-" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado "
-"para\n"
-" describir elementos de menu en Info, más cero o más "
-"líneas\n"
-" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si "
-"usted\n"
-" especifica más de un elemento, todos serán añadidos; "
-"en\n"
-" caso contrario estos vendrán determinados por los "
-"datos\n"
+" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero
índice\n"
+" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado
para\n"
+" describir elementos de menu en Info, más cero o más
líneas\n"
+" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si
usted\n"
+" especifica más de un elemento, todos serán añadidos;
en\n"
+" caso contrario estos vendrán determinados por los
datos\n"
" existentes en el fichero Info en cuestión"
#: install-info/install-info.c:567
@@ -2218,32 +2141,24 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
-"las\n"
-" secciones que concuerda con la expresión regular "
-"EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas
las\n"
+" secciones que concuerda con la expresión regular
EXPREG\n"
" (tratando mayúsculas y minúscualas por iguales)\n"
" --remove alias para `--delete'.\n"
" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
" concuerda de forma exacta; ficheros con extensiones\n"
" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
-"que\n"
-" se hace referencia en la sección SECC del fichero "
-"índice.\n"
-" Si usted especifica más de una sección, todas las "
-"entradas\n"
-" serán añadidas en cada una de las secciones. Si "
-"ninguna,\n"
+" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al
que\n"
+" se hace referencia en la sección SECC del fichero
índice.\n"
+" Si usted especifica más de una sección, todas las
entradas\n"
+" serán añadidas en cada una de las secciones. Si
ninguna,\n"
" éstas serán determinadas a partir de la información\n"
" contenida en el fichero Info en cuestión.\n"
-" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
-"once'."
+" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC
--add-once'."
#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
@@ -2252,8 +2167,7 @@
" --version display version information and exit."
msgstr ""
" --silent alias para `--quiet'.\n"
-" --test suprimir la actualización del fichero índice "
-"FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test suprimir la actualización del fichero índice
FICHERO_ÍNDICE.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta programa."
#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
@@ -2292,21 +2206,15 @@
"\n"
"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
"\n"
-" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
-"entradas\n"
-" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
-"tecleando\n"
-" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo "
-"de\n"
-" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de "
-"información\n"
-" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra "
-"\"Emacs\"\n"
+" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las
entradas\n"
+" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática,
tecleando\n"
+" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo
de\n"
+" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de
información\n"
+" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra
\"Emacs\"\n"
" podrá visitar el manual de Emacs, etc.\n"
"\n"
" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
-" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre "
-"elementos\n"
+" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre
elementos\n"
" de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2537,8 +2445,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
#, fuzzy, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr ""
-"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
+msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
#, fuzzy, perl-format
@@ -2643,12 +2550,8 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; reescríbalo para "
-"que esto no ocurra"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info;
reescríbalo para que esto no ocurra"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, perl-format
@@ -2801,9 +2704,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, fuzzy, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de por un "
-"parámetro válido"
+msgstr "\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de '%s' en vez de
por un parámetro válido"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, fuzzy, perl-format
@@ -2907,8 +2808,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr ""
-"@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como address@hidden'"
+msgstr "@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
@@ -2971,15 +2871,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
@@ -3000,8 +2897,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr ""
-"el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no `%c'"
+msgstr "el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no
`%c'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
@@ -3084,9 +2980,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr ""
-"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden' o "
-"address@hidden'"
+msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos
como address@hidden' o address@hidden'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
@@ -3107,11 +3001,8 @@
msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que address@hidden', se creará un
nodo `Top'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un
bloque "
-"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
@@ -3259,8 +3150,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, fuzzy, perl-format
@@ -3270,23 +3160,17 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, fuzzy, perl-format
@@ -3301,14 +3185,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
@@ -3333,9 +3215,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr ""
-"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un "
-"seccionado incorrecto del documento"
+msgstr "`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un
seccionado incorrecto del documento"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
@@ -3375,9 +3255,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta como "
-"destino para `Up'"
+msgstr "El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta
como destino para `Up'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
@@ -3444,9 +3322,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:534
@@ -3456,9 +3332,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:621
@@ -3503,9 +3377,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:321
@@ -3515,9 +3387,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:379
@@ -3570,10 +3440,8 @@
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
-"a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
-"GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto
a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de
GNU.\n"
#: tp/texi2any.pl:729
#, fuzzy, perl-format
@@ -3595,22 +3463,17 @@
msgstr ""
"Opciones generales;\n"
" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-" cuestión tras un número de errors mayor o "
-"igual\n"
+" cuestión tras un número de errors mayor o
igual\n"
" a NÚMERO (por defecto %d).\n"
" --document-language=TEXTO\n"
-" locale a usar con el fin de traducir "
-"primitivas\n"
-" Texinfo para el documento final (C por "
-"defecto).\n"
+" locale a usar con el fin de traducir
primitivas\n"
+" Texinfo para el documento final (C por
defecto).\n"
" --force generar documento de salida incluso si se\n"
" encontraron errores durante el proceso.\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n"
-" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no "
-"errores).\n"
-" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el "
-"proceso\n"
+" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no
errores).\n"
+" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el
proceso\n"
" del documento en cuestión.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta\n"
" aplicación informática.\n"
@@ -3637,12 +3500,9 @@
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default \n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3650,8 +3510,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3659,25 +3518,20 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opciones generales de salida:\n"
-" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que "
-"cualquier\n"
+" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que
cualquier\n"
" macro presente es expandido (primitivas\n"
" address@hidden' serán ignoradas).\n"
-" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de "
-"`Nodo:'\n"
+" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de
`Nodo:'\n"
" y menús del fichero Info (produciendo así\n"
" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
" documento menor); también se escribe por\n"
" defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-"
-"página;\n"
+" --no-split no generar un documento Info o HTML
multi-página;\n"
" generar un sólo documento que ocurre en una\n"
" sóla página.\n"
" --number-sections numerar capítulos y secciones.\n"
-" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como "
-"nombre\n"
-" de directorio si el formato de salida es "
-"HTML\n"
+" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como
nombre\n"
+" de directorio si el formato de salida es
HTML\n"
" en modo multi-documento/multi-página).\n"
#: tp/texi2any.pl:772
@@ -3687,52 +3541,36 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opciones para Info y texto plano:\n"
-" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en "
-"el\n"
+" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en
el\n"
" documento de salida, ignorar la primitiva\n"
" address@hidden' si está presente.\n"
-" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por "
-"defecto).\n"
+" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por
defecto).\n"
" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n"
-" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
-"ESTILO:\n"
-" `separate' para emplazarlas en un nodo "
-"propio;\n"
-" `end' para emplazarlas al final de cada "
-"nodo\n"
-" en el que son definidas (este es el estilo "
-"por\n"
+" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto
%d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a
ESTILO:\n"
+" `separate' para emplazarlas en un nodo
propio;\n"
+" `end' para emplazarlas al final de cada
nodo\n"
+" en el que son definidas (este es el estilo
por\n"
" defecto).\n"
" --paragraph-indent=NÚMERO\n"
" proveer a párrafos con un márgen dado por el\n"
-" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
-"Si\n"
-" NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
-"márgenes;\n"
-" si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
-"márgenes\n"
+" número de espacios NÚMERO (por defecto %d).
Si\n"
+" NÚMERO fuese `none' no se insertarán
márgenes;\n"
+" si NÚMERO es `asis', se preservarán los
márgenes\n"
" tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que "
-"cada\n"
-" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
-"%d).\n"
+" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que
cada\n"
+" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto
%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:789
#, fuzzy
@@ -3753,11 +3591,9 @@
" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
" --internal-links=FICHERO\n"
-" producir lista de enlaces internos en "
-"FICHERO.\n"
+" producir lista de enlaces internos en
FICHERO.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" producir nombres de ficheros en formato "
-"ASCII.\n"
+" producir nombres de ficheros en formato
ASCII.\n"
#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
@@ -3783,23 +3619,16 @@
msgstr ""
"Opciones para ficheros de entrada:\n"
" --commands-in-node-names permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n"
-" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si "
-"así\n"
+" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si
así\n"
" hubiera sido especificado en el propio\n"
-" documento mediante el uso de address@hidden
"
-"VARIABLE'.\n"
-" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
-"la\n"
-" lista de búsqueda para primitivas "
-"address@hidden'.\n"
-" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al "
-"principio\n"
+" documento mediante el uso de address@hidden
VARIABLE'.\n"
+" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de
la\n"
+" lista de búsqueda para primitivas
address@hidden'.\n"
+" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al
principio\n"
" de la lista de búsqueda para primitivas\n"
" address@hidden'.\n"
-" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal "
-"y\n"
-" como si así hubiera sido especificado en "
-"el\n"
+" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal
y\n"
+" como si así hubiera sido especificado en
el\n"
" propio documento mediante el uso de\n"
" address@hidden VARIABLE'.\n"
@@ -3824,17 +3653,13 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso "
-"cuando\n"
+" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando\n"
" el formato de salida no es Docbook.\n"
-" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando "
-"el\n"
+" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando el\n"
" formato de salida no es HTML.\n"
-" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato "
-"de\n"
+" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato de\n"
" salida no es Info.\n"
-" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
-"formato\n"
+" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato\n"
" de salida no es texto plano.\n"
" --iftex procesar primitivas address@hidden' y address@hidden',
conlleva\n"
" `--no-split'.\n"
@@ -3846,8 +3671,7 @@
" --no-iftex no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
" --no-ifxml no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
"\n"
-" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
-"address@hidden'.\n"
+" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar
address@hidden'.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
#, fuzzy
@@ -3863,8 +3687,7 @@
" dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n"
" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n"
" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n"
-" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto "
-"no;\n"
+" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto
no;\n"
" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n"
#: tp/texi2any.pl:837
@@ -3875,78 +3698,58 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ejemplos:\n"
"\n"
-" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato Info.\n"
"\n"
-" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato html.\n"
"\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato docbook.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato HTML, sin menus "
-"o\n"
+" entrada, en formato HTML, sin menus
o\n"
" información alguna sobre nodos o\n"
" líneas.\n"
"\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info, "
-"numerando\n"
+" entrada, en formato Info,
numerando\n"
" secciones y capítulos.\n"
"\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
-"viene\n"
-" dado por el contenido de la "
-"primitiva\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
+" dado por el contenido de la
primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info, todo en "
-"un\n"
+" entrada, en formato Info, todo en
un\n"
" mismo fichero.\n"
#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
+msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
-"'%s'.\n"
+msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
@@ -3992,9 +3795,7 @@
msgstr "no se pudo abrir %s por escribir: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
@@ -4037,9 +3838,7 @@
#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
-"llamado `foo.texi'.\n"
+msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento
llamado `foo.texi'.\n"
#: util/texindex.c:243
#, c-format
@@ -4073,11 +3872,6 @@
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hecho."
-#, fuzzy
-#~| msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s"
-
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
@@ -4136,22 +3930,16 @@
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No "
-#~ "tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
-#~ "sido leído en su lugar"
+#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -4169,9 +3957,7 @@
#~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
-#~ "estándar (stdout)"
+#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de
salida estándar (stdout)"
#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -4225,9 +4011,7 @@
#~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr ""
-#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
-#~ "%c"
+#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el
carácter %c"
#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4239,8 +4023,7 @@
#~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo
`Top'"
+#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un
nodo `Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4255,8 +4038,7 @@
#~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
+#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje
'%s'"
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4268,42 +4050,33 @@
#~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
-#~ "address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor
address@hidden' en su lugar"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído
address@hidden'"
#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero "
-#~ "aquí.\n"
+#~ msgstr "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este
fichero aquí.\n"
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: precaución: "
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opción para XML y Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
-#~ "0,\n"
-#~ " espacios que pueden ser ignorados sin "
-#~ "alterar\n"
+#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es
0,\n"
+#~ " espacios que pueden ser ignorados sin
alterar\n"
#~ " el significado del documento lo serán.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
+#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de
macros.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4314,34 +4087,20 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
-#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
-#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
-#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
-#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4350,16 +4109,13 @@
#~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
+#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto
plano): '%s'"
#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
-#~ "(address@hidden %s')"
+#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de
bloque (address@hidden %s')"
#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4371,8 +4127,7 @@
#~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr ""
-#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
+#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la
multi-tabla"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4387,8 +4142,7 @@
#~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
+#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo
`%c%s'"
#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
#~ msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
@@ -4397,9 +4151,7 @@
#~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4411,15 +4163,10 @@
#~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
-#~ "disponibles"
+#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
-#~ "un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás
debido a un seccionado incorrecto del documento"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4431,9 +4178,7 @@
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
-#~ "incorrecto del documento"
+#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado
incorrecto del documento"
#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4459,12 +4204,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el
documento "
-#~ "Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que
el documento Docbook resultante sea inválido"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |