[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[6142] 5.9.90 pretest version
From: |
karl |
Subject: |
[6142] 5.9.90 pretest version |
Date: |
Mon, 23 Feb 2015 00:38:36 +0000 |
Revision: 6142
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6142
Author: karl
Date: 2015-02-23 00:38:34 +0000 (Mon, 23 Feb 2015)
Log Message:
-----------
5.9.90 pretest version
Modified Paths:
--------------
trunk/ChangeLog
trunk/NEWS
trunk/configure.ac
trunk/doc/Makefile.am
trunk/doc/version-stnd.texi
trunk/doc/version.texi
trunk/po/ca.po
trunk/po/cs.po
trunk/po/da.po
trunk/po/de.po
trunk/po/de_AT.po
trunk/po/eo.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/he.po
trunk/po/hr.po
trunk/po/hu.po
trunk/po/id.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/nb.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ro.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/rw.po
trunk/po/sl.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/tr.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
trunk/po_document/ca.us-ascii.po
trunk/po_document/de.us-ascii.po
trunk/po_document/eo.po
trunk/po_document/es.us-ascii.po
trunk/po_document/fr.po
trunk/po_document/hu.po
trunk/po_document/it.po
trunk/po_document/nl.po
trunk/po_document/no.us-ascii.po
trunk/po_document/pl.po
trunk/po_document/pt.us-ascii.po
trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/ChangeLog 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -1,5 +1,10 @@
2015-02-22 Karl Berry <address@hidden>
+ * pretest 5.9.90.
+ * configure.ac: version.
+
+2015-02-22 Karl Berry <address@hidden>
+
* tp/maintain/template.pod: tweak text, add __HTML signal.
* tp/maintain/regenerate_converters_documentation.sh: HTML-specific.
* tp/Makefile.am (do-pm-doc): new target to call that script.
Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/NEWS 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -34,6 +34,8 @@
PDF-only \linkcolor and \urlcolor specify colors (default black).
* texi2any:
+ . customization variable TOP_NODE_UP_URL now replaces all (dir) references;
+ recommended setting for GNU packages is /manual/.
. new customization variable INDEX_SPECIAL_CHARS_WARNING to complain
when index entries contain a colon.
. Docbook output no longer uses <lineannotation> for @r.
Modified: trunk/configure.ac
===================================================================
--- trunk/configure.ac 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/configure.ac 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -12,7 +12,7 @@
# WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the
# implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
#
-AC_INIT([GNU Texinfo], [5.2dev], address@hidden)
+AC_INIT([GNU Texinfo], [5.9.90], address@hidden)
dnl Must come before AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
Modified: trunk/doc/Makefile.am
===================================================================
--- trunk/doc/Makefile.am 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/doc/Makefile.am 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -112,7 +112,7 @@
&& $(gendocs_invoke) -o $(manual2) $(manual2) $(manual2_title) \
&& $(gendocs_invoke) -o $(manual3) $(manual3) $(manual3_title) \
&& pod2html $(pod2texi_pl) >pod2texi.html \
- @echo "Manuals for web distribution under: $(doctemp)/"
+ && echo "Manuals ready for web distribution under: $(doctemp)/"
#
# At official release, we need to update:
# http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/
Modified: trunk/doc/version-stnd.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version-stnd.texi 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/doc/version-stnd.texi 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 7 May 2014
address@hidden UPDATED-MONTH May 2014
address@hidden EDITION 5.2+dev
address@hidden VERSION 5.2+dev
address@hidden UPDATED 18 December 2014
address@hidden UPDATED-MONTH December 2014
address@hidden EDITION 5.9.90
address@hidden VERSION 5.9.90
Modified: trunk/doc/version.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version.texi 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/doc/version.texi 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 1 January 2015
address@hidden UPDATED-MONTH January 2015
address@hidden EDITION 5.2dev
address@hidden VERSION 5.2dev
address@hidden UPDATED 17 February 2015
address@hidden UPDATED-MONTH February 2015
address@hidden EDITION 5.9.90
address@hidden VERSION 5.9.90
Modified: trunk/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/po/ca.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/ca.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-28 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error desconegut de sistema"
@@ -153,324 +153,303 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Ves un caràcter cap endavant"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Ves un caràcter cap endarrere"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Ves al principi de la línia"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Ves al final de la línia"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Ves endavant una paraula"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Ves endarrere una paraula"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Esborra el caràcter a sota del cursor"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Esborra el caràcter a darrere del cursor"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Cancel·la o deixa l'operació"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accepta (o completa de forma forçada) aquesta línia"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insereix el caràcter següent literalment"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Insereix aquest caràcter"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insereix un caràcter de tabulació"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transposa els caràcters en aquest punt"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Enganxa un altre cop els continguts de l'última retallada"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "El porta-retalls està buit"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Torna a enganxar una retallada prèvia"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Retalla fina al final de la línia"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Retalla fins al principi de la línia"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Retalla la paraula que segueix al cursor"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Retalla la paraula que precedeix el cursor"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "No hi ha elements a completar"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "No està complet"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Fes una llista de possibles maneres de completar"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Única manera de completar"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d manera de completar:\n"
msgstr[1] "%d maneres de completar:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Insereix el suggeriment per completar"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "S'estan construint les opcions de completar..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Desplaça la finestra de suggeriments de completar"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "s'està buscant el fitxer \"%s\""
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "s'està buscant el fitxer %s a %s"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "s'ha trobat el fitxer %s"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "No s'han pogut mostrar les notes a peu de pàgina"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una
altra finestra"
+msgstr ""
+"Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una altra "
+"finestra"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Notes a peu de pàgina ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Busca una cadena de caràcters a l'index per a aquest fitxer"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "S'estan buscant les entrades d'índex..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Busca una cadena de caràcters a l'index per a aquest fitxer"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "No s'ha trobat cap índex"
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrada d'índex: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "La cadena de caràcters de cerca és massa curta"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"S'ha trobat `%s' a %s. (\\[next-index-match]' intenta trobar el següent.)"
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Ves al següent element concordant d'índex de l'última ordre
`\\[index-search]'"
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ves al següent element concordant d'índex de l'última ordre `\\[index-"
+"search]'"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "No hi ha una cadena prèvia de caràcters de cerca d'índex"
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "No hi ha entrades d'índex"
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "No hi ha més entrades d'índex que continguin `%s'."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "NO PUC VEURE AIXÒ"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "S'ha trobat `%s' a %s. (\\[next-index-match]' intenta trobar el
següent.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "S'estan explorant els índexs de `%s'..."
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Cap dels fitxers info disponibles tenen `%s' als seus índexs."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de
caràcters i construeix un menú"
+msgstr ""
+"Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de "
+"caràcters i construeix un menú"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Sobre Índex: "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menú: Nodes els índexs dels quals contenen `%s':\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "Fes una llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a
l'índex"
+msgstr ""
+"Fes una llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a l'índex"
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "No hi ha cap índex"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Tema d'índex: "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Índex per a `%s'"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Cap dels fitxers info disponibles tenen `%s' als seus índexs."
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Noms de fitxer concordant amb `%s'"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Mostra tots els fitxers que concordin"
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "No hi ha un element de menú `%s' al node `%s'."
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "No hi ha un índex de fitxer"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "No hi ha un menú al node `%s'."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "no s'han trobat entrades d'índex per a `%s'\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "número no vàlid: %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "Assignació mal format de variable: %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: la variable no existeix"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "el valor %s no és vàlid per a la variable %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Proveu --help per a més informació.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o
redistribuir-lo.\n"
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o redistribuir-"
+"lo.\n"
"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permet la llei.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir %s: %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "no s'han trobat entrades d'índex per a `%s'\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "la sortida de depuració s'he redirigit a \"%s\""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -480,23 +459,26 @@
"\n"
"Llegiu la informació en format Info.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Options:\n"
" -a, --all usa tots els manuals concordants.\n"
-" -k, --apropos=CADENA busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex
de tots els manuals.\n"
+" -k, --apropos=CADENA busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex "
+"de tots els manuals.\n"
" -d, --directory=DIR afegeix DIR a l'INFOPATH\n"
-" --dribble=FITXER recorda les pulsacions de tecla d'usuari a
FITXER\n"
+" --dribble=FITXER recorda les pulsacions de tecla d'usuari a "
+"FITXER\n"
" -f, --file=MANUAL especifiqueu al manual INFO a visitar."
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -504,29 +486,36 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-" --index-search=CADENA ves al node apuntat per l'entrada d'índex
CADENA DE CARÂCTERS.\n"
-" -n, --node=NOMDENODE especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO
visitat.\n"
+" --index-search=CADENA ves al node apuntat per l'entrada d'índex "
+"CADENA DE CARÂCTERS.\n"
+" -n, --node=NOMDENODE especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO "
+"visitat.\n"
" -o, --output=FITXER bolca els nodes escollits a FITXER."
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en
brut\" (predeterminat).\n"
-" --no-raw-escapes bolca les seqüencies d'escapada com a text
literal.\n"
-" --restore=FITXER llegeix les pulsacions de tecla originals des
de FITXER.\n"
+" -R, --raw-escapes bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en brut"
+"\" (predeterminat).\n"
+" --no-raw-escapes bolca les seqüencies d'escapada com a text "
+"literal.\n"
+" --restore=FITXER llegeix les pulsacions de tecla originals des "
+"de FITXER.\n"
" -O, --show-options, --usage ves al node d'opcions de línia d'ordres."
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly sigues amigable amb els sintetitzadors
de veu."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly sigues amigable amb els sintetitzadors de veu."
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -534,39 +523,48 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (per a depuració) usa els punters dels fitxers
Info sense modificar.\n"
-" --subnodes bolca de forma recursiva els elements de
menú.\n"
+" --strict-node-location (per a depuració) usa els punters dels "
+"fitxers Info sense modificar.\n"
+" --subnodes bolca de forma recursiva els elements de "
+"menú.\n"
" -v, --variable VAR=VALOR assigna VALOR a la variable Info VAR.\n"
" --vi-keys usa assignacions de tecla tipus vi i less.\n"
" --version mostra la informació de versió i surt.\n"
-" -w, --where, --location imprimeix la ubicació física del fitxer
Info.\n"
-" -x, --debug=NUMBER estableix el nivell de depuració (-1 per a
tot).\n"
+" -w, --where, --location imprimeix la ubicació física del fitxer "
+"Info.\n"
+" -x, --debug=NUMBER estableix el nivell de depuració (-1 per a "
+"tot).\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"El primer argument que no és una opció, si hi ha cap, és l'entrada de menú on
començar;\n"
+"El primer argument que no és una opció, si hi ha cap, és l'entrada de menú "
+"on començar;\n"
"és el criteri de cerca per a tos els fitxers `dir' sobre INFOPATH.\n"
-"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el
resultat.\n"
+"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el "
+"resultat.\n"
"Tots els arguments restants són considerats el noms dels elements\n"
"de menú relatius al node inicial que s'ha visitat."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Per a un resum de les assignacions de tecles, entre h dins d'Info."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -574,7 +572,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -583,14 +583,19 @@
"Exemples:\n"
" info mostra el menú dir de nivell superior\n"
" info info mostra el manual general per a lectors d'Info\n"
-" info info-stnd mostra el manual específica per a aquest
programa Info\n"
-" info emacs comença pel node emacs del directori de nivell
superior\n"
-" info emacs buffers comença pel node de memòries intermèdies dins
del manual de l'emacs\n"
-" info --show-options emacs comença pel node amb les opcions de línia
d'ordres de l'emacs\n"
-" info --subnodes -o sortida.txt demana a l'emacs que bolqui el manual
sencer a sortida.txt\n"
+" info info-stnd mostra el manual específica per a aquest "
+"programa Info\n"
+" info emacs comença pel node emacs del directori de nivell "
+"superior\n"
+" info emacs buffers comença pel node de memòries intermèdies dins "
+"del manual de l'emacs\n"
+" info --show-options emacs comença pel node amb les opcions de línia "
+"d'ordres de l'emacs\n"
+" info --subnodes -o sortida.txt demana a l'emacs que bolqui el manual "
+"sencer a sortida.txt\n"
" info -f ./bla.info mostra el fitxer ./bla.info, sense buscar a dir"
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -602,379 +607,229 @@
"preguntes generals i discussió a address@hidden"
"Pàgina d'inici del texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "No es pot trobar el node `%s'"
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "No es pot trobar el node `(%s)%s'."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "No es pot trobar una finestra!"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "El punt no apareix dins del node d'aquesta finestra!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "No es pot eliminar l'última finestra."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "No hi ha un menú a aquest node."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "No hi ha notes a peu de pàgina a aquest node."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "No hi ha referències creuades a aquest node."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "No hi ha un punter `%s' per a aquest node."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Ordre `%c' d'Info desconeguda; proveu `?' per a ajuda."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "La terminal tipus `%s' no és prou intel·ligent per executar Info."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Ja esteu a l'última pàgina d'aquest node."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Ja esteu a la primera pàgina d'aquest node."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Sols una finestra."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La finestra resultant seria massa petita."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu
una finestra."
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu una "
+"finestra."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Tecles bàsiques d'ordres d'Info\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Tanca aquesta finestra d'ajuda.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Surt d'Info completament.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial d'Info.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Ves cap amunt una línia.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Ves cap avall una línia.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Desplaça't endarrere una pantalla completa.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Desplaça't endavant una pantalla completa.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ves al principi d'aquest node.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ves al final d'aquest node.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salta al següent enllaç d'hipertext.\n"
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segueix l'enllaç d'hipertext sota
el cursor.\n"
+#: info/infodoc.c:54
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Segueix l'enllaç d'hipertext sota el "
+"cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta
finestra.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta finestra.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Ves al node anterior a aquest document.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Ves al següent node a aquest document.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ves al node previ a aquest nivell.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Ves al node següent a aquest nivell.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Ves un nivell amunt.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Ves al node superior d'aquest document.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Ves al node `directory' principal.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Escull el primer...nouré element al menú d'aquest node.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Escull l'últim element al menú d'aquest
node.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Escull l'últim element al menú d'aquest node.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Escull un element de menú especificat pel seu
nom.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Escull un element de menú especificat pel seu nom.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Segueix una referència creuada especificada per
nom.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Segueix una referència creuada especificada per nom.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Ves al node especificat per nom.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search] Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters
especificada.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters "
+"especificada.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Cerca per l'ocurrència anterior.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Cerca per l'ocurrència següent.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Cerca per una cadena de caràcters especificada a
l'índex, i\n"
-" selecciona el node referenciat per la primera entrada
trobada.\n"
+"\\%-10[index-search] Cerca per una cadena de caràcters especificada a "
+"l'índex, i\n"
+" selecciona el node referenciat per la primera entrada "
+"trobada.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Sintetitza el menú d'entrades concordats
d'índex.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Sintetitza el menú d'entrades concordats d'índex.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Cancel·la l'operació corrent.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Ordres bàsiques a les finestres Info\n"
-"************************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Surt d'aquesta ajuda.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Surt d'Info totalment.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Invoca el tutorial d'Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ves al node `següent' d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ves al node `previ' d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Ves `amunt' des d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-" %-10s Escull l'element de menú especificat per nom.\n"
-" L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un altre
node.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Segueix una referència creuada. Llegeix el nom de la
referència.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Ves a l'últim node vist a la finestra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Salta a l'enllaç següent d'hipertext dins d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Segueix l'enllaç d'hipertext sota el cursor.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Ves al node `directori'. Equivalent a `g (DIR)'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Ves al node Top. Equivalent a `g Top'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Moviment dins d'un node:\n"
-"------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Desplaça't cap endavant una pàgina.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Desplaçat cap a darrere una pàgina.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ves al principi d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ves al final d'aquest node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Desplaçat cap endavant 1 línia.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Desplaçat cap a darrere 1 línia.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Altres ordres:\n"
-"--------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Escull el primer...nouré element al menú del node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Escull l'últim element al menú del node.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les entrades
d'índex d'aquest fitxer\n"
-" Info, i selecciona el node referencia per la primera entrada
trobada.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Ves al node especificat per nom.\n"
-" Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple
(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Cerca cap endavant per una cadena de caràcters especificada,\n"
-" i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència
següent.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Cerca cap endarrere per una cadena de caràcters especificat,\n"
-" i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència
següent.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "El camí de cerca actual és:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -982,8 +837,7 @@
"Ordres disponibles a la finestra Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -991,7 +845,7 @@
"Ordres disponibles a l'àrea d'eco:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1000,8 +854,7 @@
"Les ordres següents sols es poden invocar via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1009,268 +862,159 @@
"Les ordres següents no es poden invocar en absolut:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Mostra el missatge d'ajuda"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Visita el node Info `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprimeix la documentació per a TECLA"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Descriu la tecla: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s no està definit"
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s no està definit"
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s està definit a %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Mostra què s'ha d'entrar per executar una ordre donada"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "On és l'ordre: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' no està en cap tecla"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s es pot invocar únicament via %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s es pot invocar via %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "No hi ha una funció nomenada `%s'"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"S'estan seleccionant altres nodes:\n"
-"----------------------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada `%s'"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de sortida `%s'"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "error en escriure a `%s'"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "error en tancar el fitxer de sortida `%s'"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "seqüència de tecles massa llarga"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "seqüència de tecles absent"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "el caràcter NUL (\\000) no està permès"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "el caràcter NUL (^%c) no està permès"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nom absent d'acció "
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "secció massa llarga"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "seqüència de tecles massa llarga"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "acció desconeguda `%s'"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nom d'acció massa llarg"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "hi ha caràcters extra a continuació de l'acció `%s'"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nom absent de variable"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "`=' absent immediatament després del nom de la variable"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nom de la variable massa llarg"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valor massa llarg"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", línia %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-ENTRADA]\n"
-"\n"
-"Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix FITXER-ENTRADA\n"
-"(predeterminat\n"
-"$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma
predeterminada) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" --output FITXER bolca a FITXER en comptes de $HOME/.info\n"
-" --help mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-" --version mostra la informació de versió i surt.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "S'ignorarà el fitxer invàlid infokey `%s' - massa petit"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "S'ignorarà el fitxer invàlid infokey `%s' - massa gran"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Error quan s'estava llegint el fitxer `%s' - s'ha llegit curt"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- executeu
infokey per actualizar-lo"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu infokey
per actualitzar-lo"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) --
executeu infokey per actualitzar-lo"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- executeu
infokey per actualizar-lo"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de tecla
s'ignoraran"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de
variables s'ignoraran"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Llegeix el nom d'una ordre Info i descriu-lo"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Descriu l'ordre: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Llegeix un nom d'ordre a l'àrea d'eco i executa-la"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "No es pot executar una ordre d'àrea d'eco aquí."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Ordre no definida: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Estableix l'alçada de la finestra visualitzada"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Estableix l'alçada de la pantalla a (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1279,15 +1023,17 @@
" S'han arrossegat els fitxers font per fer que aquest fitxer inclogui:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut manipular el fitxer %s.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1296,32 +1042,36 @@
" (Fitxer)Node Línies Mida Fitxer continent\n"
" ------------ ------ ---- ---------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Aquí està el menú de nodes que heu visitat recentment.\n"
-"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu `\\[history-node]' en una altra
finestra.\n"
+"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu `\\[history-node]' en una altra "
+"finestra.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats
actualment"
+msgstr ""
+"Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats "
+"actualment"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Seleccioneu un node que s'ha visitat prèviament a una finestra visible"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Node visitat seleccionat: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referència ha desaparegut! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "La terminal no es pot inicialitzar: %s\n"
@@ -1331,120 +1081,142 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "error d'expressió regular: %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Mostra tots els fitxers que concordin"
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per
l'ajuda, ,\\[menu-item] per a un element de menú.."
+msgid "No file index"
+msgstr "No hi ha un índex de fitxer"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, ,"
+"\\[menu-item] per a un element de menú.."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "no es pot obrir %s: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "la sortida de depuració s'he redirigit a \"%s\""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Ves avall a la línia següent"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Ves amunt a la línia prèvia"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Mou del cursos a una línia específica de la finestra"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Ves al final de la línia"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ves a l'inici de la línia"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Ves a l'inici d'aquest node"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Ves al final d'aquest node"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "No hi ha `Previ' per a aquest node."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Ves amunt o avall a través de l'estructura de nodes"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Ves cap endarrere o amunt a través de l'estructura de nodes"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida
predeterminada de la finestra"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra romanent dins dins del node"
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix
la mida predeterminada de la finestra"
-
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida
predeterminada de la finestra"
-
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1529
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i
estableix la finestra predeterminada "
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Ves a l'inici d'aquest node"
+#: info/session.c:1564
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
+"la finestra predeterminada "
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Ves al final d'aquest node"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Desplaça't cap avall per línies"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Desplaça't cap amunt per línies"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Desplaça't cap avall per una mitja mida de pantalla"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Desplaça't cap amunt per una mitja mida de pantalla"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Desplaça l'altra finestra"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Desplaça l'altra finestra cap endarrere"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Selecciona la finestra següent"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Selecciona la finestra prèvia"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Divideix la finestra actual"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Elimina la finestra actual"
@@ -1452,540 +1224,589 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "No es pot eliminar una finestra permanent"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Elimina totes les altres finestres"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Desplaça l'altra finestra"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Desplaça l'altra finestra cap endarrere"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Fes més gran (o fes més petita) aquesta finestra"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Divideix l'espai disponible de pantalla entre les finestres visibles"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Commuta l'estat de l'ajust de línia a la finestra actual"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars a les cerques"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "S'estan usant les expressions regular per a les cerques."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "S'estan usant cadenes literals de caràcters per a les cerques."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Selecciona el node Següent"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Selecciona el node Previ"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Selecciona el node Amunt"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Selecciona l'últim node a aquest fitxer"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Aquesta finestra no té nodes addicionals"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Selecciona el primer node a aquest fitxer"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Selecciona l'últim element al menú d'aquest node"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Selecciona aquest element de menú"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "No hi ha l'element %d a aquest menú."
msgstr[1] "No hi els elements %d a aquest menú."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Selecciona l'últim element al menú d'aquest node"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Element de menú (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Element de menú: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Segueix xref (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Segueix xref: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Llegeix un element de menú i selecciona el seu node"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona
el seu node"
+msgstr ""
+"Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
+"seu node"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Ves a l'inici del menú d'aquest node"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visita el màxim d'elements de menú que sigui possible"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Llegeix un nom de node i selecciona'l"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Ves a la referència creuada prèvia"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Ves al node: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Ves a la referència creuada següent"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+"Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "No hi ha un menú al node `%s'."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "No hi ha un element de menú `%s' al node `%s'."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per `%s' a `%s'."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Llegeix una llista de menús començant des del directori i segueix-los"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Segueix els menús: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Selecciona el node Següent"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Selecciona el node Previ"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Selecciona el node Amunt"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Selecciona l'últim node a aquest fitxer"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Aquesta finestra no té nodes addicionals"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Selecciona el primer node a aquest fitxer"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Ves amunt o avall a través de l'estructura de nodes"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Ves cap endarrere o amunt a través de l'estructura de nodes"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Llegeix un nom de node i selecciona'l"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ves al node: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Troba el node que descriu la invocació del programa"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Troba el node Invocació de [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Llegeix una referència manpage i selecciona-la"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obté la Manpage: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Selecciona el node `Top' a aquest fitxer"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Selecciona el node `(dir)'"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Elimina el node (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Mostra el nom complet de fitxer del node que s'està mostrant"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "No es pot eliminar el node `%s'"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "No es pot eliminar l'últim node"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Selecciona el node seleccionat més recentment"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Elimina aquest node"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Llegeix el nom d'un fitxer i selecciona'l"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Troba el fitxer: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "No es pot trobar `%s'."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "s'està escrivint el fitxer %s"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida `%s'."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "error quan s'estava escrivint a %s: %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "s'està tancant %s"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "s'està escrivint el node %s..."
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "s'està tancant el fitxer %s"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Passa els continguts d'aquest node a través d'INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "No es pot obrir el conducte a `%s'."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "s'està imprimint el node %s..."
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "s'ha acabat d'imprimir el node %s"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars a les cerques"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "S'estan usant les expressions regular per a les cerques."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "S'estan usant cadenes literals de caràcters per a les cerques."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Es continuarà la cerca des del final del document."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Es continuarà la cerca des del principi del document."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "S'està buscant el subfitxer %s..."
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i
minúscules"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "La cerca ha fallat."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca cap endarrere per ella"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Cerca d'expressió regular"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr "respectant majúscules i minúscules"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " cap endarrere"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "La cerca ha fallat."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "La cadena de caràcters de cerca és massa curta"
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+"Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca cap endarrere per ella"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repeteix l'última cerca en la mateixa direcció"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "No hi ha una cadena de caràcters de cerca prèvia"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repeteix l'última cerca en la direcció inversa"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que
l'escriviu"
+msgstr ""
+"Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-cerca l'expressió regular cap endarrere: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-cerca cap endarrere: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-cerca l'expressió regular: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "I-cerca: "
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Està fallant "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Ves a la referència creuada prèvia"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Ves a la referència creuada següent"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta
línia"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancel·la l'operació actual"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Mou del cursos a una línia específica de la finestra"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "mostra la informació de versió i surt"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Torna a dibuixar la pantalla"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Surt d'Info"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Executa l'ordre lligada a la variant minúscula d'aquesta tecla"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Ordre desconeguda (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" no és vàlid"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "`%s' no és vàlid"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Afegeix aquest dígit a l'argument numèric actual"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Inicia (o multiplica per 4) l'argument numèric actual"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Usat internament per \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Mostra el nom complet de fitxer del node que s'està mostrant"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: s'ha exhaurit la memòria virtual!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen
idesapareixen automàticament"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen "
+"idesapareixen automàticament"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una
finestra redimensiona altres finestres"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una finestra "
+"redimensiona altres finestres"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en
comptes d'activar l'avís sonor"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en comptes "
+"d'activar l'avís sonor"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi
l'avís sonor"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi l'avís sonor"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters
de cerca que ha concordat es realça"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters de "
+"cerca que ha concordat es realça"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters
que ha concordat es realça"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters que ha "
+"concordat es realça"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Controla què passa quan es demana desplaçament al final d'un node"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "El mateix que el comportament de desplaçament"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la
finestra"
+msgstr ""
+"El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la finestra"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de
moviment del cursor"
+msgstr ""
+"Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de moviment "
+"del cursor"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters
ISO Latin"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters ISO "
+"Latin"
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
-msgstr "Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim
node"
+#: info/variables.c:95
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim node"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Longitud mínima d'una cadena de caràcters"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Salta la finestra actual quan s'estigui cercant"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explica l'ús d'una variable"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Descriu la variable: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Estableix el valor d'una variable Info"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Estableix la variable: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Estableix %s al valor (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Estableix %s al valor (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Etiquetes fora de Data ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), línies ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d línies --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d línies --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr "Subfitxer: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: fitxer buit"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s per a %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tProveu `%s --help' per a una llista completa d'opcions.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-INFO [FITXER-DIR]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor
FITXER-DIR."
+msgstr ""
+"Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor FITXER-DIR."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -1993,7 +1814,7 @@
"Es requereixen FITXER-INFO i FITXER-DIR a no ser que es donin\n"
"les opcions--info-file o --dir-file (o --info-dir), respectivament."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2003,14 +1824,20 @@
msgstr ""
"Opcions:\n"
" --add-once afegeix sols la primera secció concordant, no totes.\n"
-" --align=COL inicia la descripció de noves entrades a la columna
COL.\n"
-" --calign=COL dóna format a la segona i subsegüents línies de
descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
+" --align=COL inicia la descripció de noves entrades a la columna "
+"COL.\n"
+" --calign=COL dóna format a la segona i subsegüents línies de "
+"descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2019,34 +1846,39 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug informa sobre el que s'està fent.\n"
-" --delete esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de
FITXER-DIR;\n"
+" --delete esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de "
+"FITXER-DIR;\n"
" no insereixis cap nova entrada.\n"
" --description=TEXT la descripció de la entrada és TEXT; si s'usa \n"
" amb l'opció --name esdevé un sinònim de l'opció\n"
" --entry.\n"
-" --dir-file=NOM especifica el nom del fitxer del fitxer de directori
Info;\n"
+" --dir-file=NOM especifica el nom del fitxer del fitxer de directori "
+"Info;\n"
" és equivalent a usar l'argument FITXER-DIR.\n"
" --dry-run igual que --test."
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT insereix TEXT com una entrada de directori Info,\n"
-" anul·lant qualsevol entrada corresponent de
FITXER-DIR.\n"
+" anul·lant qualsevol entrada corresponent de FITXER-"
+"DIR.\n"
" TEXT s'escriu com un element de menú Info seguit\n"
-" per zero o més línies extra començant amb espai en
blanc.\n"
+" per zero o més línies extra començant amb espai en "
+"blanc.\n"
" Si especifiqueu més d'una entrada, s'afegeixen totes.\n"
" Si no especifiqueu cap entrada, es determinen \n"
" de la informació al fitxer Info mateix."
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2060,9 +1892,10 @@
" --info-file=FITXER especifiqueu el fitxer Info a instal·lar al directori;\n"
" és equivalent a suar l'argument FITXER-INFO.\n"
" --item=TEXT igual que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions
buides."
+" --keep-old no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions "
+"buides."
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2078,7 +1911,8 @@
" --no-indent no li donis format a les noves entrada al fitxer DIR.\n"
" --quiet suprimeix els advertiments."
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2088,14 +1922,21 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions
que concordin\n"
-" amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i
minúscules).\n"
+" --regex=R posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions "
+"que concordin\n"
+" amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i "
+"minúscules).\n"
" --remove igual que --delete\n"
-" --remove-exactly elimina sols si el nom del fitxer info concorda
exactament;\n"
+" --remove-exactly elimina sols si el nom del fitxer info concorda "
+"exactament;\n"
" els sufixos com ara .info i .gz no s'ignoren.\n"
" --section=SEC posa les entrades a la secció SEC del directori.\n"
" Si especifiqueu més d'una secció, totes les entrades\n"
@@ -2104,7 +1945,7 @@
" de la informació al fitxer Info mateix.\n"
" --section R SEC equivalent a --regex=R --section=SEC --add-once."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2114,7 +1955,7 @@
" --test suprimeix l'actualització de FITXER-DIR.\n"
" --version mostra la informació de versió i surt."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2124,7 +1965,7 @@
"preguntes generals i discussió a address@hidden"
"Pàgina d'inici de texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2149,7 +1990,8 @@
"%c\n"
"%s\tAixò és la part més alta de l'arbre INFO\n"
" Aquest node (Directori) dóna un menú dels temes principals.\n"
-" L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\"
retorna aquí,\n"
+" L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" "
+"retorna aquí,\n"
" \"h\" dóna una introducció als usuaris novells,\n"
" \"mEmacs<Intro>\" visita el manual Emacs, etc.\n"
"\n"
@@ -2158,1055 +2000,1124 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir (%s) i no s'ha pogut crear (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: fitxer buit"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sense END-INFO-DIR-ENTRY concordant"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sense START-INFO-DIR-ENTRY concordant"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: ja té fitxer dir: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Especifiqueu el fitxer Info sols un cop.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Expressió regular extra especificat, s'ignorarà `%s'"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Error a l'expressió regular `%s': %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "argument `%s' excessiu de línia d'ordres"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més
informació."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més informació."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "No s'ha especificat un fitxer dir: proveu --help per a més informació."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "no s'ha pogut llegir %s: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "no hi ha una entrada de directori info a `%s'"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "no s'han trobat entrades per a `%s'; no s'ha esborrat res"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per escriure: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "sempre es permet la recursivitat"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "els arguments estan entre cometes de forma predeterminada"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s no és un codi vàlid"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s no es un codi vàlid de regió"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s no és una possibilitat vàlida de divisió"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "error en tancar fitxer @verbatiminclude %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: no s'ha pogut trobar %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s:
%s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "tipus que falta"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "tipus no reconegut: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "no hi ha un node a reanomenar"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "hi ha nodes sense un nom nou al final del fitxer"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "no s'ha pogut protegir el caràcter coixinet a @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Variable obsoleta %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "error en tancar %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "no s'ha pogut crear els directoris `%s' o `%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "no s'ha pogut crear el directory `%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "error en tancar %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "no s'ha trobar el fitxer @image `%s', s'usarà `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "no s'ha trobat el fitxer @image `%s' (for HTML), s'usarà `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "el format en cru %s no es convertirà"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "la cadena de caràcters no està tancada al fitxer css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include ha finalitzat en un comentari"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import no ha acabat a un fitxer css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer CSS %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir --include-file %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer CSS %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "no s'ha trobat una entrada htmlxref.cnf per a `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer marc %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer marc taula de continguts %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "ha fallat el gestor %s de l'etapa %s amb prioritat %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "heu d'especificar un títol amb una ordre de títol o @top"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer de node de redirecció %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "el nom antic per a `%s' és un node del document"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "el fitxer està buit per al node reanomenat `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "el node destí (nou nom per a `%s') no està al document: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer reanomenat de node de redirecció %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "nom buit de node"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "sintaxi per a un node extern usat per a `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "document sense nodes"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "document sense node Amunt"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "reanomena %s ha fallat: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s sortida més d'un cop: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s fora de qualsevol node"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "el nom de @node no ha de contenir `,': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "l'entrada per a l'índex `%s' està fora de qualsevol node"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "error en tancar el fitxer de text d'imatge %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "fitxer @image `%s' no llegible: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text
alternatiu"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text alternatiu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info;
reformula-ho per evitar això"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; reformula-"
+"ho per evitar això"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "el nom @%s de referència creuada no hauria de contenir `:'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `:'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "`.' o `,' ha de seguir a @xref, no %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "`.' or `,' ha de seguir a @xref"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "el nom d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament al principi o al final del document"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "@%s múltiple"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "sintaxi incorrecta per a argument @%s: %s "
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "argument formal @%s incorrecte o buit: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s requereix un nom"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "nom incorrecte per a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s vist abans @%s claudàtor de tancada"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s vist abans @%s claudàtor de tancada"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s claudàtor de tancada que falta"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s seqüència de delimitació de tancada que falta: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx no hauria de començar @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx ha de seguir @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s té text però no @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden' esperava `%s', però ha vist `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "s'ha vist @%s abans de @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "no hi ha `%cend %s' concordant"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c fora de lloc"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "`%c%s' no concordat"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "el macro `%s' s'ha cridat amb massa arguments"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s claudàtor de tancada que falta"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "el macro `%s' s'ha declarat sense un argument cridat amb un argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ a expansió @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o
\\"
+msgstr ""
+"\\ a expansió @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s `%s' definit prèviament"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "aquí està la definició prèvia de @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "nom que falta per a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "categoria que falta per a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "argument inesperat sobre @%s a la línia: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "multitaula buida"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "argument superflu a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "argument incorrecte a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s requereix un argument: el formatejador per a %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria
de estar a la línia @%s"
+msgstr ""
+"l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria de "
+"estar a la línia @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no està permesa com argument @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s argument que falta"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "@end desconegut %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "argument superflu a @%s %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "argument incorrecte a @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: no s'ha pogut obrir %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "la codificació `%s' no és una codificació de texinfo canònica"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nom `%s' de codificació no reconegut"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s després del primer element"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s sols té sentit a una línia @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s no hauria d'estar associat amb @top"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb
nodes"
+msgstr ""
+"@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb nodes"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "argument buit a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "nom de node buit després d'expansió `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "nom buit d'entrada de menú a `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "nom buit de node a entrada de menú"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s hauria d'aparèixer únicament a un principi de línia"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "el macro `%s' ha estat definit prèviament"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "aquí està la definició prèvia de `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "s'està redefinint l'ordre de llenguatge Texinfo: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s sense un caràcter associat"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "@%s definit amb zero o més d'un argument hauria de ser invocat amb {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "la crida de macro està niuada massa profundament (establiu
MAX_NESTED_MACROS per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"la crida de macro està niuada massa profundament (establiu MAX_NESTED_MACROS "
+"per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es
necessita"
+msgstr ""
+"no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es necessita"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no ha de ser seguida per espai en
blanc"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "useu claudàtors per donar una ordre com argument per a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s espera `i' o `j' com argument, no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no ha de ser seguida per una línia
nova"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s esperava claudàtors"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "etiqueta no definida: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "sintaxi incorrecta per a @value"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s és obsolet."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s és obsolet; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a un començament de línia"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s no està permès dins d'un bloc address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a la capçalera o al peu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s no té sentit dins d'un bloc address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s a una multitaula buida"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab abans de @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "massa columnes a element multitaula (max %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "s'ignorarà @tab fora d'una multitaula"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s fora d'una taula o una llista"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "ha d'estar a darrera de address@hidden' per usar address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr "@%s no té sentit fora d'entorns address@hidden' i address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory després del primer node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "no es permet una regió %s dins d'una regió %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry després del primer node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "s'ha vist @%s abans del primer @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex
and comptes de @ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex and "
+"comptes de @ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a un context de matemàtiques"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "ordre `%s' desconeguda"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "@ no esperat"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s no té sentit fora d'un entorn address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s hauria de estar just a sota de address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "s'ignoraran @%s múltiples"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "l'ordre @%s no accepta arguments"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "a l'ordre @%s li falta un node o un argument manual extern"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "a @%s nom buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "a @%s títol buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "argument de nom de fitxer que falta a @image"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "primer argument que falta a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "argument incorrecte a @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "arguments superflus per a node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "s'esperava @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s hauria d'acceptar únicament una ordre amb @ com argument, no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "argument restant a la línia @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "ordre d'entorn %s com argument per a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "@%s buit"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "la fracció de columna no és un número: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "argument @sp ha de ser numèric, no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "nom d'índex reservat %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "índex desconegut de font a @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "índex desconegut de destinació a @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s porta a una fusió de %s en sí mateix, s'ignorarà"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "índex desconegut `%s' a @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "s'està imprimint un índex `%s' fusionat en un altre `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex abans del principi del document: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "l'argument de @%s ha de ser `top' o `bottom', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Sols se suporta @%s 10 o 11, no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "l'argument de @%s ha de ser `separate' o `end', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "l'argument @%s ha de ser `on', `off' o `odd', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr "l'argument @paragraphindent ha de ser numèric/`none'/`asis', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr "l'argument @firstparagraphindent ha de ser `none' o `insert', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "l'argument @exampleindent ha de ser numèric/`asis', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "s'esperava @%s activat o desactivat, no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no
`%s'"
+msgstr ""
+"l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "l'argument de @allowcodebreaks ha de ser `true' o `false', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no
`%s'"
+msgstr ""
+"l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "s'elevarà el nivell de la secció de @%s que és massa baix"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "no hi ha una ordre de nivell de capítol abans de @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element
inferior"
+msgstr ""
+"es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element "
+"inferior"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "no hi ha una ordre de secció associada amb @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s a una multitaula buida"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "referència @%s a node no existent `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "@%s el nom de node d'entrada `%s' és diferent de %s amb nom `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "node sense referenciar `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al
menú"
+msgstr ""
+"el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al menú"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s'
difereixen"
+msgstr ""
+"el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' difereixen"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "el node `%s' és %s per a `%s' al menú però no a les seccions"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s punter `%s' (per al node `%s') diferent de %s nom `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s referència per a `%s' inexistent"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el
seu destí Amunt"
+msgstr ""
+"al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el seu "
+"destí Amunt"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "per a `%s', amunt al menú `%s' i amunt `%s' no concorden"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s a `%s', diferent de %s nom `%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "clau buida d'índex a @%s"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: no es pot obrir %s per a escripture: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: error en tancar %s: %s"
@@ -3247,12 +3158,17 @@
#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat
%d"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat %d"
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML;
s'esperava %d, el nombre d'elements trobat al document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; s'esperava "
+"%d, el nombre d'elements trobat al document"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3261,8 +3177,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de
sortida %d de HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de "
+"sortida %d de HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3306,8 +3226,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava
%d, el nombre d'element trobats al document per a @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava %d, el "
+"nombre d'element trobats al document per a @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3316,62 +3240,69 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML;
s'esperava %d, el nombre d'elements trobats al document per @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; s'esperava %d, "
+"el nombre d'elements trobats al document per @%s"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "error en carregar %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: variable desconeguda %s"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: variable obsoleta %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: variable desconeguda %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "variable obsoleta %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'inicialització %s"
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "s'ignorarà l'ordre no reconeguda TEXINFO_OUTPUT_FORMAT valor `%s'\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Ús: makeinfo [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " o: texi2any [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma
predeterminada\n"
-"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info
independent.\n"
+"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma "
+"predeterminada\n"
+"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info "
+"independent.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3384,57 +3315,72 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Opcions generals\n"
-" --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau
Texinfo\n"
-" per al document de sortida (predeterminat
C).\n"
-" --error-limit=NUM surt després de NUM errors (predeterminat
%d).\n"
+" --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau "
+"Texinfo\n"
+" per al document de sortida (predeterminat "
+"C).\n"
+" --error-limit=NUM surt després de NUM errors (predeterminat "
+"%d).\n"
" --force preserva la sortida tot i que hi hagi errors.\n"
" --help mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-" --no-validate suprimeix la validació de referències creuades
entre nodes.\n"
-" --no-warn suprimeix els advertiments (però no els
errors)\n"
+" --no-validate suprimeix la validació de referències creuades "
+"entre nodes.\n"
+" --no-warn suprimeix els advertiments (però no els "
+"errors)\n"
" --conf-dir=DIR cerca també fitxer d'inicialització a DIR.\n"
-" --init-file=FITXER carrega FITXER per modificar el comportament
predeterminat.\n"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL estableix la variable VAR de
personalització\n"
+" --init-file=FITXER carrega FITXER per modificar el comportament "
+"predeterminat.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL estableix la variable VAR de "
+"personalització\n"
" a VAL.\n"
" -v, --verbose explica el que es fa.\n"
" --version mostra la informació de versió i surt.\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Selecció de format de sortida (es produeix Info de forma predeterminada):\n"
" --docbook produeix Docbook XML en comptes d'Info.\n"
" --html produeix HTML en comptes d'Info.\n"
" --plaintext produeix text sense format en comptes d'Info.\n"
" --xml produeix Texinfo XML en comptes d'Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf crida texi2dvi per generar la sortida
donada.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf crida texi2dvi per generar la sortida "
+"donada.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3444,36 +3390,46 @@
"Opcions de sortida generals:\n"
" -E, --macro-expand=FITXER bolca la font expandida amb macros a FITXER,\n"
" ignorant qualsevol @setfilename.\n"
-" --no-headers suprimeix els separadors de nodes, Node: línies
i menús\n"
-" de la sortida Info (produint aleshores text
sense format)\n"
-" o de l'HTML (produint aleshores una sortida
més curta).\n"
-" A més a més, si s'està produint Info, escriu
a la\n"
+" --no-headers suprimeix els separadors de nodes, Node: "
+"línies i menús\n"
+" de la sortida Info (produint aleshores text "
+"sense format)\n"
+" o de l'HTML (produint aleshores una sortida "
+"més curta).\n"
+" A més a més, si s'està produint Info, escriu "
+"a la\n"
" sortida estàndard de forma predeterminada\n"
" --no-split suprimeix qualsevol divisió de la sortida;\n"
" genera únicament un fitxer de sortida.\n"
" --[no-]number-sections bolca el números de capítols i seccions;\n"
" està activat de forma predeterminada.\n"
" -o, --output=DEST bolca a DEST.\n"
-" Amb sortida dividida, crea DEST com a
directori\n"
+" Amb sortida dividida, crea DEST com a "
+"directori\n"
" i posa-hi els fitxers de sortida.\n"
" Amb sortida sense divisió, si DEST ja és \n"
" un directori o acaba amb /,\n"
" posa-hi els fitxers de sortida.\n"
-" En cas contrari, DEST anomena el fitxer de
sortida.\n"
+" En cas contrari, DEST anomena el fitxer de "
+"sortida.\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3481,18 +3437,25 @@
"Opcions per Info i text sense format:\n"
" --disable-encoding no bolquis caràcters accentuats o especials\n"
" a Info en base a @documentencoding.\n"
-" --enable-encoding anul·la --disable-encoding (de forma
predeterminada).\n"
-" --fill-column=NUM trunca les línies Info a NUM caràcters
(predeterminat %d)\n"
-" --footnote-style=ESTIL bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb
ESTIL:\n"
-" `separate' per posar-les en el seu propi
node, en \n"
-" el qual estan definides (comportament
predeterminat)\n"
+" --enable-encoding anul·la --disable-encoding (de forma "
+"predeterminada).\n"
+" --fill-column=NUM trunca les línies Info a NUM caràcters "
+"(predeterminat %d)\n"
+" --footnote-style=ESTIL bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb "
+"ESTIL:\n"
+" `separate' per posar-les en el seu propi "
+"node, en \n"
+" el qual estan definides (comportament "
+"predeterminat)\n"
"which they are defined (this is the default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL sagna el paràgraf per VAL espais (predeterminat
%d)\n"
+" --paragraph-indent=VAL sagna el paràgraf per VAL espais "
+"(predeterminat %d)\n"
" Si val és `none', no sagnis; si VAL és\n"
" `asis', preserva el sagnat preexistent.\n"
-" --split-size=NUM divideix els fitxers Info a la mida NUM
(predeterminat %d).\n"
+" --split-size=NUM divideix els fitxers Info a la mida NUM "
+"(predeterminat %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3509,13 +3472,17 @@
" --css-include=FITXER inclou FITXER a la sortida <estil> HTML;\n"
" llegeix l'entrada estàndard si FITXER és -.\n"
" --css-ref=URL genera la referència CSS a URL.\n"
-" --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a
FITXER.\n"
-" --split=DIVISIÓ divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser
`chapter'\n"
+" --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a "
+"FITXER.\n"
+" --split=DIVISIÓ divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser "
+"`chapter'\n"
" `secció' o `node'.\n"
-" --transliterate-file-names usa els noms de fitxer en transliteració
ASCII.\n"
-" --node-files produeix fitxers de redirecció per a nodes i
àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
+" --transliterate-file-names usa els noms de fitxer en transliteració "
+"ASCII.\n"
+" --node-files produeix fitxers de redirecció per a nodes i "
+"àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3523,7 +3490,7 @@
"Opcions per a XML i Docbook:\n"
" --output-indent=VAL no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3531,23 +3498,27 @@
"Opcions per a DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT passa OPT a texi2dvi: es pot repetir.\n"
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opcions de fitxer d'entrada:\n"
" --commands-in-node-names no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
-" -D VAR defineix la variable VAR, igual que amb
@set.\n"
+" -D VAR defineix la variable VAR, igual que amb "
+"@set.\n"
" -I DIR annexa DIR al camí de cerca d'@include\n"
" -P DIR avantposa DIR al camí de cerca d'@include\n"
-" -U VAR anul·la la definició de la variable VAR,
igual que amb @clear\n"
+" -U VAR anul·la la definició de la variable VAR, "
+"igual que amb @clear\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3569,9 +3540,11 @@
"Processament condicional a l'entrada:\n"
" --ifdocbook processa @ifdocbook i @docbook tot i que no\n"
" s'estigui generant Docbook.\n"
-" --ifhtml processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant
HTML.\n"
+" --ifhtml processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant "
+"HTML.\n"
" --ifinfo processa @ifinfo tot i que no s'estigui generant Info.\n"
-" --ifplaintext processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant
text sense format.\n"
+" --ifplaintext processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant "
+"text sense format.\n"
" --iftex processa @iftex i @tex.\n"
" --ifxml processa @ifxml i @xml.\n"
" --no-ifdocbook no processis el text @ifdocbook i @docbook.\n"
@@ -3581,9 +3554,10 @@
" --no-iftex no processis el text @iftex i @tex.\n"
" --no-ifxml no processis el text @ifxml i @xml.\n"
"\n"
-" A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text
@ifnotFORMAT.\n"
+" A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text "
+"@ifnotFORMAT.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3592,25 +3566,34 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format de
la sortida:\n"
-" si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan
desactivats\n"
-" si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan
desactivats\n"
-" si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan
desactivats\n"
-" si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan
desactivats\n"
-" si s'està generant plain text, --ifplaintext està activat i els altres
estan deactivats\n"
-" si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan
desactivats\n"
+" Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format "
+"de la sortida:\n"
+" si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+" si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+" si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+" si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+" si s'està generant plain text, --ifplaintext està activat i els altres "
+"estan deactivats\n"
+" si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3619,137 +3602,411 @@
" makeinfo --html foo.texi escriu HTML a @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi escriu Texinfo XML @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi escriu Docbook XML @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi escriu text sense format a la
sortida estàndard\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi escriu text sense format a la "
+"sortida estàndard\n"
" makeinfo --pdf foo.texi escriu PDF usant texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi escriu html sense línies de node,
menús\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi escriu html sense línies de node, "
+"menús\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi escriu Info seccions numerades\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi escriu un sol fitxer Info, no
importa la mida\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi escriu un sol fitxer Info, no "
+"importa la mida\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argument --footnote-style ha de ser `separate' o `end', no
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument --footnote-style ha de ser `separate' o `end', no `%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis',
no `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', no `"
+"%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb
-o\n"
+msgstr ""
+"%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb -o\n"
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "opció --Xopt sense sortida impresa"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "transformació d'arbre desconeguda %s"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "s'ignorarà la divisió per al format %s"
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: falta l'argument de fitxer.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu `%s --help' per a més informació.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat.
No hi ha cap secció?"
+msgstr ""
+"la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. No hi "
+"ha cap secció?"
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "error en tancar el fitxer d'expansió de macros %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat
cap resultat. No hi ha cap secció?"
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat cap "
+"resultat. No hi ha cap secció?"
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: error en tancar %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: error en tancar els fitxers d'enllaços interns %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Insereix aquest caràcter"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "envia la sortida a FITXER"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "No hi ha entrades d'índex"
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "mostra la informació de versió i surt"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "NO PUC VEURE AIXÒ"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menú: Nodes els índexs dels quals contenen `%s':\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida
TeX.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "No hi ha cap índex"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document
`foo.texi'.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Índex per a `%s'"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcions:\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Noms de fitxer concordant amb `%s'"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "ha fallat la reobertura %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ordres bàsiques a les finestres Info\n"
+#~ "************************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: no és un fitxer d'índex texinfo"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Surt d'aquesta ajuda.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "No hi ha números de pàgina a %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Surt d'Info totalment.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "l'entrada %s segueix una entrada amb un nom secundari"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Invoca el tutorial d'Info.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al node `següent' d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al node `previ' d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves `amunt' des d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Escull l'element de menú especificat per nom.\n"
+#~ " L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un "
+#~ "altre node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Segueix una referència creuada. Llegeix el nom de la "
+#~ "referència.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves a l'últim node vist a la finestra.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Salta a l'enllaç següent d'hipertext dins d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Segueix l'enllaç d'hipertext sota el cursor.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al node `directori'. Equivalent a `g (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al node Top. Equivalent a `g Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moviment dins d'un node:\n"
+#~ "------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Desplaça't cap endavant una pàgina.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Desplaçat cap a darrere una pàgina.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al principi d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ves al final d'aquest node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Desplaçat cap endavant 1 línia.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Desplaçat cap a darrere 1 línia.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Altres ordres:\n"
+#~ "--------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Escull el primer...nouré element al menú del node.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Escull l'últim element al menú del node.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les "
+#~ "entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
+#~ " Info, i selecciona el node referencia per la primera "
+#~ "entrada trobada.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Ves al node especificat per nom.\n"
+#~ " Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple "
+#~ "(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Cerca cap endavant per una cadena de caràcters especificada,\n"
+#~ " i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
+#~ "següent.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Cerca cap endarrere per una cadena de caràcters especificat,\n"
+#~ " i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
+#~ "següent.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s no està definit"
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s està definit a %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'estan seleccionant altres nodes:\n"
+#~ "----------------------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "nombre incorrecte d'arguments"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada `%s'"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "no es pot crear el fitxer de sortida `%s'"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "error en escriure a `%s'"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "error en tancar el fitxer de sortida `%s'"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "secció massa llarga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-ENTRADA]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix FITXER-"
+#~ "ENTRADA\n"
+#~ "(predeterminat\n"
+#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma "
+#~ "predeterminada) $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " --output FITXER bolca a FITXER en comptes de $HOME/.info\n"
+#~ " --help mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+#~ " --version mostra la informació de versió i surt.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "S'ignorarà el fitxer invàlid infokey `%s' - massa petit"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "S'ignorarà el fitxer invàlid infokey `%s' - massa gran"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Error quan s'estava llegint el fitxer `%s' - s'ha llegit curt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- executeu "
+#~ "infokey per actualizar-lo"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu infokey per "
+#~ "actualitzar-lo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- executeu "
+#~ "infokey per actualitzar-lo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- executeu "
+#~ "infokey per actualizar-lo"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de tecla "
+#~ "s'ignoraran"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de "
+#~ "variables s'ignoraran"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Següent"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "No hi ha `Previ' per a aquest node."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Elimina el node (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "No es pot eliminar el node `%s'"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "No es pot eliminar l'últim node"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Elimina aquest node"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "s'està escrivint el fitxer %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "s'està tancant el fitxer %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Usat internament per \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Ús: makeinfo [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " o: texi2any [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "envia la sortida a FITXER"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida TeX.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document `foo."
+#~ "texi'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "ha fallat la reobertura %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: no és un fitxer d'índex texinfo"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "No hi ha números de pàgina a %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "l'entrada %s segueix una entrada amb un nom secundari"
Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/cs.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
@@ -165,107 +165,103 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Posun na následující znak"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Posun na předcházející znak"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Přesun na začátek tohoto řádku"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Přesun na konec tohoto řádku"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Posun na následující slovo"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Posun na předcházející slovo"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Smazání znaku pod kurzorem"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Smazání prvního znaku vlevo od kurzoru"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Zrušení nebo přerušení operace"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Přijetí (nebo vnucené dokončení) tohoto řádku"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Vložení dalšího znaku bez interpretace jeho funkce"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Vložení tohoto znaku"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Vložení tabelátoru"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Přemístění znaku na pozici"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Vložení toho co bylo naposled smazáno"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Kruhový buffer smazaných oblastí je prázdný"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Vložení naposledy smazaného úseku"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Smazání všeho od kurzoru až do konce řádku"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Smazání všeho od začátku řádku do kurzoru"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Smazání slova, od kurzoru do konce slova"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Smazání slova, od začátku slova do kurzoru"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Doplnění neexistují"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Nekompletní"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Seznam možných doplnění"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Jediné doplnění"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
@@ -273,217 +269,195 @@
msgstr[1] "%d doplnění:\n"
msgstr[2] "%d doplnění:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Vložení doplnění"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Sestavují se doplnění…"
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Odrolování obsahu okna s doplněními"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "hledá se soubor „%s“"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "hledá se soubor %s v %s"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "soubor %s nalezen"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Poznámky pod čarou nebylo možné zobrazit"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném
okně"
+msgstr ""
+"Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném okně"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Poznámky pod čarou ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Vyhledání řetězce v rejstříku tohoto souboru"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Hledají se položky rejstříku…"
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Vyhledání řetězce v rejstříku tohoto souboru"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Žádný rejstřík nebyl nalezen."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Položka rejstříku: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Hledaný řetězec je příliš krátký"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Nalezeno „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ zkusí najít další.)"
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého
příkazu „\\[index-search]“"
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého příkazu "
+"„\\[index-search]“"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Není zadán řetězec, který se má vyhledávat v rejstříku(cích)."
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Nejsou položky rejstříku."
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Žádné další položky rejstříku neobsahují „%s“."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "TOTO NELZE VIDĚT"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Nalezeno „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ zkusí najít další.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Prohledávají se rejstříky „%s“…"
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Žádné dostupné info soubory nemají ve svých rejstřících „%s“."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a
vytvoření menu"
+msgstr ""
+"Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a vytvoření menu"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Hledat v rejstříku odkaz na: "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Nabídka: Uzly, jejichž rejstříky obsahují „%s“:\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Zobrazit všechny shody řetězce v rejstříku"
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Žádný rejstřík"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Téma rejstříku: "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Rejstřík pro „%s“"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Žádné dostupné info soubory nemají ve svých rejstřících „%s“."
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Názvy souborů odpovídající „%s“"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Zobrazit všechny odpovídající soubory"
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není."
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Žádný rejstřík souborů"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "odpovídající položky rejstříku nebyly pro „%s“ nalezeny\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo: %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "špatně zapsané přiřazení do proměnné: %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: taková proměnná neexistuje"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "hodnota %s není platná pro proměnnou %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Více informací můžete získat pomocí přepínače --help.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"Toto je svobodné programové vybavení: máte možnost jej měnit a šířit.\n"
"Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "%s nelze otevřít: %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "odpovídající položky rejstříku nebyly pro „%s“ nalezeny\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "ladicí výstup přesměrován do „%s“"
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -493,11 +467,12 @@
"\n"
"Čte dokumentaci ve formátu info.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -507,10 +482,11 @@
" -k, --apropos=ŘETĚZEC vyhledá ŘETĚZEC ve všech rejstřících všech\n"
" manuálů.\n"
" -d, --directory=ADRESÁŘ přidá ADRESÁŘ do INFOPATH.\n"
-" --dribble=SOUBOR zapamatuje si stisky kláves uživatele do
SOUBORU.\n"
+" --dribble=SOUBOR zapamatuje si stisky kláves uživatele "
+"do SOUBORU.\n"
" -f, --file=MANUÁL otevře tento info manuál."
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -523,7 +499,7 @@
" -n, --node=NÁZEV_UZLU určuje uzly v prvním otevřeném info souboru.\n"
" -o, --output=SOUBOR vybrané uzly vypíše do SOUBORU."
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -533,15 +509,17 @@
" -R, --raw-escapes vypisuje „syrové“ ANSI sekvence (výchozí).\n"
" --no-raw-escapes vypisuje sekvence jako doslovný text.\n"
" --restore=SOUBOR načte úvodní stisky kláves ze SOUBORU.\n"
-" -O, --show-options, --usage přejde na uzel s přepínači pro příkazový
řádek."
+" -O, --show-options, --usage přejde na uzel s přepínači pro příkazový "
+"řádek."
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly režim pro hlasové syntetizátory."
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -559,31 +537,35 @@
" -w, --where, --location vypíše fyzické umístění info souboru.\n"
" -x, --debug=ČÍSLO nastaví úroveň ladění (-1 pro vše).\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"První nepřepínačový argument, je-li přítomen, je položka nabídky, na které\n"
"se začne. Položka se hledá ve všech „adresářových“ souborech v INFOPATH.\n"
-"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí
výsledek.\n"
+"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí "
+"výsledek.\n"
"Jakékoliv zbývající argumenty se považují za názvy položek v nabídce\n"
"relativně k prvně navštívenému uzlu."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Přehled klávesových zkratek je dostupný klávesou h."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -591,7 +573,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -606,9 +590,10 @@
" info --show-options emacs začne na uzlu s přepínači programu emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs\n"
" vypíše celý manuál do souboru out.txt\n"
-" info -f ./foo.info zobrazí soubor ./foo.info, adresář se
neprohledává"
+" info -f ./foo.info zobrazí soubor ./foo.info, adresář se "
+"neprohledává"
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -621,379 +606,224 @@
"zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
"Domovská stránka Texinfa: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Uzel „%s“ nelze nalézt."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Uzel „(%s)%s“ nelze nalézt."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Nelze nalézt okno!"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Bod se v okně tohoto uzlu nevyskytuje!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Poslední okno nelze smazat."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "V tomto uzlu není menu."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "V tomto nejsou poznámky pod čarou."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "V tomto uzlu není křížový odkaz."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Pro tento uzel není „%s“ ukazatel."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Neznámý Info příkaz „%c“; zkuste „?“ pro nápovědu."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Typ terminálu „%s“ není dostatečně inteligentní pro provoz Infa."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Již jste na poslední stránce tohoto uzlu."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Již jste na první stránce tohoto uzlu."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Pouze jedno okno."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Výsledné okno by bylo příliš malé."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Není volné místo pro okno nápovědy, prosím smažte některé okno."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Klávesy k základnímu ovládání Infa\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Zavření okna s touto nápovědou.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Celkové ukončení Infa.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Vyvolání průvodce Infem.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Posun o řádek nahoru.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Posun o řádek dolů.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Posun o obrazovku zpět.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Posun o obrazovku vpřed.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Přesun na začátek aktuálního uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Přesun na konec tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Skok na následující hypertextový odkaz.\n"
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Následování hypertextového odkazu
pod kurzorem.\n"
+#: info/infodoc.c:54
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Následování hypertextového odkazu pod "
+"kurzorem.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto
okně.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Přesun na předchozí uzel tohoto dokumentu.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Přesun na další uzel tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Přesun na předchozí uzel v této úrovni.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Přesun na další uzel v této úrovni.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Přesun o jednu úroveň výše.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Přesun na vrcholový uzel tohoto dokumentu.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Přesun na hlavní „adresářový“ uzel.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1…9 Výběr první…deváté položky z nabídky tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Výběr poslední položky z nabídky tohoto
uzlu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Výběr poslední položky z nabídky tohoto uzlu.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Výběr položky z nabídky zadáním názvu.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Následování křížového odkazu zadáním názvu.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Přesun na uzel zadáním názvu.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Hledání zadaného řetězce směrem vpřed.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Hledání předchozího výskytu.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Hledání následujícího výskytu.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na
uzel,\n"
+"\\%-10[index-search] Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na "
+"uzel,\n"
" na který ukazuje první nalezená položka.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Sestavit nabídku z odpovídajících položek
rejstříku.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Sestavit nabídku z odpovídajících položek rejstříku.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Zrušení aktuální operace.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
+#: info/infodoc.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-"Základní příkazy v Info oknech\n"
-"******************************\n"
+"Toto je Info soubor %s, produkován programem makeinfo verze %s ze souboru "
+"%s.\n"
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Ukončení prohlížení nápovědy.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Celkové ukončení Infa.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Vyvolání průvodce Infem.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Přesun na „další“ uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Přesun na „předchozí“ uzel tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Přesun „nahoru“ z aktuálního uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Výběr položky z nabídky zadáním názvu.\n"
-" Vybrání položky nabídky způsobí zobrazení jiného uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Následování křížového odkazu. Čte název odkazu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Přesun na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Přesun do „adresářového“ uzlu. Rovnocenné s „g (DIR)“.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Přesun do vrcholového uzlu. Rovnocenné s „g Top“.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Pohyb uvnitř uzlu:\n"
-"------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Následující stránka.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Předchozí stránka.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Přesun na začátek aktuálního uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Přesun na konec tohoto uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Posun o jeden řádek dopředu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Posun o jeden řádek dozadu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Další příkazy:\n"
-"--------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Výběr první…deváté položky z nabídky uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Výběr poslední položky z nabídky uzlu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Hledání zadaného řetězce v položkách rejstříku tohoto info\n"
-" souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená
položka.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Přesun na uzel určený názvem.\n"
-" Také můžete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Hledání dopředu zadaného řetězce,\n"
-" a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto
řetězce.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Hledání zpět zadaného řetězce,\n"
-" a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto
řetězce.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Aktuální vyhledávací cesta je:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1001,8 +831,7 @@
"Příkazy dostupné v Info oknech:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1010,7 +839,7 @@
"Příkazy dostupné v zobrazovacím poli:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1019,8 +848,7 @@
"Následující příkazy mohou být vyvolány pouze pomocí %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1028,269 +856,159 @@
"Následující příkazy nemohou být vůbec vyvolány:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazení nápovědy"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Zobrazení Info uzlu „(info)Help“"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Popis klávesy: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s je nedefinováno."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s je nedefinováno."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "Klávesa %s je definována pro příkaz %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Ukázání co napsat pro spuštění daného příkazu"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Kde je příkaz: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "Příkaz „%s“ není na žádné klávese"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "Příkaz %s může být vyvolán pouze pomocí %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "Příkaz %s může být vyvolán pomocí %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Funkce „%s“ není známa"
-# Udělat patch na podtržení
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Výběr dalších uzlů:\n"
-"-------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "nesprávný počet argumentů"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "chyba při zápisu do „%s“"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "chyba při zavírání výstupního souboru „%s“"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "posloupnost kláves je příliš dlouhá"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "chybí posloupnost kláves"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "znak NULL (\\000) není dovolen"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "znak NULL (^%c) není dovolen"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "chybí název úkonu"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "oddíl je příliš dlouhý"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "posloupnost kláves je příliš dlouhá"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "neznámý úkon „%s“"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "název úkonu je příliš dlouhý"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "po úkonu „%s“ následují zbytečné znaky"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "chybí název proměnné"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "bezprostředně po názvu proměnné chybí „=“"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "název proměnné je příliš dlouhý"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "hodnota je příliš dlouhá"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "„%s“, řádek %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
-"\n"
-"Přeloží zdrojový soubor do souboru infokey. Čte VSTUPNÍ_SOUBOR (výchozí\n"
-"je $HOME/.infokey) a přeložený soubor s klávesami zapíše (standardně)\n"
-"do $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Přepínače:\n"
-" --output SOUBOR uloží do SOUBORU namísto do $HOME/.info\n"
-" --help zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n"
-" --version zobrazí údaje o verzi a skončí.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Ignoruje se neplatný infokey soubor „%s“ – příliš malý"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Ignoruje se neplatný infokey soubor „%s“ – příliš velký"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Chyba při čtení infokey souboru „%s“ – přečteno málo"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro aktualizaci
spusťte infokey"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte infokey"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro aktualizaci
spusťte infokey"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci
spusťte infokey"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky ignorovány"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných
ignorována"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Zadání jména příkazu a následné zobrazení jeho popisu"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Popis příkazu: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Zadání jména příkazu v zobrazovacím poli a jeho vykonání"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Příkaz zobrazovacího pole nelze vykonat zde."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Nedefinovaný příkaz: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Nastavení výšky obrazovky"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Výška obrazovky (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1299,15 +1017,17 @@
"Při zpracování zdrojového souboru jsou vkládány tyto soubory:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1316,32 +1036,33 @@
" (Soubor)Uzel Řádků Velikost Soubor\n"
" ------------ ----- -------- ------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
" Zde je seznam uzlů, které jste poslední dobou navštívil. Vyberte jeden\n"
"z tohoto menu, nebo užijte „\\[history-node]“ v tomto okně.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Vytvoření okna obsahujícího menu všech aktuálně navštívených uzlů"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Zobrazení uzlu, který byl zobrazen před tímto"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Vyberte navštívený uzel: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Terminál nelze inicializovat: %s\n"
@@ -1351,120 +1072,136 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "chyba regulárního výrazu: %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Zobrazit všechny odpovídající soubory"
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro
nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky."
+msgid "No file index"
+msgstr "Žádný rejstřík souborů"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro "
+"nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "ladicí výstup přesměrován do „%s“"
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Posun dolů na další řádek"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Posun nahoru na předchozí řádek"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Přesun kurzoru na zadaný řádek okna"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Přesun na konec řádku"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Přesun na začátek řádku"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Posun na začátek tohoto uzlu"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Pro tento uzel není předchozí uzel."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Přesun na následující uzel nebo na první nižší v uzlové struktuře"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Přesun na předchozí uzel nebo na první vyšší v uzlové struktuře"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Posun o stránku dolů v tomto okně"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto okně"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Posun dopředu v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Posun zpět v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Posun o stránku vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí
velikosti okna"
-
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto okně"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Posun zpět v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
-
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1529
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti
okna"
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Posun na začátek tohoto uzlu"
+#: info/session.c:1564
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Posun dolů po řádcích"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Posun nahoru po řádcích"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Posun dolů o polovinu velikosti obrazovky"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Posun druhého okna o stránku dolů"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Posun druhého okna o stránku zpět"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Výběr následujícího okna"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Výběr předchozího okna"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Rozdělení aktuálního okna"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Smazání aktuálního okna"
@@ -1472,77 +1209,28 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Smazání všech ostatních oken"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Posun druhého okna o stránku dolů"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Posun druhého okna o stránku zpět"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Změna velikosti okna"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Zvětšení nebo zmenšení oken na obrazovce tak, aby byla stejně velká"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni,
vypnuto->zapni)"
+msgstr ""
+"Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Změna použití regulárních výrazů v hledání"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Vyhledávání regulárním výrazem."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Vyhledávání doslovným řetězcem."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Zobrazení předchozího uzlu"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Zobrazení vyššího uzlu"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Toto okno nemá více dalších uzlů"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Zobrazení poslední položky menu tohoto uzlu"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Zobrazení této položky menu"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1550,471 +1238,553 @@
msgstr[1] "V této nabídce nejsou %d položky."
msgstr[2] "V této nabídce není %d položek."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Zobrazení poslední položky menu tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Položka menu (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Položka menu: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Následování křížového odkazu (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Následování křížového odkazu: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Zadání jména položky menu a následné zobrazení"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné
zobrazení"
+msgstr ""
+"Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Přesun na začátek menu tohoto uzlu"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném
okně."
+msgstr ""
+"Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Přesun na předcházející křížový odkaz"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Přesun na uzel: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Přesun na následující křížový odkaz"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Uzel, na který se odkazuje „%s“ v „%s“, nelze najít."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Čtení seznamu menu začínajíce v adresáři a pokračujíce dále"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Následování menu: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Zobrazení předchozího uzlu"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Zobrazení vyššího uzlu"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Toto okno nemá více dalších uzlů"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Přesun na následující uzel nebo na první nižší v uzlové struktuře"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Přesun na předchozí uzel nebo na první vyšší v uzlové struktuře"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Přesun na uzel: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Nalezení uzlu popisujícího přepínače programu"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Nalezení uzlu s přepínači programu [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manuálová stránka: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Zobrazení nejvyššího uzlu v tomto souboru"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Zobrazení uzlu „(dir)“"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Zrušení uzlu (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Zobrazení plného názvu souboru aktuálního uzlu"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Uzel „%s“ nelze zrušit"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Poslední uzel nelze zrušit"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce navštěvovaných uzlů"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Zrušení tohoto uzlu"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Nalezení souboru: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "Nelze najít „%s“."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "zapisování souboru %s"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "chyba při zápisu od %s: %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zavírání %s"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "zapisování uzlu %s…"
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "zavírání souboru %s"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu příkazu INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Rouru do „%s“ nelze otevřít."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "Probíhá tisk uzlu %s…"
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "tisk uzlu %s dokončen"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Změna použití regulárních výrazů v hledání"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Vyhledávání regulárním výrazem."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Vyhledávání doslovným řetězcem."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Hledání pokračovalo od konce dokumentu."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Hledání pokračovalo od začátku dokumentu."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s…"
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (záleží na velikosti písmen)"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Nebylo nalezeno."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (zpětné)"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Hledání regulárním výrazem"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " velikost rozhoduje"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " zpětné"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Hledání"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "Nebylo nalezeno."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Hledaný řetězec je příliš krátký"
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (záleží na velikosti písmen)"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (zpětné)"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Opakování posledního hledání tím samým směrem"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Není předchozí hledaný řetězec"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Opakování posledního hledání opačným směrem"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Vyhledávání zadávaného řetězce hned při zadávání"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Zpětné interaktivní hledání regulárním výrazem: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "Zpětné interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Interaktivní hledání regulárním výrazem: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktivní hledání: "
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Bezvýsledné "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Přesun na předcházející křížový odkaz"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Přesun na následující křížový odkaz"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Zrušení aktuální operace"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Ukončení operace"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Přesun kurzoru na zadaný řádek okna"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "vypíše označení verze a skončí"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Překreslení obrazovky"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ukončení Infa"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Spuštění příkazu navázaného na malý znak této klávesy"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Neznámý příkaz (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "„%s“ je neplatné"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "„%s“ je neplatné"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Přidání této číslice do aktuálního číselného argumentu"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Začátek (nebo dělení čtyřmi) aktuálního číselného argumentu"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Vnitřně užíváno funkcí \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Zobrazení plného názvu souboru aktuálního uzlu"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Nedostatek virtuální paměti!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Je-li zapnuto, pak se poznámky pod čarou objevují a mizí automaticky"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Je-li zapnuto, vytvoření a smazání okna, mění velikost ostatních oken"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Je-li zapnuto, pak místo varovného pípnutí blikne obrazovka"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby způsobí varovné pípnutí"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info uklízí soubory, které bylo nutné dekomprimovat"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledaný řetězec v nalezeném výrazu zvýrazněn"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Řídí co se stane, když je požadován posun o stranu na konci uzlu"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Stejné jako chování při posunu"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo
viditelnou část"
+msgstr ""
+"Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo viditelnou "
+"část"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Řídí, jestli chování při posunu ovlivňuje příkazy pro pohyb ukazatele"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+#: info/variables.c:95
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Řídí, co se stane, když je požadován posun na konci uzlu"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Nejmenší délka hledaného řetězce"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Při hledání vynechat aktuální okno"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Zobrazení popisu proměnné"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Popis proměnné: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Nastavení hodnoty Info proměnné"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Nastavení proměnné: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Nastavení proměnné %s na hodnotu (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Značky jsou zastaralé ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), řádků ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, řádků: %d --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, řádků: %d --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Podsoubor: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: prázdný soubor"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s pro %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [INFO_SOUBOR [ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa
ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
+msgstr ""
+"Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače
--info-file\n"
+"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače --info-"
+"file\n"
"nebo --dir-file (nebo --info-dir) nebyly zadány."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2023,16 +1793,21 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Přepínače:\n"
-" --add-once přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do
všech.\n"
+" --add-once přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do "
+"všech.\n"
" --align=SLOUPEC zahájí popis nové položky na SLOUPCI.\n"
" --calign=SLOUPEC formátuje druhý a následující řádky popisu tak, aby\n"
" začínaly na SLOUPCI."
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2049,26 +1824,30 @@
" stejné jako argument ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR.\n"
" --dry-run stejné jako --test."
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT vloží TEXT jako položku adresáře Infa, čímž potlačí\n"
-" jakoukoliv odpovídající položky z
ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
+" jakoukoliv odpovídající položky "
+"z ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
" TEXT se zapisuje jako řádek položky nabídky Infa\n"
" následovaný nulou nebo více dalšími řádky\n"
" začínajícími býlím místem.\n"
-" Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou
přidány.\n"
-" Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info
souboru\n"
+" Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou "
+"přidány.\n"
+" Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info "
+"souboru\n"
" samotném."
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2085,7 +1864,7 @@
" --item=TEXT stejné jako --entry=TEXT.\n"
" --keep-old nahrazuje položky a neodstraňuje prázdné oddíly."
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2102,7 +1881,8 @@
" --no-indent nové položky v adresářovém souboru neformátuje.\n"
" --quiet potlačí varování."
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2112,15 +1892,20 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R vloží položky z tohoto souboru do všech oddílů, které\n"
" odpovídají regulárnímu výrazu R (velikost znaků se\n"
" nerozlišuje).\n"
" --remove stejné jako --delete.\n"
-" --remove-exactly odstraní pouze, když název info souboru přesně
odpovídá;\n"
+" --remove-exactly odstraní pouze, když název info souboru přesně "
+"odpovídá;\n"
" přípony jako .info a .gz se neignorují.\n"
" --section=ODDÍL vloží položky do ODDÍLU adresáře.\n"
" Zadáte-li více než jeden oddíl, všechny položky budou\n"
@@ -2129,7 +1914,7 @@
" souboru samotném.\n"
" --section R ODDÍL stejné jako --regex=R --section=ODDÍL --add-once."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2139,7 +1924,7 @@
" --test potlačí aktualizaci ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
" --version zobrazí údaje o verzi a skončí."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2147,10 +1932,11 @@
msgstr ""
"Chyby v programu oznamujte na adrese <address@hidden> (anglicky),\n"
"obecné otázky a diskuzi směřujte na <address@hidden>. Připomínky\n"
-"k překladu zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
+"k překladu zasílejte na <address@hidden> "
+"(česky).\n"
"Domovská stránka texinfa je <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2185,1055 +1971,1115 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: nebylo možno přečíst (%s) a vytvořit (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: prázdný soubor"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovídajícího END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez předchozího START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: již má adresářový soubor: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Zadán nadbytečný regulární výraz, „%s“ se ignoruje"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Chyba v regulárním výrazu „%s“: %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "nadbytečný argument „%s“ v příkazovém řádku"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší
informace."
+msgstr ""
+"Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší informace."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší
informace"
+msgstr ""
+"Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší informace"
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "%s nebylo možné přečíst: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "v Info adresáři „%s“ není žádná položka"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "pro „%s“ nebyly nalezeny žádné položky"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "%s nebylo možno otevřít pro zápis: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "rekurze je vždy dovolena"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "argumenty se standardně uzavírají do uvozovek"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s není platný kód jazyka"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s není platný kód oblasti"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s není platná možnost dělení"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "%s nebylo možné přečíst: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání @verbatiminclude souboru %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: nebylo možné nalézt %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "nebylo možné otevřít konfigurační soubor s HTML odkazy %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "chybí typ"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "nerozpoznaný typ: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru s HTML odkazy %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "žádný uzel nemá být přejmenován"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "uzly bez nového názvu na konci souboru"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "address@hidden nebylo možno ochránit znak křížku"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Zastaralá proměnná %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "chyba při zavírání %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "adresáře „%s“ nebo „%s„ nebylo možné vytvořit: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "adresář „%s“ nebylo možno vytvořit: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "chyba při zavírání %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image soubor „%s“ nenalezen, použije se „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "Příkazu „%c%s“ nebyl zadán název uzlu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "@image soubor „%s“ (pro HTML) nenalezen, použije se „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "syrový formát %s není převeden"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "řetězec nebí uzavřen v souboru CSS"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include končil v komentáři"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import nebyl dokončen v souboru CSS"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "CSS soubor %s nenalezen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "nebylo možné otevřít --include-file %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání CSS souboru %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "pro „%s“ nenalezena žádná položka htmlxref.cnf"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání rámcového souboru %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání rámcového souboru s obsahem %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "deskriptor %s úrovně %s priority %s selhal"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "je třeba určit název pomocí příkazu title nebo @top"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání souboru s uzly přesměrování %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "starý název pro „%s“ je uzel dokumentu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "soubor pro přejmenovaný uzel „%s“ je prázdný"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "cílový uzel (nový název pro „%s“ není v dokumentu: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání souboru %s s přejmenovanými uzly přesměrování: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "prázdný název uzlu"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "syntaxe pro vnější uzel použitý pro „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "dokument bez uzlů"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "dokument bez vrcholového uzlu"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "přejmenování %s selhalo: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s výstup více než jednou: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s mimo jakýkoliv uzel"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "název @node by neměl obsahovat „,“: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "položka pro rejstřík „%s“ je mimo všechny uzly"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "chyba při zavírání textového souboru obrazu %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "soubor „%s“ v příkazu @image je nečitelný: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "nebylo možné najít ani @image soubor „%s.txt“, ani náhradní text"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa;
přeformulujte text"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; přeformulujte text"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "název křížového odkazu @%s by neměl obsahovat „:“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „:“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref, ne za %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "název položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s by se měl pouze objevit na začátku nebo konci dokumentu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "násobný @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "chybná syntaxe v argumentu @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "chybný nebo prázdný formální argument @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s požaduje jméno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "chybný název pro @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s se vyskytuje přes uzavírací závorkou @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s se vyskytuje před uzavírací závorkou @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s chybějící uzavírací závorka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s chybějící uzavírací oddělovací posloupnost: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx by nemělo začínat příkazem @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx musí následovat příkaz @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s má text ale nemá @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden vyžadoval „%s“, ale viděl „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s viděn před @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "chybí odpovídající „%cend %s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "špatně umístěný znak %c"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "nepárový „%c%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "makro „%s“ volané s příliš mnoha argumenty"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s chybějící uzavírací závorka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "makro „%s“ deklarované bez argumentu volané s argumentem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\\ při expanzi @%s následováno „%s“ místo názvu parametru nebo \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s „%s“ již bylo definováno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "zde je předchozí definice jako @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "chybí název pro @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "chybí kategorie pro @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "neočekávaný argument na řádku @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "prázdná multitabulka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "přebývající argument address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "špatný argument address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s vyžaduje argument : formátovač pro %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr "příkaz @%s nepřijímající argument v závorce by neměl být na řádku @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden není dovolen jako argument @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s postrádá argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "neznámý @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "přebývající argument address@hidden %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "špatný argument address@hidden: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: nebylo možné otevřít %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "kódování „%s“ není kanonické kódování texinfa"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nerozpoznaný název kódování „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s po prvním elementu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s má smysl jen na řádku @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s by neměl být spojen address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@node předchází @%s, ale části nesmí být spojeny s uzly"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "špatný argument address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "prázdný název uzly po expanzi „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "prázdný název položky nabídky v „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "prázdný název uzlu v položce nabídky"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s by se neměl objevit address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s by se měl objevit pouze na začátku řádku"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makro „%s“ již bylo definováno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "zde je předchozí definice „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "předefinovává se příkaz jazyka Texinfo: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s bez spojeného znaku"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat
s {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat s {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením
MAX_NESTED_MACROS, současná hodnota %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením MAX_NESTED_MACROS, "
+"současná hodnota %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte
@rmacro"
+msgstr ""
+"rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte @rmacro"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden nesmí být následován bílým místem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "použijte závorky k zadání příkazu jako argumentu @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s vyžaduje „i“ nebo „j“ jako argument, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden nesmí být následován novým řádkem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s očekávalo závorky"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "nedefinovaný příznak: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "chybná skladba ve @value"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s je zastaralé."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s je zastaralé; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s by se mělo pouze objevit na začátku řádku"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s není dovoleno uvnitř bloku address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s by se měl objevit pouze záhlaví nebo zápatí"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s není myslitelné uvnitř bloku address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s v prázdné multitabulce"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab před @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "příliš mnoho sloupců v multitabulkové položce (max. %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "příkaz @tab ignorován, je mimo multitabulku"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s mimo tabulku nebo seznam"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "musí následovat po address@hidden, aby šlo použít address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí address@hidden a address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory po prvním uzlu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "oblast %s uvnitř oblasti %s není dovolena"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry po prvním uzlu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s spatřeno před prvním @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v
@ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v @ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s by se mělo objevit jen v matematickém kontextu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "neznámý příkaz „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "neočekávaný @"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s by mělo být právě pod address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "ignoruje se násobný @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "příkaz @%s nepřijímá argumenty"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "příkaz @%s postrádá uzel nebo argument externího manuálu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "address@hidden prázdný název křížového odkazu po expanzi „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "address@hidden prázdný nadpis křížkového odkazu po expanzi „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "příkaz @image postrádá jméno souboru"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s postrádá první argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "špatný argument address@hidden: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "nadbytečné argumenty uzlu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "očekáváno @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s by pouze mělo přijímat příkaz @ jako argument, nikoliv „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "zbývající argumenty na řádku @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "příkaz prostředí %s jako argument @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "prázdné @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "podíl sloupce není číslo: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "@sp argument musí být číslo, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "vyhrazený název rejstříku %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "neznámý rejstřík zdrojů address@hidden: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "neznámý rejstřík cílů address@hidden: %s "
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s vede ke spojení %s do sebe, ignoruje se"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "neznámý rejstřík „%s“ address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "vypisuje se rejstřík „%s“ spojený do jiného „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex před začátkem dokumentu: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "@%s argument musí být „top“ nebo „bottom“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Je podporováno pouze @%s 10 nebo 11, ne %s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "@%s argument musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "@%s argument musí být „on“, „off“ nebo „odd“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr "argument @paragraphindent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr "argument @firstparagraphindent musí být „none“ nebo „insert“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "argument @exampleindent musí být číslo nebo „asis“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "očekáváno @%s on nebo off, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne
„%s“"
+msgstr ""
+"argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "argument @allowcodebreaks musí být „true“ nebo „false“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne
„%s“"
+msgstr ""
+"argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "zvyšuje se úroveň oddílu @%s, která je příliš nízká"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "před @%s není příkaz udávající úroveň kapitoly"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "snižuje se úroveň oddílu @%s, který se vyskytuje po nižším elementu"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "address@hidden se nepojí žádný příkaz oddílu"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s v prázdné multitabulce"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s odkazuje na neexistující uzel „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "název uzlu položky @%s „%s“ se liší od %s názvu „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "na uzel „%s“ nesměřuje žádný odkaz"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "uzel „%s“ je %s pro „%s“ v oddílech, ale ne v nabídce"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr "uzel %s „%s“ v nabídce „%s“ se liší od toho v oddílech „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "uzel „%s“ je %s pro „%s“ v nabídce ale ne v oddílech"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s ukazatel „%s“ (pro uzel „%s“) se liší od %s názvu „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s se odkazuje na neexistující „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho
nadřazeným uzlem"
+msgstr ""
+"uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho "
+"nadřazeným uzlem"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "u „%s“ nahoru v menu „%s“ a nahoru „%s“ se neshodují"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s do „%s“ se liší od %s názvu „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "prázdný klíč rejstříku address@hidden"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: %s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: chyba při zavírání %s: %s"
@@ -3278,8 +3124,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d,
počet položek nalezených v dokumentu"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
+"položek nalezených v dokumentu"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3288,8 +3138,11 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním
počítadlem %d"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním počítadlem %d"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3333,8 +3186,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
+"položek nalezených v dokumentu pro @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3343,63 +3200,69 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet položek "
+"nalezených v dokumentu pro @%s"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "chyba při zavádění %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: neznámá proměnná %s"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: zastaralá proměnná %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: neznámá proměnná %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "zastaralá proměnná %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "inicializační soubor %s nebylo možné přečíst"
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "nerozpoznaná hodnota TEXINFO_OUTPUT_FORMAT „%s“ se ignoruje\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Použití: makeinfo [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " nebo: texi2any [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Překládá dokumentaci ze zdrojového formátu Texinfo do rozličných formátů,\n"
-"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo
samostatným\n"
+"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo "
+"samostatným\n"
"nástrojem GNU Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3412,7 +3275,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3432,14 +3295,16 @@
" -v, --verbose vysvětlí, co právě provádí.\n"
" --version zobrazí údaje o verzi a skončí.\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Výběr výstupního formátu (výchozí je výstup do formátu Info):\n"
" --docbook výstup do DocBook XML namísto do Infa.\n"
@@ -3449,22 +3314,27 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf\n"
" pro získání zadaného výstupu zavolá texi2dvi.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3472,9 +3342,11 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Obecné přepínače výstupu:\n"
-" -E, --macro-expand=SOUBOR vypíše zdroj s expandovanými makry do
SOUBORU,\n"
+" -E, --macro-expand=SOUBOR vypíše zdroj s expandovanými makry do "
+"SOUBORU,\n"
" ignoruje jakýkoliv @setfilename.\n"
-" --no-headers potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a
nabídky\n"
+" --no-headers potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a "
+"nabídky\n"
" z Info výstupu (tudíž vytvoří obyčejný text)\n"
" nebo z HTML (tudíž vytvoří kratší výstup).\n"
" Také, když vytváří Info, zapisuje na\n"
@@ -3487,33 +3359,42 @@
" Při děleném výstupu vytvoří CÍL jako adresář\n"
" a výstupní soubory umístí do něj.\n"
" Při neděleném výstupu, je-li CÍL již adresář\n"
-" nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor
tam.\n"
+" nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor "
+"tam.\n"
" Jinak CÍL určuje název výstupního souboru.\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Přepínače pro Info a prostý text:\n"
-" --disable-encoding nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní
znaky\n"
+" --disable-encoding nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní "
+"znaky\n"
" do Info výstupu na základě @documentencoding.\n"
" --enable-encoding přebije --disable-encoding (výchozí).\n"
-" --fill-column=ČÍSLO zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí
%d).\n"
-" --footnote-style=STYL do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle
STYLU:\n"
-" „separate“ je umístí do jejich vlastního
uzlu,\n"
+" --fill-column=ČÍSLO zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí "
+"%d).\n"
+" --footnote-style=STYL do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle "
+"STYLU:\n"
+" „separate“ je umístí do jejich vlastního "
+"uzlu,\n"
" „end“ je umístí na konec uzlu, v kterém jsou\n"
" definovány (výchozí chování).\n"
" --paragraph-indent=HODNOTA\n"
@@ -3523,7 +3404,7 @@
" --split-size=ČÍSLO rozdělí Info soubory na velikosti POČET\n"
" (výchozí %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3541,14 +3422,17 @@
" je-li SOUBOR -, čte standardní vstup.\n"
" --css-ref=URL vytvoří CSS odkaz na URL.\n"
" --internal-links=SOUBOR vyrobí seznam vnitřních odkazů do SOUBORU.\n"
-" --split=DĚLENÍ rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být
„chapter“\n"
-" (kapitola), „section“ (oddíl) nebo „node“
(uzel).\n"
+" --split=DĚLENÍ rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být "
+"„chapter“\n"
+" (kapitola), „section“ (oddíl) nebo "
+"„node“ (uzel).\n"
" --transliterate-file-names\n"
" názvy souborů použije v přepisu do ASCII.\n"
-" --node-files vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a
kotvy;\n"
+" --node-files vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a "
+"kotvy;\n"
" standardně je zapnuto jen při dělení.\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3556,31 +3440,38 @@
"Přepínače pro XML a DocBook:\n"
" --output-indent=HODNOTA nic nedělá, zachováno pro kompatibilitu.\n"
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Přepínače pro DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=PŘEPÍNAČ předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze
opakovat.\n"
+" --Xopt=PŘEPÍNAČ předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze "
+"opakovat.\n"
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Přepínače pro vstupní soubor:\n"
" --commands-in-node-names nic nedělá, zachován kvůli kompatibilitě.\n"
-" -D PROMĚNNÁ definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz
@set.\n"
-" -I ADRESÁŘ připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty
@include.\n"
-" -P ADRESÁŘ předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty
@include.\n"
-" -U PROMĚNNÁ zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz
@clear.\n"
+" -D PROMĚNNÁ definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
+"@set.\n"
+" -I ADRESÁŘ připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
+"@include.\n"
+" -P ADRESÁŘ předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
+"@include.\n"
+" -U PROMĚNNÁ zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
+"@clear.\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3616,7 +3507,7 @@
"\n"
" Rovněž přepínače --no-ifFORMÁT zpracují text podmíněný @ifnotFORMÁT.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3632,17 +3523,19 @@
" vytváří-li se prostý text, --ifplaintext se zapne a ostatní se vypnou;\n"
" vytváří-li se XML, --ifxml se zapne a ostatní se vypnou.\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
@@ -3661,134 +3554,391 @@
" makeinfo --number-sections foo.texi zapíše Info číslovanými oddíly\n"
" makeinfo --no-split foo.texi zapíše jeden velký soubor Info\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne
„%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo
„asis“, ne „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne "
+"„%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr "%s: při vytváření %s lze pomocí -o zadat pouze jeden vstupní SOUBOR\n"
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "přepínač --Xopt bez tisknutelného výstupu"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "neznámá transformace stromu %s"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "dělení u formátu %s se ignoruje"
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí
oddíl?"
+msgstr ""
+"Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí oddíl?"
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "chyba při zavírání makrem expandovaného souboru %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný
výsledek. Nechybí oddíl?"
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný výsledek. "
+"Nechybí oddíl?"
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: chyba při zavírání %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: chyba při zavírání souboru %s s vnitřními odkazy: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: %s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "vypíše tuto nápovědu a skončí"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Vložení tohoto znaku"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "zapíše výstup do SOUBORu"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Nejsou položky rejstříku."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "vypíše označení verze a skončí"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "TOTO NELZE VIDĚT"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Nabídka: Uzly, jejichž rejstříky obsahují „%s“:\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Žádný rejstřík"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Rejstřík pro „%s“"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Přepínače:\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Názvy souborů odpovídající „%s“"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevřít"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Základní příkazy v Info oknech\n"
+#~ "******************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: není rejstříkový soubor texinfa"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ukončení prohlížení nápovědy.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Na %s není číslo stránky"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Celkové ukončení Infa.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "položka %s následuje za položkou se sekundárním jménem"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Vyvolání průvodce Infem.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun na „další“ uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun na „předchozí“ uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun „nahoru“ z aktuálního uzlu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Výběr položky z nabídky zadáním názvu.\n"
+#~ " Vybrání položky nabídky způsobí zobrazení jiného uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s Následování křížového odkazu. Čte název odkazu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Skok na následující hypertextový odkaz v tomto uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Následování hypertextového odkazu pod kurzorem.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun do „adresářového“ uzlu. Rovnocenné s „g (DIR)“.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun do vrcholového uzlu. Rovnocenné s „g Top“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pohyb uvnitř uzlu:\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Následující stránka.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Předchozí stránka.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun na začátek aktuálního uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Přesun na konec tohoto uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Posun o jeden řádek dopředu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Posun o jeden řádek dozadu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Další příkazy:\n"
+#~ "--------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Výběr první…deváté položky z nabídky uzlu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Výběr poslední položky z nabídky uzlu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Hledání zadaného řetězce v položkách rejstříku tohoto info\n"
+#~ " souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená "
+#~ "položka.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Přesun na uzel určený názvem.\n"
+#~ " Také můžete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Hledání dopředu zadaného řetězce,\n"
+#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
+#~ "řetězce.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Hledání zpět zadaného řetězce,\n"
+#~ " a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
+#~ "řetězce.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s je nedefinováno."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "Klávesa %s je definována pro příkaz %s."
+
+# Udělat patch na podtržení
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výběr dalších uzlů:\n"
+#~ "-------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "nesprávný počet argumentů"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "chyba při zápisu do „%s“"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "chyba při zavírání výstupního souboru „%s“"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "oddíl je příliš dlouhý"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [VSTUPNÍ_SOUBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přeloží zdrojový soubor do souboru infokey. Čte VSTUPNÍ_SOUBOR (výchozí\n"
+#~ "je $HOME/.infokey) a přeložený soubor s klávesami zapíše (standardně)\n"
+#~ "do $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače:\n"
+#~ " --output SOUBOR uloží do SOUBORU namísto do $HOME/.info\n"
+#~ " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n"
+#~ " --version zobrazí údaje o verzi a skončí.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Ignoruje se neplatný infokey soubor „%s“ – příliš malý"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Ignoruje se neplatný infokey soubor „%s“ – příliš velký"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Chyba při čtení infokey souboru „%s“ – přečteno málo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte infokey"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky ignorovány"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných ignorována"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Další"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Pro tento uzel není předchozí uzel."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Zrušení uzlu (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Uzel „%s“ nelze zrušit"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Poslední uzel nelze zrušit"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Zrušení tohoto uzlu"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "zapisování souboru %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "zavírání souboru %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Vnitřně užíváno funkcí \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Použití: makeinfo [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " nebo: texi2any [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "vypíše tuto nápovědu a skončí"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "zapíše výstup do SOUBORu"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Přepínače:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevřít"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: není rejstříkový soubor texinfa"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Na %s není číslo stránky"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "položka %s následuje za položkou se sekundárním jménem"
+
#~ msgid "One completion:\n"
#~ msgstr "Jedno doplnění:\n"
@@ -3804,14 +3954,18 @@
#~ msgid "---------------\n"
#~ msgstr "---------------\n"
-#~ msgid " %-10s Search for a specified string in the index entries of this
Info\n"
-#~ msgstr " %-10s Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a
výběr\n"
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a "
+#~ "výběr\n"
#~ msgid " %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"
#~ msgstr " %-10s Hledání zadaného řetězce v tomto Info souboru.\n"
#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení
---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení ---\n"
#~ msgid "Following Next node..."
#~ msgstr "Přechod na další uzel…"
@@ -3999,18 +4153,21 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Soubor „%s“ nenalezen v „%s“"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info
výstup.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Toto je Info soubor %s, produkován programem makeinfo verze %s ze
souboru %s.\n"
-
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny
chyby;\n"
+#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny "
+#~ "chyby;\n"
#~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny chyby;\n"
#~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
@@ -4057,9 +4214,6 @@
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)"
#~ msgstr "Uzel „%s“ vyžaduje příkaz na vytváření sekcí (třeba %c%s)"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Příkazu „%c%s“ nebyl zadán název uzlu"
-
#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "Uzel:"
Modified: trunk/po/da.po
===================================================================
--- trunk/po/da.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/da.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -161,146 +161,143 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "G\xE5 et tegn frem"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "G\xE5 et tegn tilbage"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "G\xE5 til starten af linjen"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "G\xE5 til slutning af linjen"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Ryk et ord frem"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Ryk et ord tilbage"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Slet tegnet under mark\xF8ren"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Slet tegnet efter mark\xF8ren"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accept\xE9r (eller gennemtving afslutning af) linjen"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Inds\xE6t n\xE6ste tegn r\xE5t"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Inds\xE6t dette tegn"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Inds\xE6t et tabulatortegn"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Transpon\xE9r tegn ved mark\xF8r"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Skraldespand er tom"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Gendan en tidligere sletning"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Slet resten af linjen"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Slet bagud til linjestart"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Slet resten af ordet"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Slet ordet f\xF8r mark\xF8ren"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Ingen afslutninger"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Ikke afsluttet"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Vis mulige afslutninger"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Eneste afslutning"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d afslutninger:\n"
msgstr[1] "%d afslutninger:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Inds\xE6t afslutning"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Opbygger afslutninger..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Rul afslutningsvinduet"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Vis fodnoter, det h\xF8rer til dette emne i et andet vindue"
@@ -308,156 +305,130 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Fodnoter -----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Sl\xE5 en tekst op i denne fils indeks."
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Finder indeksindgange..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Sl\xE5 en tekst op i denne fils indeks."
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Fandt intet indeks."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Indeksindgang:"
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s\xF8ger efter den
n\xE6ste.)"
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr "G\xE5 til n\xE6ste fundne indekspunkt fra sidste
'\\[index-search]'-kommando"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Ingen tidligere indeks s\xF8getekst"
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Ingen indeksindgange."
-
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:449
#, fuzzy, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
#, fuzzy, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
-
-#: info/indices.c:480
+#: info/indices.c:553
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s\xF8ger efter den
n\xE6ste.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..."
-#: info/indices.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Ingen tilg\xE6ngelige info-filer har \"%s\" i sit index."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Gennemtr\xE6vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Indeks apropos:"
-#: info/indices.c:717
+#: info/indices.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n"
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr ""
-#: info/indices.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Ingen indeksindgange."
-
-#: info/indices.c:895
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
#, fuzzy
-msgid "Index topic: "
+msgid "Index topic"
msgstr "Indeks apropos:"
-#: info/indices.c:913
+#: info/indices.h:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr " for %s"
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Ingen tilg\xE6ngelige info-filer har \"%s\" i sit index."
-#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
-
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
+#: info/info-utils.c:897
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
msgstr ""
-#: info/indices.c:1000
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
#, fuzzy, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Ingen indeksindgange."
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
+
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "S\xE6t v\xE6rdien af en Info-variabel"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Pr\xF8v --help for mere information.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -467,25 +438,20 @@
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:785
+#: info/info.c:878
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
@@ -496,7 +462,7 @@
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -504,7 +470,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -512,12 +478,12 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly v\xE6r talesyntese-venlig.\n"
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
@@ -529,23 +495,23 @@
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -553,13 +519,15 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -572,129 +540,129 @@
"overs\xE6ttelsesfejl til address@hidden"
"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Punktet optr\xE6der ikke i dette vindues emne!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Ingen menu i dette emne."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr\xF8v '?' for hj\xE6lp."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Info kan ikke k\xF8re p\xE5 terminal type '%s'."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Du er i forvejen ved emnets f\xF8rste side."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Kun \xE9t vindue."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Det resulterende vindue ville v\xE6re for lille."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Ikke nok plads til et hj\xE6lpevindue. Fjern venligst et vindue."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hj\xE6lp.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] K\xF8r info introduktionen.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[forrige linje] Rul en linje tilbage.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[n\xE6ste linje] Rul 1 linje frem.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G\xE5 til starten af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til n\xE6ste hypertekst-henvisning i dette "
"emne.\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -703,89 +671,89 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] F\xF8lg hypertekst-henvisningen under "
"mark\xF8ren.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s V\xE6lg f\xF8rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] V\xE6lg sidste punkt i emnets menu.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s V\xE6lg menupunkt angivet ved navn.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] F\xF8lg en krydshenvisning. Indl\xE6ser referencens
navn.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr " %-10s S\xF8g fremad efter en given streng,\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr ""
" %-10s S\xF8g efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
@@ -796,194 +764,25 @@
" og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst fundne "
"indgang.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "Afbryd nuv\xE6rende aktivitet"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Grundl\xE6ggende kommandoer i Info-vinduer\n"
-"***************************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Afslut hj\xE6lp.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s K\xF8r info introduktionen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s G\xE5 et niveau op.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] V\xE6lg menupunkt angivet ved navn.\n"
-" Valg af menupunkt v\xE6lger et andet emne.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
+msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s F\xF8lg en krydshenvisning. Indl\xE6ser referencens navn.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Hop til n\xE6ste hypertekst-l\xE6nke i dette emne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s F\xF8lg hypertekst-l\xE6nken under mark\xF8ren.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s G\xE5 til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Bev\xE6gelser indenfor et emne:\n"
-"----------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Rul en side frem.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s G\xE5 til starten af emnet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s G\xE5 til enden af emnet.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Andre kommandoer:\n"
-"-----------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s V\xE6lg f\xF8rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s V\xE6lg sidste punkt i emnets menu.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] S\xF8g efter den angivne streng i denne Infos "
-"indeksindgange\n"
-" og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst fundne "
-"indgang.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
-" Du kan ogs\xE5 medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
-" og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
-" og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Den nuv\xE6rende s\xF8gesti er:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -991,8 +790,7 @@
"Tilg\xE6ngelige kommandoer i infovinduer:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1000,7 +798,7 @@
"Tilg\xE6ngelige kommandoer i ekko-omr\xE5de:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1009,8 +807,7 @@
"F\xF8lgende kommandoer kan kun k\xF8res via %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1018,281 +815,159 @@
"F\xF8lgende kommandoer kan slet ikke k\xF8res:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Vis hj\xE6lp"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Bes\xF8g infoemnet '(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Vis dokumentation for TAST"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Beskriv tast: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s er ikke defineret."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s er ikke defineret."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s er defineret til %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf\xF8re en given kommando"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Hvor er kommando: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "'%s' er ikke p\xE5 nogen taster"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kan kun udf\xF8res via %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kan udf\xF8res via %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Valg af ander emnder:\n"
-"---------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "ugyldigt antal parametre"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "n\xF8glesekvens for lang"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "manglende n\xF8glesekvens"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "mangler handlingsnavn"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "for langt afsnit"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "n\xF8glesekvens for lang"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "ukendt handling '%s'"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "for langt handlingsnavn"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "ekstra tegn f\xF8lger handlingen '%s'"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "manglende variabelnavn"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "for langt variabelnavn"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "for lang v\xE6rdi"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", linje %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n"
-"\n"
-"Overs\xE6t en infokey-kildefil til en infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL (som "
-"standard\n"
-"$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/.info\n"
-" --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
-"\n"
-"Overs\xE6t infokey-kildefil til infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL (standard\n"
-"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Fejl under l\xE6sning af infokey-fil '%s' - \"short read\""
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k\xF8r infokey for at "
-"opdatere den"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k\xF8r infokey for at opdatere
den"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl\xE6ngde) -- k\xF8r infokey for at "
-"opdatere den"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k\xF8r infokey for at "
-"opdatere den"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Indl\xE6s navnet p\xE5 en info-kommando og beskriv den"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Beskriv kommando: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Indl\xE6s et kommandonavn i ekko-omr\xE5det og udf\xF8r den"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Kan ikke udf\xF8re en 'ekko-omr\xE5de'-kommando her."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "S\xE6t h\xF8jden p\xE5 det viste vindue"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "S\xE6t sk\xE6rmh\xF8jden til (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1301,15 +976,17 @@
" Kildetekster gennemtr\xE6vlet for at inkludere filen;\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1318,32 +995,33 @@
" (Fil)Emne linjer St\xF8rr. Indeholder fil\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Her er menuen med emner, du har bes\xF8gt for nylig.\n"
"V\xE6lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes\xF8gte
emner"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "V\xE6lg et emne, som tidligere har v\xE6ret bes\xF8gt i et synligt
vindue"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "V\xE6lg bes\xF8gt emne: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr ""
@@ -1353,128 +1031,135 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:162
-#, c-format
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Ingen indeksindgange."
+
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj\xE6lp.
\\[menu-"
"item] for menupunkt."
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "G\xE5 ned til n\xE6ste linje"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "G\xE5 op til forrige linje"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Flyt mark\xF8r til bestemt linje i vinduet"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "G\xE5 til linjeslutning"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "G\xE5 til linjestart"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "N\xE6ste"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "G\xE5 til starten af dette emne"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "G\xE5 til slutningen af dette emne"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "G\xE5 frem eller ned gennem emne-strukturen"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "G\xE5 tilbage eller op gennem emne-strukturen"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rul tilbage i vinduet"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rul frem i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
-#: info/session.c:1543
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
+
+#: info/session.c:1537
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Rul tilbage i vinduet"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Rul tilbage i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
-
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
-
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s\xE6t standard
vinduesst\xF8rrelse"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "G\xE5 til starten af dette emne"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "G\xE5 til slutningen af dette emne"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Rul N linjer ned"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Rul N linjer op"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse ned"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse op"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rul det andet vindue"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rul det andet vindue bagl\xE6ns"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "V\xE6lg det n\xE6ste vindue"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "V\xE6lg det forrige vindue"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Opdel nuv\xE6rende vindue"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Slet nuv\xE6rende vindue"
@@ -1482,557 +1167,582 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Slet alle andre vinduer"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Rul det andet vindue"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Rul det andet vindue bagl\xE6ns"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Forst\xF8r (eller formindsk) dette vindue"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Fordel det tilg\xE6ngelige sk\xE6rmomr\xE5de mellem de synlige vinduer"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "V\xE6lg/frav\xE6lg linjeombrydning i nuv\xE6rende vindue"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "V\xE6lg emnet N\xE6ste"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "V\xE6lg emnet Forrige"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "V\xE6lg emnet 'Op'"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "V\xE6lg det sidste emne i filen"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "V\xE6lg det f\xF8rste emne i filen"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "V\xE6lg det sidste punkt i emnets menu"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "V\xE6lg dette menupunkt"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "V\xE6lg det sidste punkt i emnets menu"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menupunkt (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Menupunkt: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "F\xF8lg krydsreference (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "F\xF8lg krydsreference: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Indl\xE6s et menupunkt og v\xE6lg dets emne"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Indl\xE6s en fodnote eller krydsreference og v\xE6lg dets emne"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Bes\xF8g s\xE5 mange menupunkter p\xE5 en gang, som det er muligt"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Indl\xE6s et emnenavn og v\xE6lg det"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "G\xE5 til foreg\xE5ende krydsreference"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "G\xE5 til emne: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "G\xE5 til n\xE6ste krydsreference"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "V\xE6lg reference eller menupunkt, der optr\xE6der p\xE5 denne linje"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Indl\xE6s en liste med menuer, der starter i katalog, og f\xF8lg dem"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "F\xF8lg menuer: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "V\xE6lg emnet N\xE6ste"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "V\xE6lg emnet Forrige"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "V\xE6lg emnet 'Op'"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "V\xE6lg det sidste emne i filen"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "V\xE6lg det f\xF8rste emne i filen"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "G\xE5 frem eller ned gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "G\xE5 tilbage eller op gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Indl\xE6s et emnenavn og v\xE6lg det"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "G\xE5 til emne: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Indl\xE6s en man-side reference og v\xE6lg den"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hent man-side: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "V\xE6lg emnet 'Top' i filen"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "V\xE6lg emnet '(katalog)'"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Fjern emne (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "V\xE6lg det sidst valgt emne"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Fjern dette emne"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Indl\xE6s et filnavn og v\xE6lg det"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Find fil: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#: info/session.c:3605
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "Skriver emnet %s..."
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "Skriver emnet %s..."
-#: info/session.c:3670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Udskriv indholdet af dette emne (ved videref\xF8rsel gennem
INFO_PRINT_COMMAND)"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Kan ikke \xE5bne videref\xF8rsel til '%s'."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "Udskriver emnet %s..."
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "Udskriver emnet %s..."
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr ""
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
#, fuzzy
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Slet bagud til linjestart"
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g efter den uden versalf\xF8lsomhed"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "S\xF8gning mislykkedes."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g for den"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g bagl\xE6ns efter den"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "S\xF8g"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " versalf\xF8lsomt"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "S\xF8g bagl\xE6ns"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "S\xF8g"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "S\xF8gning mislykkedes."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g efter den uden versalf\xF8lsomhed"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g for den"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g bagl\xE6ns efter den"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i samme retning"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Ingen tidligere s\xF8getekst"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i modsat retning"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "S\xF8g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-s\xF8gning: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "I-s\xF8gning: "
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Fejler "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "G\xE5 til foreg\xE5ende krydsreference"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "G\xE5 til n\xE6ste krydsreference"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "V\xE6lg reference eller menupunkt, der optr\xE6der p\xE5 denne linje"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Afbryd nuv\xE6rende aktivitet"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Flyt mark\xF8r til bestemt linje i vinduet"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "vis versions-information og afslut"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Gentegn sk\xE6rmen"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Afslut info"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "K\xF8r kommandoen, der er bundet til denne tasts
sm\xE5bogstavs-variant"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Ukendt kommando (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
-#: info/session.c:5073
+#: info/session.c:4961
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" er ugyldig"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Tilf\xF8j dette tegn til det nuv\xE6rende numeriske parameter"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv\xE6rende numeriske parameter"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "N\xE5r \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"N\xE5r \"On\", \xE6ndres st\xF8rrelsen p\xE5 andre vinduer, n\xE5r det
vindues oprettes "
"eller fjernes"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "N\xE5r \"On\", blinker sk\xE6rmen i stedet for at ringe med
systemklokken"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "N\xE5r \"On\", vil fejl aktivere systemklokken"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"N\xE5r \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "N\xE5r \"On\", vil trufne s\xF8gestrenge blive markeret"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n\xE5r rulning fors\xF8ges ved slutning af
et emne"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr ""
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Antallet af linjer, der rulles, n\xE5r mark\xF8ren flytter ud af
vinduet"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "N\xE5r \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
-#: info/variables.c:81
+#: info/variables.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n\xE5r rulning fors\xF8ges ved slutning af
et emne"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr ""
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Forklar brugen af en variabel"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Beskriv variabel: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "S\xE6t v\xE6rdien af en Info-variabel"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "S\xE6t variabel: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "S\xE6t %s til v\xE6rdien (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "S\xE6t %s til v\xE6rdien (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** M\xE6rker (tags) er for\xE6ldede ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Underfil: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: install-info/install-info.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr " for %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tPr\xF8v '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2041,11 +1751,14 @@
" start at column COL."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2054,7 +1767,7 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
@@ -2066,7 +1779,7 @@
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2076,7 +1789,7 @@
" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2086,7 +1799,7 @@
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2098,18 +1811,21 @@
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -2122,7 +1838,7 @@
"overs\xE6ttelsesfejl til address@hidden"
"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2158,1081 +1874,1123 @@
"\n"
"* Menu:\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: kunne ikke l\xE6se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: tom fil"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Angiv kun Info-filen \xE9n gang.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr\xF8v --help for mere information."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Intet katalog angivet; pr\xF8v --help for mere information."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
#, fuzzy
msgid "missing type"
msgstr "mangler handlingsnavn"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, fuzzy, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, fuzzy, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "S\xE6t variabel: "
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, fuzzy, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, fuzzy, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, fuzzy, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, fuzzy, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul\xE6selig: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, fuzzy, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "%cend makro ikke fundet"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, fuzzy, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, fuzzy, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, fuzzy, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
#, fuzzy
msgid "empty node name"
msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
#, fuzzy
msgid "document without nodes"
msgstr "Ingen menu i dette emne."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
#, fuzzy
msgid "document without Top node"
msgstr "Ingen menu i dette emne."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "(udenfor et emne)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, fuzzy, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
#, fuzzy, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, fuzzy, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
#, fuzzy
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, fuzzy, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s kr\xE6ver et navn"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, fuzzy, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, fuzzy, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, fuzzy, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, fuzzy, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "Fejlplaceret %c"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, fuzzy, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "Uparret '%c%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, fuzzy, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "Makro '%s' kaldt p\xE5 linje %d med for mange parametre"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, fuzzy, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "Makro '%s' kaldt p\xE5 linje %d med for mange parametre"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, fuzzy, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, fuzzy, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, fuzzy, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
#, fuzzy
msgid "empty multitable"
msgstr "%s: tom fil"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, fuzzy, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s kr\xE6ver en parameter: formatteringen for %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "Ukendt indeks '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, fuzzy, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde '%s'."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, fuzzy, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, fuzzy, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
#, fuzzy
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, fuzzy, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, fuzzy, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s kr\xE6ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "%c%s forventede '{...}'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
#, fuzzy
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "%s: tom fil"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, fuzzy, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "For mange s\xF8jler i 'multitable' element (maks %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, fuzzy, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "Skal v\xE6re i '%s' inds\xE6tning for at bruge '%sx'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
#, fuzzy
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, fuzzy, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
#, fuzzy
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "m\xE5ske skulle dit @top emne inds\xE6ttes i @ifnottex i stedet for
@ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
#, fuzzy
msgid "unexpected @"
msgstr "Forventede '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, fuzzy, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, fuzzy, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image mangler filnavnsparameter"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
#, fuzzy
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, fuzzy, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "Forventede '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, fuzzy, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, fuzzy, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, fuzzy, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "Ukendt indeks '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "Ukendt indeks '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p\xE5 trods af at det er dens
'Op'-m\xE5l"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, fuzzy, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
@@ -3353,62 +3111,61 @@
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, fuzzy, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "S\xE6t variabel: "
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, fuzzy, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "S\xE6t variabel: "
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:723
-#, fuzzy
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
+#: tp/texi2any.pl:736
#, fuzzy
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Overs\xE6t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard "
"til\n"
"Info-filer, der er lavet til at blive l\xE6st p\xE5 sk\xE6rmen med Emacs
eller GNU "
"Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
+#: tp/texi2any.pl:742
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3422,7 +3179,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3437,7 +3194,7 @@
" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3445,14 +3202,15 @@
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Valg af format p\xE5 uddata (ellers laves Info):\n"
" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
" --html lav HTML i stedet for Info.\n"
" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
@@ -3465,7 +3223,7 @@
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
@@ -3490,7 +3248,7 @@
" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf\xE6ldet opdelt
HTML),\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -3531,7 +3289,7 @@
" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved st\xF8rrelsen ANTAL "
"(standard %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3545,24 +3303,25 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
@@ -3575,7 +3334,7 @@
"s\xF8gestien.\n"
" -U VAR afdefin\xE9r variablen VAR som med @clear.\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
@@ -3607,7 +3366,7 @@
" --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
" --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3624,7 +3383,7 @@
" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
"deaktiverede.\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3651,138 +3410,402 @@
" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n"
" makeinfo --no-split xxx.texi skriv \xE9n Info-fil, uanset
st\xF8rrelsen\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pr\xF8v '%s --help' for mere information.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1246
+#: tp/texi2any.pl:1273
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "viser denne hj\xE6lp og afslutter"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Inds\xE6t dette tegn"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "send uddata til FIL"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Ingen indeksindgange."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "vis versions-information og afslut"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Ingen indeksindgange."
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr " for %s"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "kunne ikke \xE5bne %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grundl\xE6ggende kommandoer i Info-vinduer\n"
+#~ "***************************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Afslut hj\xE6lp.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Intet sidenummer i %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "indgang %s f\xF8lger en indgang med et sekund\xE6rt navn"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s K\xF8r info introduktionen.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s G\xE5 et niveau op.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-item] V\xE6lg menupunkt angivet ved navn.\n"
+#~ " Valg af menupunkt v\xE6lger et andet emne.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s F\xF8lg en krydshenvisning. Indl\xE6ser referencens
navn.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Hop til n\xE6ste hypertekst-l\xE6nke i dette emne.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s F\xF8lg hypertekst-l\xE6nken under mark\xF8ren.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s G\xE5 til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bev\xE6gelser indenfor et emne:\n"
+#~ "----------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Rul en side frem.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s G\xE5 til starten af emnet.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s G\xE5 til enden af emnet.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andre kommandoer:\n"
+#~ "-----------------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s V\xE6lg f\xF8rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s V\xE6lg sidste punkt i emnets menu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[index-search] S\xF8g efter den angivne streng i denne Infos "
+#~ "indeksindgange\n"
+#~ " og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst
fundne "
+#~ "indgang.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
+#~ " Du kan ogs\xE5 medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
+#~ " og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
+#~ " og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s er ikke defineret."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s er defineret til %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valg af ander emnder:\n"
+#~ "---------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "ugyldigt antal parametre"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "for langt afsnit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Overs\xE6t en infokey-kildefil til en infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL
(som "
+#~ "standard\n"
+#~ "$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/."
+#~ "info\n"
+#~ " --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
+#~ " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Overs\xE6t infokey-kildefil til infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL
(standard\n"
+#~ "$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Fejl under l\xE6sning af infokey-fil '%s' - \"short read\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k\xF8r infokey for at "
+#~ "opdatere den"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k\xF8r infokey for at opdatere den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl\xE6ngde) -- k\xF8r infokey for
at "
+#~ "opdatere den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k\xF8r infokey for at "
+#~ "opdatere den"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "N\xE6ste"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Fjern emne (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Fjern dette emne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "Skriver emnet %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "viser denne hj\xE6lp og afslutter"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "send uddata til FIL"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "kunne ikke \xE5bne %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Intet sidenummer i %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "indgang %s f\xF8lger en indgang med et sekund\xE6rt navn"
+
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "F\xE6rdig."
@@ -4245,9 +4268,6 @@
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "Emne '%s' kr\xE6ver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
-
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "M\xE5l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn"
@@ -4465,10 +4485,6 @@
#~ msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-#~ msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "@%s already set"
#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
@@ -4560,9 +4576,6 @@
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Uden titel"
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n"
-
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "N\xE6ste:"
Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/de.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -35,7 +35,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
@@ -182,327 +182,300 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "kein Speicher mehr"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Ein Wort vorgehen"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Ein Wort zurückgehen"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Operation abbrechen oder beenden"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Diese Zeile akzeptieren (oder ihre Vervollständigung erzwingen)"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Dieses Zeichen eingeben"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Den Inhalt des letzten Löschvorgangs einfügen"
# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Der Lösch-Ring ist leer"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs einfügen"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Keine Vervollständigungen"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Nicht vollständig"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Einzige Vervollständigung"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d Vervollständigung:\n"
msgstr[1] "%d Vervollständigungen:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Vervollständigung einfügen"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Vervollständigungen werden erstellt …"
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "nach Datei „%s“ wird gesucht"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "nach Datei %s wird in %s gesucht"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "Datei %s gefunden"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster
anzeigen"
+msgstr ""
+"Die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster anzeigen"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Fußnoten ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Index-Einträge werden gesucht …"
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Keine Indizes gefunden."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Index-Eintrag: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
-msgstr "Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten
„\\[index-search]“-Befehl gehen"
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-"
+"Befehl gehen"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette."
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Keine Index-Einträge."
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Keine weiteren Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht …"
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n"
" und ein Menü erstellen"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Index-Apropos: "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Alle Übereinstimmungen einer Zeichenkette im Index anzeigen"
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Kein Index"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Index-Thema: "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Index für „%s“"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes."
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Dateinamen, die auf „%s“ passen"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Alle passenden Dateien anzeigen"
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Kein Datei-Index"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "ungültige Zahl: %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "fehlgeformte Variablenzuweisung: %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: unbekannte Variable"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Wert %s ist nicht gültig für Variable %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -512,11 +485,12 @@
"\n"
"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -528,7 +502,7 @@
" --dribble=DATEI Tasteneingaben des Benutzers in DATEI merken\n"
" -f, --file=DATEI zu öffnende Info-DATEI angeben"
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -542,7 +516,7 @@
" angeben\n"
" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -555,13 +529,14 @@
" -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den\n"
" Befehlsaufruf gehen"
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly nett zu Sprachsynthesizern sein"
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -569,7 +544,8 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert
nutzen\n"
+" --strict-node-location (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert "
+"nutzen\n"
" --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
" -v, --variable VAR=WERT den Wert WERT der Info-Variablen VAR zuweisen\n"
" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
@@ -577,12 +553,13 @@
" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
" -x, --debug=ZAHL Debugging-Level setzen (-1 für alles)\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
@@ -595,15 +572,17 @@
"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
"besuchenden Knotens angesehen."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info „h“ tippen."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -611,7 +590,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -619,16 +600,21 @@
"\n"
"Beispiele:\n"
" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
-" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser
anzeigen\n"
-" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm
anzeigen\n"
-" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü
beginnen\n"
+" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser "
+"anzeigen\n"
+" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm "
+"anzeigen\n"
+" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
+"beginnen\n"
" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
-" info --show-options emacs beim Knoten mit den
emacs-Befehlszeilen-Optionen\n"
+" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Befehlszeilen-"
+"Optionen\n"
" beginnen\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt
schreiben\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt "
+"schreiben\n"
" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen"
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -636,387 +622,233 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"org\n"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
"Fehler in der Übersetzung bitte melden an:\n"
"<address@hidden>"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Kein Fenster gefunden!"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Das letzte Fenster kann nicht gelöscht werden."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Kein Menü in diesem Knoten."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesen Knoten."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. Geben Sie „?“ ein, um Hilfe zu bekommen."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Nur ein Fenster."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schließen.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor
folgen.\n"
+#: info/infodoc.c:54
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
+"folgen.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokuments gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens
wählen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser
Info-Datei\n"
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-"
+"Datei\n"
" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
" gefundene Eintrag verweist.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] ein Menü passender Index-Einträge
synthetisieren\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] ein Menü passender Index-Einträge synthetisieren\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
-"*****************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
-" Auswahl des Menüeintrags führt zur Auswahl eines anderen
Knotens.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
-"---------------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Weitere Befehle:\n"
-"----------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
-" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
-" Eintrag verweist.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
-" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
-" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen und den\n"
-" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1024,8 +856,7 @@
"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1033,7 +864,7 @@
"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1042,8 +873,7 @@
"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1051,268 +881,159 @@
"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Taste beschreiben: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s ist nicht definiert."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s ist definiert als %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Wo ist der Befehl: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Andere Knoten wählen:\n"
-"---------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "falsche Anzahl von Argumenten"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden."
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "Tastenkombination zu lang."
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "Fehlende Tastenkombination."
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt."
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt."
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "Fehlender Befehlsname."
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "Abschnitt zu lang."
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "Tastenkombination zu lang."
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "Unbekannter Befehl „%s“."
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "Befehlsname zu lang."
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“."
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "Variablenname fehlt."
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname."
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "Variablenname zu lang"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "Wert zu lang"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "„%s“, Zeile %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n"
-"\n"
-"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n"
-"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n"
-"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Optionen:\n"
-" --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n"
-" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit
infokey erneuern"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte
mit infokey erneuern"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte
mit infokey erneuern"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen
ignoriert"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen
ignoriert"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Befehl beschreiben: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Undefinierter Befehl: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Bildschirm-Höhe auf (%d) setzen: "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1321,15 +1042,17 @@
" Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1338,35 +1061,36 @@
" (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n"
" ------------- ------ ----- ----------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n"
"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n"
"benützen.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr ""
"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n"
" besucht wurde"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Besuchten Knoten auswählen: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n"
@@ -1376,124 +1100,139 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Alle passenden Dateien anzeigen"
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für
Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
+msgid "No file index"
+msgstr "Kein Datei-Index"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, "
+"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "nächstes"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb
dieses Dokuments."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße
setzen"
-
-#: info/session.c:1535
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
-msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
-
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
msgstr ""
-"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
-" und Standard-Fenstergröße setzen"
+"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
-
-#: info/session.c:1559
+#: info/session.c:1508
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1514
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
+
+#: info/session.c:1529
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "In diesem Fenster zurückblättern, ohne den Knoten zu verlassen"
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
+"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
+" und Standard-Fenstergröße setzen"
+
+#: info/session.c:1564
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
"In diesem Fenster zurückblättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
" und Standard-Fenstergröße setzen"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Zeilenweise vorblättern"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
@@ -1501,544 +1240,583 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern
aufteilen"
+msgstr ""
+"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü."
msgstr[1] "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menüeintrag (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Menüeintrag: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "xref folgen (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "xref folgen: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Gehe zu Knoten: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
+msgstr ""
+"Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
-msgstr "Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert
wird."
-
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Menüs folgen: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb "
+"dieses Dokuments."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Gehe zu Knoten: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Den Programmaufruf-Knoten von [%s] finden: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manpage holen: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Information über Knoten (%s) löschen: "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Information über Knoten „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Datei finden: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "Datei „%s“ wird geschrieben"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "%s wird geschlossen"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "Knoten %s wird geschrieben …"
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "Datei %s wird geschlossen"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
" (mittels einer Pipe)"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Daten können nicht an „%s“ weitergereicht werden (mittels einer Pipe)."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "Knoten %s wird ausgegeben …"
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "Ausgabe des Knotens %s ist abgeschlossen"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht …"
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung
suchen"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Suche fehlgeschlagen."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " in Rückwärtsrichtung"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "Suche fehlgeschlagen."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "Interaktive Suche: "
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Fehlschlagende "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Momentane Operation abbrechen"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "Programmversion anzeigen"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Anzeige erneut darstellen"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info beenden"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
" Taste gebunden ist"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "„%s“ ist ungültig"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "„%s“ ist ungültig"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Das aktuelle numerische Argument beginnen (oder mit 4 multiplizieren)"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die
anderen Fenster angepasst"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
+"Fenster angepasst"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt
werden mussten"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
+"mussten"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette
markiert"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Das gleiche wie scroll-behaviour"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt
wird"
+msgstr ""
+"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Bestimmt, ob scroll-behavior Cursorbewegungsbefehle beeinflusst"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+#: info/variables.c:95
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Minimale Länge der Suchzeichenkette"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Aktuelles Fenster bei der Suche überspringen"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Variable beschreiben: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Variable setzen: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "%s auf den Wert (%d) setzen: "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "%s auf den Wert (%s) setzen: "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Veraltete Tags ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Unterdatei: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: leere Datei"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s für %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis
VERZEICHNIS-DATEI)"
+msgstr ""
+"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis "
+"VERZEICHNIS-DATEI)"
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -2046,7 +1824,7 @@
"INFO-DATEI und VERZEICHNIS-DATEI sind erforderlich, wenn nicht die Optionen\n"
"--info-file bzw. --dir-file (oder --info-dir) angegeben werden."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2055,16 +1833,21 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Optionen:\n"
-" --add-once nur die erste (und nicht alle) passende Sektion
hinzufügen\n"
+" --add-once nur die erste (und nicht alle) passende Sektion "
+"hinzufügen\n"
" --align=SPALTE Beschreibung neuer Einträge bei Spalte SPALTE beginnen\n"
" --calign=SPALTE zweite und weitere Beschreibungszeilen in Spalte SPALTE\n"
" beginnen lassen"
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2075,18 +1858,22 @@
" --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n"
" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
-" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen
mit\n"
-" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu
werden\n"
-" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben.
Gleichbedeutend\n"
+" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen "
+"mit\n"
+" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu "
+"werden\n"
+" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
+"Gleichbedeutend\n"
" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
" --dry-run gleichbedeutend zu --test"
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2102,7 +1889,7 @@
" Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n"
" Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen."
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2113,12 +1900,13 @@
msgstr ""
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
-" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren
ist.\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
+"ist.\n"
" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
" --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen"
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2134,7 +1922,8 @@
" --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht formatieren\n"
" --quiet Warnungen unterdrücken"
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2144,14 +1933,21 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten
hinzufügen,\n"
-" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu
beachten)\n"
+" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten "
+"hinzufügen,\n"
+" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu "
+"beachten)\n"
" --remove wie --delete\n"
-" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau
übereinstimmt;\n"
+" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
+"übereinstimmt;\n"
" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
@@ -2161,7 +1957,7 @@
" entnommen.\n"
" --section R SEC äquivalent zu --regex=R --section=SEC --add-once"
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2171,19 +1967,20 @@
" --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n"
" --version Programmversion anzeigen und beenden"
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"org\n"
"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
"Fehler in der Übersetzung melden Sie bitte an:\n"
"<address@hidden>"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2218,1056 +2015,1137 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: leere Datei"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, „%s“ wird ignoriert"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "überflüssiges Befehlszeilen-Argument „%s“ wird übergangen"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "Rekursion ist immer erlaubt"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen eingeschlossen"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ist kein gültiges Sprachkürzel"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s ist kein gültiges Regionskürzel"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s is keine gültige Aufspaltmöglichkeit"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen von @verbatiminclude-Datei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: %s konnte nicht gefunden werden"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "HTML-Refs-Konfigurationsdatei %s konnte nicht gefunden werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "fehlender Typ"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "nicht erkannter Typ: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen derHTML-Refs-Konfigurationsdatei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "kein Knoten zum Umbenennen"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "Knoten ohne einen neuen Namen am Ende der Datei"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "Hash-Zeichen in @%s konnte nicht geschützt werden"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Veraltete Variable %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "Verzeichnisse „%s“ oder „%s“ konnten nicht angelegt werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "Verzeichnis „%s“ konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image-Datei „%s“ nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "rohes Format %s wird nicht konvertiert"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "Zeichenkette in CSS-Datei nicht geschlossen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include endete inmitten eines Kommentars"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import in CSS-Datei nicht abgeschlossen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "CSS-Datei %s nicht gefunden"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "--include-file %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der CSS-Datei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "kein Eintrag htmlxref.cnf für „%s“ gefunden"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der Rahmendatei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der Inhaltsverzeichnis-Rahmendatei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "Verarbeitung %s der Stufe %s %s-Pritorität ist fehlgeschlagen"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "Titel muss mit dem Titelbefehl oder @top angegeben werden"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der umbenannten Knotendatei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "alter Name für „%s“ ist ein Knoten dieses Dokuments."
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "Datei leer für umbenannten Knoten „%s“"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "Zielknoten (neuer Name für „%s“) ist nicht im Dokument: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der umbenannten Knoten-Weiterleitungsdatei %s:
%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schließen der umbenannten Knoten-Weiterleitungsdatei %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "leerer Knotenname"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "Syntax für einen externen Knoten für „%s“ benutzt"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "Dokument ohne Knoten."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "Dokument ohne obersten Knoten."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "Umbenennen von %s fehlgeschlagen: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s mehr als einmal ausgegeben: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s (außerhalb jeglichen Knotens)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "@node-Name sollte nicht „,“ enthalten: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen der Textdatei %s für das Bild: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden
werden"
+msgstr ""
+"Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden werden"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info;
umformulieren, um das zu vermeiden"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
+"umformulieren, um das zu vermeiden"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "@%s Querverweis-Name sollte keinen „:“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "@%s Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "@%s Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen, nicht %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "Menüeintrag-Name sollte keinen „:“ enthalten"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s sollte nur am Anfang oder Ende eines Dokuments erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "mehrfache @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "Fehlerhafte Syntax für Argument @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "Fehlerhaftes oder leeres formales Argument @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s erfordert einen Namen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "fehlerhafter Name für @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s gesehen vor @%s schließender Klammer"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s gesehen vor schließender Klammer von @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s fehlende schließende Trennsequenz: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx sollte nicht @%s beginnen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx muss nach @item kommen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s hat Text aber kein @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden erwartete „%s“, jedoch „%s“ erhalten"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s gesehen vor @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "kein übereinstimmendes „%cend %s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "fehlplatziertes %c"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "nicht übereinstimmendes „%c%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "Makro „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s fehlende schließende Klammer"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "Makro „%s“ deklariert ohne Argument, aber mit Argument aufgerufen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines
Parameternamens oder \\"
+msgstr ""
+"Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens oder "
+"\\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s „%s“ früher definiert"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "hier ist die frühere Definition als @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "fehlender Name für @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "fehlende Kategorie für @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "unerwartetes Argument auf @%s-Zeile: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "leere Mehrfachtabelle"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "überflüssiges Argument für @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s"
# %citem ist ein Texinfo-Befehl
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "Befehl @%s, der kein Argument in Klammern akzeptiert, sollte nicht in
einer @%s-Zeile sein"
+msgstr ""
+"Befehl @%s, der kein Argument in Klammern akzeptiert, sollte nicht in einer @"
+"%s-Zeile sein"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "Akzent-Befehl address@hidden ist als @%s-Argument nicht erlaubt"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s fehlendes Argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "unbekanntes @end %s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "überflüssiges Argument für @%s %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "Kodierung „%s“ ist keine kanonische texinfo-Zeichenkodierung"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s nach dem ersten Element"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s nur sinnvoll auf einer address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s sollte nicht mit @top assoziiert sein"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node ist @%s vorangestellt, aber Teile dürfen nicht Knoten zugeordnet
werden"
+msgstr ""
+"@node ist @%s vorangestellt, aber Teile dürfen nicht Knoten zugeordnet werden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "leeres Argument in @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "Leerer Knotenname nach der Erweiterung „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "Leerer Menüeintrag-Name in „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "leerer Knotenname im Menüeintrag"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s sollte nicht in @%s erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s sollte nur an einem Zeilenanfang erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "Makro „%s“ früher definiert"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "Texinfo-Sprachbefehl erneut definiert: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s ohne zugehöriges Zeichen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {}
aufgerufen werden"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {} "
+"aufgerufen werden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS,
um dies außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS, um dies "
+"außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie
@rmacro, falls nötig"
+msgstr ""
+"rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie @rmacro, "
+"falls nötig"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "Auf den Akzent-Befehl address@hidden muss ein Leerzeichen folgen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an address@hidden zu
übergeben"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "Auf den Akzent-Befehl address@hidden darf kein Zeilenumbruch folgen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s erwartete geschweifte Klammern"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "undefiniertes Flag: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "Fehlerhafte Syntax für @value"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s ist obsolet."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s ist obsolet; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s sollte nur am Zeilenanfang erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s nicht erlaubt innerhalb eines address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s sollte nur in Kopf- oder Fußzeilen erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s in leerer Multitabelle"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab vor @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "zu viele Spalten im address@hidden (maximal %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s außerhalb der Tabelle oder Liste"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "Muss hinter address@hidden sein, um address@hidden zu benutzen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory nach dem ersten Knoten"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "Region %s innerhalb Region %s ist nicht erlaubt"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry nach dem ersten Knoten"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s vor erstem @node gefunden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo
umschlossen werden?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
+"umschlossen werden?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s sollte nur in mathematischem Kontext erscheinen"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "unbekannter Befehl „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "unerwartetes @"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s sollte sich genau vor address@hidden befinden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "mehrfache @%s werden ignoriert"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "Befehl @%s akzeptiert keine Argumente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "Befehl @%s ohne Knoten oder Argument für ein externes Handbuch"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "in @%s leerer Querverweis-Name nach der Erweiterung von „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "in @%s leerer Querverweis-Titel nach der Erweiterung von „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s erstes Argument fehlt"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "überflüssige Argumente für Knoten"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "@end %s wurde erwartet"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s sollte nur einen @-Befehl als Argument akzeptieren, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "Verbleibendes Argument in Zeile @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "Umgebungsbefehl %s als Argument zu @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "leeres @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "Spaltenteilung keine Zahl: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "Argument für @sp muss numerisch sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "reservierte Index-Name %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "Unbekannter Quell-Index @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "Unbekannter Ziel-Index @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s ergibt eine Zusammenführung von %s mit sich selbst, wird ignoriert"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "Ausgabe eines Index „%s“ wurde in einen anderen „%s“ zusammengeführt"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex vor dem Anfang des Dokuments: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "Argument für @%s muss „top“oder „bottom“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "Argument für @%s muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "Argument für @%s muss „on“, „off“ oder „odd“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein,
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein, nicht "
+"„%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein,
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht
„%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "@%s „on“ oder „off“ wurde erwartet, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“
sein, nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“ sein, "
+"nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht
„%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht „%s“"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein,
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein, nicht "
+"„%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird angehoben, weil sie zu
niedrig ist"
+msgstr ""
+"Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird angehoben, weil sie zu niedrig "
+"ist"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "kein chapter-level-Befehl vor @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird nach einem Element
niederer Ebene abgesenkt"
+msgstr ""
+"Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird nach einem Element niederer "
+"Ebene abgesenkt"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "kein Abschnittsbefehl mit @%s verknüpft"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s in leerer Multitabelle"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s-Referenz auf nicht existierenden Knoten „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "@%s Name des Eintragsknotens „%s“ unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "Knoten „%s“ ist %s für „%s“ im Abschnitt, aber nicht im Menü"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr "%s-Knoten „%s“ im Menü „%s“ und im Abschnitt „%s“ sind unterschiedlich"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "„%s“-Knoten ist %s für „%s“ im Menü, aber nicht im Abschnitt"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s-Zeiger „%s„ (für Knoten „%s“) unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s-Referenz zu nicht existierendem „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel
für „aufwärts“ (Up) ist"
+msgstr ""
+"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
+"„aufwärts“ (Up) ist"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "für „%s“, nach oben im Menü „%s“ und nach oben zu „%s“ sind
unterschiedlich"
+msgstr ""
+"für „%s“, nach oben im Menü „%s“ und nach oben zu „%s“ sind unterschiedlich"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s zu „%s“, unterscheidet sich vom %s-Namen „%s“"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "Leerer Index-Schlüssel in @%s"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: Fehler beim Schließen von %s: %s"
@@ -3312,8 +3190,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d
wurden erwartet, die Anzahl der im Dokument gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument gefundenen Einträge"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3322,8 +3204,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h: Fragment %d für @%s mit Ausgabezähler %d von HTML konnte nicht
extrahiert werden"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: Fragment %d für @%s mit Ausgabezähler %d von HTML konnte nicht "
+"extrahiert werden"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3367,8 +3253,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden
erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3377,63 +3267,68 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden
erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: unbekannte Variable %s"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: veraltete Variable %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: unbekannte Variable %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "veraltete Variable %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "nicht erkannter Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wird ignoriert\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Aufruf: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " oder : texi2any [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n"
"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n"
"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3446,57 +3341,68 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Allgemeine Optionen:\n"
" --document-language=SPR Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
-" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument
(Standard: C)\n"
+" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument "
+"(Standard: C)\n"
" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise
unterdrücken\n"
+" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise "
+"unterdrücken\n"
" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
-" --conf-dir=VERZ nach Initialisierungsdateien auch in VERZ
suchen\n"
+" --conf-dir=VERZ nach Initialisierungsdateien auch in VERZ "
+"suchen\n"
" --init-file=DATEI DATEI laden, um Standardverhalten zu ändern\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=WERT Personalisierungsvariable VAR \n"
" auf WERT setzen\n"
" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
" --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n"
" --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n"
" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n"
" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe
nutzen.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf texi2dvi für entsprechende Ausgabe "
+"nutzen.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3506,57 +3412,74 @@
"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und
Menüs\n"
-" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen
Text\n"
-" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe
erzeugen).\n"
-" Außerdem, wenn Info produziert wird,
standard-\n"
+" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
+"Menüs\n"
+" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
+"Text\n"
+" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
+"erzeugen).\n"
+" Außerdem, wenn Info produziert wird, "
+"standard-\n"
" mäßig in die Standardausgabe schreiben\n"
" --no-split jedwedes Aufteilen der Ausgabe unterdrücken;\n"
" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
" --[no-]number-sections Kapitel- und Abschnittzählungen ausgeben;\n"
" Standard ist ein\n"
" -o, --output=ZIEL Ausgabe in ZIEL\n"
-" Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als
Verzeichnis\n"
-" erstellen und Ausgabedateien dort
platzieren.\n"
+" Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als "
+"Verzeichnis\n"
+" erstellen und Ausgabedateien dort "
+"platzieren.\n"
" Mit nicht-geteilter Ausgabe, wenn ZIEL schon\n"
" ein Verzeichnis ist oder auf / endet, die\n"
" Ausgabedatei dort platzieren.\n"
" Anderenfalls ist ZIEL die Ausgabedatei.\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in
die\n"
-" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding
ausgeben\n"
-" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben
(Standard)\n"
-" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard
%d)\n"
+" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
+"die\n"
+" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
+"ausgeben\n"
+" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben "
+"(Standard)\n"
+" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard "
+"%d)\n"
" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
" platzieren;\n"
-" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens
setzen,\n"
+" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
+"setzen,\n"
" in dem sie definiert sind (Standard)\n"
" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
" (Standard %d);\n"
" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
-" WERT ist „asis“: existierende Einzüge
behalten\n"
-" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard
%d)\n"
+" WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
+"behalten\n"
+" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard "
+"%d)\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3576,43 +3499,50 @@
" --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n"
" --split=SPLIT bei SPLIT aufteilen, wobei SPLIT „chapter“,\n"
" „section“ oder „node“ sein kann\n"
-" --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration
nutzen\n"
-" --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker
erstellen\n"
+" --transliterate-file-names Dateinamen in ASCII-Transliteration "
+"nutzen\n"
+" --node-files Umleitungsdateien für Knoden und Anker "
+"erstellen\n"
" (ist Standard bei Aufteilung)\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Optionen für XML und Docbook:\n"
-" --output-indent=WERT macht nichts, wird zwecks Kompatibilität
erhalten.\n"
+" --output-indent=WERT macht nichts, wird zwecks Kompatibilität "
+"erhalten.\n"
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Optionen für DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPTION gibt OPTION an texi2dvi weiter; kann widerholt
werden.\n"
+" --Xopt=OPTION gibt OPTION an texi2dvi weiter; kann widerholt "
+"werden.\n"
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Eingabedatei-Optionen:\n"
-" --commands-in-node-names macht nichts (wegen
Rückwärtskompatibilität)\n"
+" --commands-in-node-names macht nichts (wegen "
+"Rückwärtskompatibilität)\n"
" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n"
" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n"
" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3632,12 +3562,14 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein
Docbook\n"
+" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
+"Docbook\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
" erzeugt wird\n"
" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt
wird\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
+"wird\n"
" --iftex @iftex und @tex bearbeiten\n"
" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -3650,7 +3582,7 @@
" Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n"
" @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3659,166 +3591,437 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat
ab:\n"
+" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
+"ab:\n"
" wird Docbook erzeugt, ist --ifdocbook an und die anderen sind aus;\n"
" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Beispiele:\n"
-" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo
schreiben\n"
+" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo "
+"schreiben\n"
" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename
schreiben\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename
schreiben\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe
schreiben\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi reinen Text in Standardausgabe "
+"schreiben\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder
„Knoten“-Zeilen\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
+"Zeilen\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß
sein)\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß "
+"sein)\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein,
nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
+"„%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“
sein, nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
+"nicht „%s“.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: beim Erzeugen von %s kann nur eine Ausgabedatei mit -o angegeben
werden\n"
+msgstr ""
+"%s: beim Erzeugen von %s kann nur eine Ausgabedatei mit -o angegeben werden\n"
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "Option --Xopt ohne gedruckte Ausgabe"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "unbekannte Baumumformung %s"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "Splitten für Format %s wird ignoriert"
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "fill_gaps_in_sectioning-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein
Abschnitt?"
+msgstr ""
+"fill_gaps_in_sectioning-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein Abschnitt?"
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen der Makro-Erweiterungsdatei %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands-Umwandlung liefert kein Ergebnis.
Kein Abschnitt?"
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein "
+"Abschnitt?"
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schließen der internen Verknüpfungsdatei %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "diese Hilfe anzeigen"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Dieses Zeichen eingeben"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Keine Index-Einträge."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "Programmversion anzeigen"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei erzeugen.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Kein Index"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Index für „%s“"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Optionen:\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Dateinamen, die auf „%s“ passen"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
+#~ "*****************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Keine Seitenzahl in %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
+#~ " Auswahl des Menüeintrags führt zur Auswahl eines anderen "
+#~ "Knotens.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
+#~ "---------------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Befehle:\n"
+#~ "----------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
+#~ " suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
+#~ " Eintrag verweist.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
+#~ " Dateiname kann mit angegeben werden, also "
+#~ "(DATEI)KNOTENNAME.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
+#~ " Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Angegebene Zeichenkette in Rückwärtsrichtung suchen und den\n"
+#~ " Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s ist definiert als %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Andere Knoten wählen:\n"
+#~ "---------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "falsche Anzahl von Argumenten"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden."
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "Abschnitt zu lang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n"
+#~ "(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n"
+#~ "(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info "
+#~ "ausgeben\n"
+#~ " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+#~ " --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Ungültige Infokey-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey "
+#~ "erneuern"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit "
+#~ "infokey erneuern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
+#~ "infokey erneuern"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen "
+#~ "ignoriert"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "nächstes"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Information über Knoten (%s) löschen: "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Information über Knoten „%s“ kann nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "Datei „%s“ wird geschrieben"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "Datei %s wird geschlossen"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Aufruf: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " oder : texi2any [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "diese Hilfe anzeigen"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei erzeugen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Keine Seitenzahl in %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag"
+
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fertig."
@@ -3898,7 +4101,8 @@
#~ msgstr "Dezember"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine
Wirkung"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"
Modified: trunk/po/de_AT.po
===================================================================
--- trunk/po/de_AT.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/de_AT.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -154,146 +154,143 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr ""
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr ""
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr ""
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr ""
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr ""
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr ""
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr ""
@@ -301,152 +298,126 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr ""
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr ""
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr ""
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr ""
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#: info/indices.c:410
#, c-format
-msgid "Search string too short"
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:420
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr ""
-#: info/indices.c:383
+#: info/indices.c:449
#, c-format
-msgid "No index entries."
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr ""
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr ""
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#: info/indices.c:553
#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr ""
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+msgid "Index apropos"
msgstr ""
-#: info/indices.c:717
+#: info/indices.c:656
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
msgstr ""
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr ""
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+msgid "Index topic"
msgstr ""
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.h:40
+#, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
msgstr ""
-#: info/indices.c:913
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
+msgid "Error converting file character encoding."
msgstr ""
-#: info/indices.c:966
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
-
-#: info/indices.c:1000
+#: info/info.c:306
#, c-format
-msgid "No file index"
+msgid "No file given for node '%s'."
msgstr ""
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgid "No program name given."
msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr ""
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -456,25 +427,20 @@
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:785
+#: info/info.c:878
#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
@@ -485,7 +451,7 @@
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -493,7 +459,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -501,11 +467,11 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
@@ -517,23 +483,23 @@
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -541,13 +507,15 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -555,686 +523,433 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-#: info/info.c:972
+#: info/info.c:1028
#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr ""
-#: info/info.c:973
+#: info/info.c:1029
#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr ""
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr ""
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr ""
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr ""
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:980
+#: info/info.c:1036
#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1037
#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr ""
-#: info/info.c:982
+#: info/info.c:1038
#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr ""
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr ""
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr ""
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr ""
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1149
+#: info/infodoc.c:880
#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:1164
+#: info/infodoc.c:895
#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr ""
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#: info/infokey.c:450
#, c-format
-msgid "section too long"
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr ""
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr ""
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr ""
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr ""
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr ""
-#: info/m-x.c:138
+#: info/m-x.c:136
#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr ""
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr ""
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr ""
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr ""
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr ""
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr ""
@@ -1244,125 +959,132 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:187
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
-#: info/session.c:621
-msgid "Move down to the next line"
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:673
-msgid "Move up to the previous line"
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
msgstr ""
-#: info/session.c:943
-msgid "Move to the end of the line"
+#: info/session.c:1212
+msgid "Move down to the next line"
msgstr ""
-#: info/session.c:954
-msgid "Move to the start of the line"
+#: info/session.c:1227
+msgid "Move up to the previous line"
msgstr ""
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
+#: info/session.c:1275
+msgid "Move to the end of the line"
msgstr ""
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
+#: info/session.c:1300
+msgid "Move to the start of the line"
msgstr ""
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
+#: info/session.c:1471
+msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1519
-msgid "Scroll forward in this window"
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1535
-msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1543
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+#: info/session.c:1514
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr ""
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
+#: info/session.c:1570
+msgid "Scroll down by lines"
msgstr ""
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
+#: info/session.c:1576
+msgid "Scroll up by lines"
msgstr ""
-#: info/session.c:1598
-msgid "Scroll down by lines"
+#: info/session.c:1588
+msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr ""
#: info/session.c:1615
-msgid "Scroll up by lines"
+msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr ""
-#: info/session.c:1633
-msgid "Scroll down by half screen size"
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1659
-msgid "Scroll up by half screen size"
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
msgstr ""
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr ""
@@ -1370,547 +1092,568 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr ""
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr ""
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr ""
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+#: info/session.c:2113
+msgid "Select this menu item"
msgstr ""
-#: info/session.c:2004
+#: info/session.c:2143
#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr ""
-#: info/session.c:2005
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
+msgid "Menu item (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
+#: info/session.c:2264
+msgid "Menu item: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
msgstr ""
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
+#: info/session.c:2275
+msgid "Follow xref: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
+#: info/session.c:2364
+msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
+#: info/session.c:2389
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
+#: info/session.c:2395
+msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr ""
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
+#: info/session.c:2417
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
-#: info/session.c:2295
-msgid "Select this menu item"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr ""
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2674
#, c-format
-msgid "There isn't %d item in this menu."
-msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "No menu in node '%s'."
+msgstr ""
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2721
#, c-format
-msgid "Menu item (%s): "
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:2528
-msgid "Menu item: "
+#: info/session.c:2771
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr ""
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
-#, c-format
-msgid "Follow xref (%s): "
+#: info/session.c:2773
+msgid "Follow menus: "
msgstr ""
-#: info/session.c:2539
-msgid "Follow xref: "
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2660
-msgid "Read a menu item and select its node"
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2668
-msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
msgstr ""
-#: info/session.c:2674
-msgid "Move to the start of this node's menu"
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:2696
-msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
msgstr ""
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
msgstr ""
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
msgstr ""
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr ""
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr ""
-#: info/session.c:2992
-msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:2994
-msgid "Follow menus: "
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr ""
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr ""
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr ""
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr ""
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr ""
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr ""
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr ""
-#: info/session.c:3468
+#: info/session.c:3556
#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#: info/session.c:3605
#, c-format
-msgid "writing file %s"
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
+#: info/session.c:3619
#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
-#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr ""
-#: info/session.c:3713
+#: info/session.c:3751
#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr ""
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr ""
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:4015
-msgid "Search continued from the end of the document."
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:4020
-msgid "Search continued from the beginning of the document."
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:3801
#, c-format
-msgid "Searching subfile %s ..."
+msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+#: info/session.c:4045
+msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr ""
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
+#: info/session.c:4050
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr ""
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
+#: info/session.c:4070
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr ""
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr ""
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr ""
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
+#: info/session.c:4134
+#, c-format
+msgid "%s%s%s: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
msgstr ""
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr ""
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr ""
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr ""
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr ""
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr ""
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr ""
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr ""
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr ""
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+#: info/session.c:4889
+msgid "Display version of Info being run"
msgstr ""
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr ""
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr ""
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr ""
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr ""
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr ""
-#: info/session.c:5073
+#: info/session.c:4961
#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr ""
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr ""
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr ""
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr ""
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr ""
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr ""
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr ""
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr ""
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr ""
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr ""
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr ""
-#: info/variables.c:81
+#: info/variables.c:95
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr ""
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr ""
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr ""
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr ""
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr ""
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr ""
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr ""
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr ""
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr ""
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr ""
-#: info/window.c:1095
+#: info/window.c:972
#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr ""
-#: info/window.c:1099
+#: info/window.c:976
#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr ""
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -1919,11 +1662,14 @@
" start at column COL."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1932,7 +1678,7 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
@@ -1944,7 +1690,7 @@
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -1954,7 +1700,7 @@
" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -1964,7 +1710,7 @@
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1976,25 +1722,28 @@
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2014,1061 +1763,1102 @@
"%s\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr ""
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
#, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2421
+#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr ""
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
-msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgid "%s: output incompatible with split"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
#, perl-format
-msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgid "error on closing %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
+#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
#, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
+#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr ""
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr ""
@@ -3189,56 +2979,56 @@
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr ""
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:729
+#: tp/texi2any.pl:742
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3252,22 +3042,23 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -3279,7 +3070,7 @@
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
@@ -3294,7 +3085,7 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -3316,7 +3107,7 @@
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3330,29 +3121,30 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3372,7 +3164,7 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3382,7 +3174,7 @@
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3399,133 +3191,79 @@
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1246
+#: tp/texi2any.pl:1273
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr ""
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr ""
-
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr ""
-
#~ msgid "January"
#~ msgstr "J\xE4nner"
Modified: trunk/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/po/eo.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/eo.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nekonata sistemeraro"
@@ -157,146 +157,143 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "mankas sufiĉa memoro"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Unu signon antaŭen"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Unu signon malantaŭen"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Al la komenco de ĉi tiu linio"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Unu vorton antaŭen"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Unu vorton malantaŭen"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Forigi la signon subkursoran"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Forigi la signon ĵus antaŭ la kursoro"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Rezigno aŭ eliro"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Akcepti (aŭ kompletigi) ĉi tiun linion"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Enŝovi la tujan signon senŝanĝe"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Enŝovi tiun signon"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Enŝovi TAB-signon"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Permuti la signojn ĉe la kursoro"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Englui la enhavon de la lasta forviŝo"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Viŝringo malplenas"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Reglui antaŭan forviŝaĵon"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Forviŝi ekde la kursoro ĝis la fino de la linio"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Forviŝi ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Forviŝi la vorton tuj post la kursoro"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Forviŝi la vorton ĵus antaŭ la kursoro"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Malestas kompletigo"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Nekompleta"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Eligi la eblajn kompletigojn"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Sola kompletigo"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d kompletigo:\n"
msgstr[1] "%d kompletigoj:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Enŝovi la kompletigon"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Serĉado de kompletigoj..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Rulumi la fenestron de kompletigoj"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "serĉante dosieron «%s»"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "serĉante dosieron «%s» en %s"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "troviĝis dosiero %s"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "La piednotoj ne eligeblas"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Montri la piednotojn el ĉi tiu nodo en alia fenestro"
@@ -304,155 +301,130 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Piednotoj ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Serĉi ĉenon en la indekso por ĉi tiu dosiero"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Serĉado de indekseroj..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Serĉi ĉenon en la indekso por ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Nenia indekso trovita."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Indeksero: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Trovita «%s» en %s. (“\\[next-index-match]” serĉos la sekvan)"
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando “\\[index-search]”"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Malestas antaŭa ĉeno por serĉo en indekso."
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Neniu indeksero."
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Ne ekzistas pli da indekseroj kiuj enhavas «%s»."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas «%s»."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "MALEBLAS VIDI ĈI TION"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Trovita «%s» en %s. (“\\[next-index-match]” serĉos la sekvan)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Serĉado en la indeksoj de «%s»..."
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "«%s» malestas en la indeksoj de la disponeblaj Info-dosieroj"
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Serĉi ĉenon en ĉiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj fari menuon"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Serĉi en indekso informon pri: "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu: Nodoj kies indeksoj entenas «%s»:\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas «%s»."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Listigi ĉiujn aperojn de signoĉeno en la indekso"
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Neniu indekso"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Indeksa temo: "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Indekso por «%s»"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "«%s» malestas en la indeksoj de la disponeblaj Info-dosieroj"
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Dosiernomoj kiuj kongruas al «%s»"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Montri ĉiujn kongruantajn dosierojn"
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Malestas menuero «%s» en nodo «%s»."
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Neniu dosier-indekso"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "ne troviĝas indeksero por «%s»\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nevalida numero: %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "nevalida valorizo de variablo: %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "valoro %s ne estas valida por variablo %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion “--help”.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -467,18 +439,13 @@
"Ĉi tio estas libera programo; vi rajtas ĝin ŝanĝadi kajaŭ pludonadi.\n"
"NENIA garantio estas donita, kiom la leĝo tion toleras.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "ne eblas malfermi %s: %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "ne troviĝas indeksero por «%s»\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "erarserĉa eliro alidirektiĝas al «%s»"
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -488,7 +455,7 @@
"\n"
"Prezentas dokumentojn en Info-aranĝo.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
@@ -507,7 +474,7 @@
"DOSIERO\n"
" -f, --file=MANLIBRO viziti ĉi tiun Info-dosieron"
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -521,7 +488,7 @@
"dosiero\n"
" -o, --output=DOSIERO eligi la elektotajn nodojn al DOSIERO"
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -533,11 +500,11 @@
" --restore=DOSIERO legi la unuajn klavofrapojn el DOSIERO\n"
" -O, --show-options, --usage montri la nodon pri komandliniaj opcioj"
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly esti afabla al la parolsinteziloj."
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
@@ -558,12 +525,13 @@
" -w, --where, --location eligi la fizikan situon de la Info-dosiero\n"
" -x, --debug=NUMERO erarserĉa nivelo (-1 por ciuj mesaĝoj)\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
@@ -574,15 +542,17 @@
"Ĉiuj ceteraj argumentoj estas traktataj kiel nomoj de menueroj relative al\n"
"la unue vizitenda nodo."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Por prezento de la komandoklavoj, tajpu «h» ene de 'info'."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -590,7 +560,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -608,7 +580,7 @@
" info --subnodes -o ELO.txt emacs eligi tutan manlibron al ELO.txt\n"
" info -f ./UM.info eligi la dosieron ./UM.info sen atenti «dir»"
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -622,197 +594,198 @@
"Por diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
"<address@hidden>."
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Nodo «%s» ne troveblas."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Nodo «(%s)%s» ne troveblas."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Ne eblas trovi fenestron!"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "La muskursoro ne estas en ĉi-fenestra nodo!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Malestas menuo en ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Malestas piednotoj en ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Mankas ligo '%s' por ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Nekonata Info-komando “%c”; tajpu “?” por helpo."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Terminalo de tipo «%s» ne estas sufiĉe inteligenta por Info."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Ĉi tiu jam estas la lasta paĝo en ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Ĉi tiu jam estas la unua paĝo en ĉi tiu nodo."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Nur unu fenestro."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La fenestro rezultus tro malgranda."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro; bonvolu forigi iun fenestron."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Bazaj komandoklavoj de Info\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasi ĉi tiun helpofenestron.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Forlasi la tutan Info.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voki la lernilon pri Info.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Unu linion supren.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Unu linion suben.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Unu ekranon malantaŭen.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Unu ekranon antaŭen.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iri al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Iri al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Salti sur la sekvan hipertekstan ligon.\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Iri laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr ""
"\\%-10[global-prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo en ĉi tiu "
"dokumento.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr ""
"\\%-10[global-next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo en ĉi tiu "
"dokumento.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo ĉi-nivela.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Iri al la tujsekva (“Next”) nodo ĉi-nivela.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Iri unu nivelon supren.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Iri al la pinta nodo de ĉi tiu dokumento.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Iri al la ĉefan ĉefkatalogan nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"1...9 Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elekti la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Iri al menuero indikota per nomo.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Sekvi referencon indikotan per nomo.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Viziti nodon indikotan per nomo.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Serĉi suben indikotan signoĉenon.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Serĉi malsekvan aperon.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Serĉi sekvan aperon.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -820,192 +793,24 @@
"\\%-10[index-search] Serĉi indikotan signoĉenon en la indekso, kaj\n"
" viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr "\\%-10[virtual-index] Generi menuon el kongruaj indekseroj.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Ĉesigi la kurantan operacion.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"La ĉefaj komandoj de Info\n"
-"=========================\n"
+#: info/infodoc.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is GNU Info version %s. "
+msgstr "Ĉi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Forlasi ĉi tiun helpon.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Forlasi la tutan Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Voki la lernilon pri Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la tujsekva (“Next”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la tujsupra (“Up”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Elekti menueron indikotan per nomo.\n"
-" Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
-
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Sekvi referencon (legante la nomon de la referenco).\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Salti sur la sekvan hipertekstan ligon en ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Iri laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al «g (DIR)».\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al «g Top».\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Por moviĝi ene de nodo:\n"
-"------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Iri al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Unu linion antaŭen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Unu linion malantaŭen.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Kelkaj ceteraj komandoj:\n"
-"------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Elekti la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indekseroj de ĉi tiu Info-dosiero\n"
-" kaj viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Iri al nodo indikota per nomo.\n"
-" Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Serĉi suben aperon de indikota signoĉeno kaj\n"
-" viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Serĉi supren aperon de indikota signoĉeno kaj\n"
-" viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "La kuranta serĉvojo estas:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1013,8 +818,7 @@
"Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1022,7 +826,7 @@
"Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1031,8 +835,7 @@
"La sekvaj komandoj vokeblas nur per %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1040,276 +843,159 @@
"La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Eligi helpomesaĝon"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Viziti la Info-nodon «(info)Help»"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Eligi informon pri KLAVO"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Priskribu klavon: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s estas nedifinita."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s estas nedifinita."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s estas ligita al %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montri kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Kie estas la komando: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas nur per %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s vokeblas per %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Por elekti aliajn nodojn:\n"
-"-------------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "malĝusta nombro da argumentoj"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "ne eblas krei eligan dosieron «%s»"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero «%s»"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "tro longa klavosekvenco"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "mankanta klavosekvenco"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesatas"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesatas"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "mankas agonomo"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "tro longa sekcio"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "tro longa klavosekvenco"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "nekonata ago «%s»."
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "tro longa agonomo"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "kromaj signoj post la ago «%s»"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "mankas nomo de variablo"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "mankas '=' tuj post variablonomo"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "tro longa variablonomo"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "tro longa valoro"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "«%s», linio %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Uzmaniero: %s [OPCIO...] [ENIG-DOSIERO]\n"
-"\n"
-"Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas ENIG-"
-"DOSIEROn\n"
-"(defaŭlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaŭlte) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Opcioj:\n"
-" --output=DOSIERO eligi al DOSIERO (anstataŭ al $HOME/.info)\n"
-" --help eligi ĉi tiun helpteksteton kaj fini\n"
-" --version eligi la programversion kaj fini\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Ignoriĝas misa infoklava dosiero «%s» (tro mallongas)"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Ignoriĝas misa infoklava dosiero «%s» (tro longas)"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero «%s» (tro frue elĉerpita)"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin per "
-"«infokey»"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas -- aktualigu ĝin per «infokey»"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per «infokey»"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per «infokey»"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociaĵoj ignoriĝas"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ignoriĝas"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Legi la nomon de Info-komando kaj priskribi ĝin"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Priskribu komandon: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Legi en la eĥozono nomon de komando kaj plenumi ĝin"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Maleblas plenumi eĥozonan (“echo-area-”) komandon ĉi tie."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Nekonata komando: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Fiksi la alton de la prezentata fenestro"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Alto de la ekrano estu (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1318,15 +1004,17 @@
" La tralaboritaj fontodosieroj por fari ĉi tiun dosieron:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Ne eblas prilabori la dosieron %s.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1335,32 +1023,33 @@
" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta dosiero\n"
" -------------- ------ ----- -----------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Jen la menuo de nodoj kiujn vi lastatempe vizitis.\n"
"Elektu iun el la menuo, aŭ uzu “\\[history-node]” en alia fenestro.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Fari fenestron entenantan menuon de ĉiuj nune vizititaj nodoj"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Elekti nodon jam vizititan en videbla fenestro"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Elektu vizititan nodon: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Ne eblas agordi terminalon: %s\n"
@@ -1370,89 +1059,95 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "eraro en regulesprimo: %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Montri ĉiujn kongruantajn dosierojn"
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Neniu dosier-indekso"
+
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
"item] por iri al menuero."
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "ne eblas malfermi %s: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "erarserĉa eliro alidirektiĝas al «%s»"
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Iri suben al la sekva linio"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Iri supren al la antaŭa linio"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Movi la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Iri al la fino de la linio"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Iri al la komenco de la linio"
-# Plibone ne tradukindas.
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Next"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Iri al la komenco de ĉi tiu nodo"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Iri al la fino de ĉi tiu nodo"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Mankas ligo “Prev” por ĉi tiu nodo."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "En la dokumento mankas ligo(j) “Prev” aŭ “Up” por tiu nodo."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Iri antaŭen aŭ suben en la strukturo de nodoj"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Iri malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
-#: info/session.c:1543
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
+
+#: info/session.c:1537
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
"fenestrograndon"
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
-
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
-
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1460,43 +1155,43 @@
"Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
"fenestrograndon"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Iri al la komenco de ĉi tiu nodo"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Iri al la fino de ĉi tiu nodo"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Linie rulumi suben"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Linie rulumi supren"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumi suben"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Duonekrane rulumi supren"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rulumi la alian fenestron"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaŭen"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Elekti la sekvan fenestron"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Elekti la antaŭan fenestron"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Disfendi la kurantan fenestron"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Forigi la kurantan fenestron"
@@ -1504,544 +1199,569 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Maleblas forigi permanentan fenestron"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Forigi ĉiujn ceterajn fenestrojn"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Rulumi la alian fenestron"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaŭen"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "(Mal)pligrandigi ĉi tiun fenestron"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Dispartigi la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Baskulŝalti la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Baskulŝalti la uzon de regulesprimoj en serĉoj"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Regulesprimoj uzatos en serĉoj."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Laŭliteraj signoĉenoj uzatos en serĉoj."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Viziti la sekvan nodon (“Next”)"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Viziti la antaŭan nodon (“Prev”)"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Viziti la supran nodon (“Up”)"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Viziti la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn."
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Viziti la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Elekti ĉi tiun menueron"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Ĉi tiu menuo ne havas %d eron."
msgstr[1] "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menuero (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Menuero: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Sekvi referencon (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Sekvi referencon: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Legi menueron kaj viziti ĝian nodon"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Legi piednoton aŭ referencon kaj viziti ĝian nodon"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Iri al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr ""
"Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Iri al la antaŭa referenco"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Iri al nodo: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Iri al la sekva referenco"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Elekti la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Malestas menuero «%s» en nodo «%s»."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Ne eblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Legi liston da menuoj, komencante per «dir» kaj sekvante ilin"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Sekvi menuojn: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Viziti la sekvan nodon (“Next”)"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Viziti la antaŭan nodon (“Prev”)"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Viziti la supran nodon (“Up”)"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Viziti la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn."
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Viziti la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "En la dokumento mankas ligo(j) “Prev” aŭ “Up” por tiu nodo."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Iri antaŭen aŭ suben en la strukturo de nodoj"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Iri malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Iri al nodo: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trovi la nodon kiu priskribas programvokon"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trovi la voknodon de [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Legi referencon al manlibra paĝo kaj viziti ĝin"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Manlibran paĝon: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Viziti la nodon «Top» en ĉi tiu dosiero"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Viziti la nodon «(dir)»"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Malaperigi nodon (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Montri kompletan dosiernomon de nodo kiu prezentiĝas"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Ne eblas malaperigi nodon «%s»"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Maleblas malaperigi la lastan nodon"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Reviziti nodon plej ĵuse vizititan"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Malaperigi ĉi tiun nodon"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Legi dosiernomon kaj viziti ĝin"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Trovi dosieron: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "Ne eblas trovi «%s»."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "skribado de dosiero %s"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Ne eblas krei eligan dosieron «%s»."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "eraro dum skribo en «%s»: %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermo de %s"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "skribado de nodo «%s»..."
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "fermo de dosiero %s"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Meti la enhavon de ĉi tiu nodo en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Ne eblas malfermi dukton al «%s»."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "printado de nodo «%s»..."
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "pretas la printado de nodo «%s»"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Baskulŝalti la uzon de regulesprimoj en serĉoj"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Regulesprimoj uzatos en serĉoj."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Laŭliteraj signoĉenoj uzatos en serĉoj."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Serĉo kontinuis ekde la fino de la dokumento."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Serĉo kontinuis ekde la komenco de la dokumento."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Serĉado en subdosiero «%s»..."
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin usklecodistinge"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Serĉo fiaskis."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin malantaŭen"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Serĉi regulesprime"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " usklecodistinge"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " malantaŭen"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "Serĉo fiaskis."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin usklecodistinge"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin malantaŭen"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon samdirekte"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon alidirekte"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Serĉi signoĉenon dum vi tajpas ĝin"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Serĉi tajpante regulesprime malantaŭen: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "Serĉi tajpante malantaŭen: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Serĉi tajpante regulesprime: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "Serĉi tajpante: "
# La vorto metiĝas antaŭ la kvar antaŭaj mesaĝoj kiam la serĉo fiaskas.
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "*Fiaskas* "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Iri al la antaŭa referenco"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Iri al la sekva referenco"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Elekti la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Ĉesigi la kurantan operacion"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Movi la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "eligi la uzatan version kaj fini"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Refreŝigi la ekranon"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Eliri el Info"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Komando nekonata (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "«%s» ne validas"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ne validas"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Aldoni ĉi tiun ciferon al la kuranta nombra argumento"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Komenci (aŭ 4-obligi) la kurantan nombran argumenton"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Uziĝas interne de \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Montri kompletan dosiernomon de nodo kiu prezentiĝas"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Mankas sufiĉa virtuala memoro!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Ĉe “On”, la piednotoj aperas kaj malaperas aŭtomate"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "Ĉe “On”, kreo aŭ forigo de fenestro kaŭzas rearanĝon de la ceteraj"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Ĉe “On”, fulmeti la ekranon anstataŭ bleki"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Ĉe “On”, signali pri eraro per bleko"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr "Ĉe “On”, Info traktas makulaturon post malpako de kunpremitaj dosieroj"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "Ĉe “On”, la peco kongrua al la serĉoĉeno emfaziĝas"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Samas al «scroll-behaviour»"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Determinas se «scroll-behavior» influas kursormovigajn komandojn"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Ĉe “On”, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
-#: info/variables.c:81
+#: info/variables.c:95
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Kion fari kiam okazas ruluma komando je la fino de la lasta nodo"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Minimuma longo de serĉoĉeno"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Preterpasi la nunan fenestron en serĉoj"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Klarigi la uzon de variablo"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Priskribu variablon: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Valorizi Info-variablon"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Valorizu variablon: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Etikedoj malaktualiĝis ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linioj ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d linioj --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linioj --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Subdosiero: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: malplena dosiero"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s por %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj, tajpu “%s --help”.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "Aldonas aŭ forigas la elementojn en INFO-DOSIERO al aŭ el DIR-DOSIERO."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -2049,7 +1769,7 @@
"INFO-DOSIERO kaj DIR-DOSIERO nepras, krom se, respektive, la opcioj\n"
"'--info-file' aŭ '--dir-file/--info-dir' indikatas."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2062,11 +1782,15 @@
" --align=KOLUMNO priskribo de novaj eroj komencu je ĉi tiu KOLUMNO\n"
" --calign=KOLUMNO duaj kaj postaj priskribaj linioj komencu ĉi tie"
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2083,7 +1807,7 @@
" egalas al uzi la argumenton 'DIR-DOSIERO'\n"
" --dry-run egalas al '--test'"
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
@@ -2104,7 +1828,7 @@
" se neniu ero indikatas, aldoniĝas la eroj kiuj\n"
" determiniĝas el la informoj de la Info-dosiero"
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2121,7 +1845,7 @@
" --item=TEKSTO egalas al '--entry=TEKSTO'\n"
" --keep-old ne anstataŭigi erojn, kaj ne forigi vakajn sekciojn"
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2138,7 +1862,8 @@
"dosiero\n"
" --quiet ne eligi avertojn"
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2150,7 +1875,10 @@
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=RE meti la erojn en ĉiujn sekciojn kiuj kongruas kun\n"
@@ -2168,7 +1896,7 @@
"mem\n"
" --section RE SEKCIO egalas al '--regex=RE --section=SEKCIO --add-once'"
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2178,7 +1906,7 @@
" --test ne ĝisdatigi la katalogan dosieron\n"
" --version montri programversion kaj eliri"
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2189,7 +1917,7 @@
"La hejmpaĝo de Texinfo estas: http://www.gnu.org/software/texinfo/.\n"
"Diskutu Esperantotradukon je <address@hidden>."
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2224,333 +1952,350 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: ne eblas legi (%s) kaj ne eblas krei (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: malplena dosiero"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: dir-dosiero jam ekzistas: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Troa regulesprimo -- «%s» ignoratas"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "troa argumento en komandlinio: «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas enigdosiero; provu «--help» por pluaj informoj."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu «--help» por pluaj informoj."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "ne eblas legi %s: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviĝis en «%s»"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "Troviĝis nenia Info-kataloga informo pri «%s»; nenio forigitas"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "rikuro ĉiam permesatas"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "argumentoj citatas defaŭlte"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s ne estas valida lingvokodo"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s ne estas valida regiona kodo"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s ne estas valida fenda elekto"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "ne eblas legi %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de '@verbatiminclude'-dosiero %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: ne eblas trovi %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s (dosiero de HTML-referencaj agordoj): %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "mankas tipo"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "nerekonata tipo: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de HTML-referencaj agordoj): %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "neniu nodo por alinomi"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "nodoj sen novaj nomoj je la fino de dosiero"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "ne eblas ŝirmi kradon en '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Arkaika variablo %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "eraro dum fermo de %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "ne eblas krei dosierujojn «%s» aŭ «%s»: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "ne eblas krei dosierujon «%s»: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "eraro dum fermo de %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "'@image'-dosiero «%s» ne troviĝas; «%s» uziĝas"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "Mankas nodnomo por la komando „%c%s‟"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "'@image'-dosiero «%s» (por HTML) ne troviĝas; «%s» uziĝas"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "kruda aranĝo %s ne konvertiĝas"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "nefermita signoĉeno en CSS-dosiero"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "'--css-include' finiĝas en komento"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "nefinita komando '@import' en CSS-dosiero"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "CSS-dosiero %s ne troviĝas"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "ne eblas malfermi '--include-file' %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de CSS-dosiero %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "ne troviĝas ero en 'htmlxref.cnf' por '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de kadro): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de enhavtabela kadro): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "fiaskis traktilo %s de fazo %s prioritato %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "necesas indiki titolon je komando '@title' aŭ '@top'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "malnova nomo por '%s' estas nodo en la dokumento"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "vakas la dosiero por alinomita nodo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "celnodo (nova nomo por '%s') ne estas en dokumento: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
"eraro dum fermo de %s (dosiero de aldirektigoj por alinomitaj nodoj): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "vaka nodnomo"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "sintakso por ekstera nodo uziĝas por '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "dokumento sen nodoj"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "dokumento sen 'Top'-nodo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "fiaskis alinomo de %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "'@%s' eliĝis plu ol unu fojo: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "'@%s' ekster iu ajn nodo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "'@node' -- nomo ne devus enteni «,»: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "elemento por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero kun 'image'-teksto): %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "Dosiero «%s» en komando '@image' ne legeblas: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""
"ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan tekston"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
@@ -2558,329 +2303,329 @@
"address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
"tion"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "'@%s' -- referenca nomo ne devus enteni «:»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «%s»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «:»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,», ne «%s»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «%s»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «:»"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "menuernomo ne devus enteni «:»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s devus aperi nur je komenco aŭ fino de dokumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "pluraj '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "misa sintakso por argumento de '@%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "misa aŭ vaka formala argumento de '@%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s bezonas nomon"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "misa nomo por '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "'@end %s' renkontiĝis antaŭ ferma '}' de '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "'@%s' renkontiĝis antaŭ ferma '}' de '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sen “}”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "Al @%s mankas ferma disigila sekvenco: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "'@itemx' ne devus esti je komenco de '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "'@itemx' devas sekvi '@item'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "'@%s' havas tekston sed neniun '@item'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden atendis “%s”, sed renkontis “%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "'@%s' renkontiĝis antaŭ '@end %s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "mankas para '%cend %s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "misloka %c"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "senpara '%c%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "makroo «%s» havas troajn argumentojn"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s sen “}”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "makroo «%s» deklariĝis sen argumento sed alvokiĝas kun argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr ""
"\\ en etendo de '@%s' sekvas post '%s' anstataŭ post nomo de parametro aŭ \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s '%s' jam difiniĝis antaŭe"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino kiel '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "mankas nomo por '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "mankas kategorio por '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "neatendita argumento sur '@%s'-linio: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "vaka plurtabelo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "troa argumento por '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "misa argumento por '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s bezonas argumenton: la aranĝilon por %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en linio "
"'@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "akcentkomando '@%s' ne permesatas kiel argumento de '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "Al '@%s' mankas argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "nekonata '@end %s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "troa argumento por '@%s %s': %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "misa argumento por '@%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: ne eblas malfermi %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "kodo «%s» ne estas kanonika Texinfo-kodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "'@%s' post la unua elemento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "'@%s' nur sencas en '@multitable'-linio"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "'@%s' ne devus esti rilatita al '@top'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "'@node' antaŭ '@%s', sed partoj ne rajtas rilati al nodoj"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "vaka argumento en '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "vaka nodnomo post etendo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "vaka menuernomo en '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "vaka nodnomo en menuero"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "'@%s' ne devus aperi en '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "'@end %s' devus aperi nur je komenco de linio"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makroo «%s» jam difiniĝis antaŭe"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino de «%s»"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "redifino de Texinfo-komando: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s sen rilatata signo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "'@%s' kiu difiniĝis kun nula aŭ pluraj argumentoj alvokiĝendus kun {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2889,411 +2634,436 @@
"makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas; nuna "
"valoro estas %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr "rikura alvoko de makroo %s malpermesetas; uzu '@rmacro' se necesas"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "post akcentkomando '@%s' ne devus sekvi blankspaco"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "uzu vinkulojn {} por pasigi komandan argumenton al '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s atendas argumenton 'i' aŭ 'j', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "post akcentkomando '@%s' ne devus sekvi linifino"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s postulas vinkulojn {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "Nedifinita flago: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "misa sintakso por '@value'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s arkaikiĝis."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s arkaikiĝis; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s devus aperi nur je komenco de linio"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s ne permesatas ene de bloko '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s devus aperi nur en ĉapo aŭ subumo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s en vaka plurtabelo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "'@tab' antaŭ '@item'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "tro da kolumnoj en elemento de plurtabelo (%d maksimume)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignoriĝas komando '@tab' ekster plurtabelo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s ekster tabelo aŭ listo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "nur post '@%s' eblas uzi '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr "@%s sensencas ekster blokoj '@titlepage' aŭ '@quotation'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "'@dircategory' post la unua nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "regiono %s ene de regiono %s malpermesatas"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "'@direntry' post la unua nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "'@%s' renkontiĝis jam antaŭ la unua '@node'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s devus aperi nur en matematika kunteksto"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "nekonata komando '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "neatendita '@'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s sensencas ekster bloko '@float'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s devus esti tuj sub '@float'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "pluraj '@%s' ignoriĝas"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "komando @%s ne toleras argumentojn"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "al komando '@%s' mankas nodo aŭ ekstera manlibra argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "vaka referenca nomo en '@%s' post etendo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "vaka referenca titolo en '@%s' post etendo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "mankas dosiera argumento en komando '@image'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "al '@%s' mankas unua argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "misa argumento por '@%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "troaj argumentoj por nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "atendatas '@end %s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s devas toleri nur @-komando kiel argumento, ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "restanta argumento sur @%s-linio: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "media komando %s uziĝas kiel argumento de @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "vaka '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "kolumna frakcio ne estas nombro: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "argumento de @sp devas esti nombro, ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "rezervita indeksnomo %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "nekonata fontindekso en @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "nekonata celindekso en @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s kondukus al kunfando de %s en si mem; ignoriĝas"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "nekonata indekso «%s» en @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "presiĝas indekso '%s' kiu kunfandiĝis en alia '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "preskomando antaŭ komenco de dokumento: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'top' aŭ 'bottom', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "por '@%s' nur '10' aŭ '11' eblas, ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'separate' aŭ 'end', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "argumento de '@%s' devus esti 'on' aŭ 'off' aŭ 'odd', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"argumento de '@paragraphindent' devus esti numera aŭ 'none' aŭ 'asis', ne "
"'%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"argumento de '@firstparagraphindent' devus esti 'none' aŭ 'insert', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "argumento de '@exampleindent' devus esti numera aŭ 'asis', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "post @%s devas sekvi 'on' aŭ 'off', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
"argumento de '@kbdinputstyle' devus esti 'code'/'example'/'distinct', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "argumento de '@allowcodebreaks' devus esti 'true' aŭ 'false', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"argumento de '@urefbreakstyle' devus esti 'after'/'before'/'none', ne '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "kreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu tro malaltas"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "neniu ĉapitronivela komando antaŭ '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""
"malkreskigo de sekcia nivelo de '@%s', kiu aperas post pli malalta elemento"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "neniu sekciada komando estas rilatata al '@%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s en vaka plurtabelo"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s referenco al neekzistanta nodo «%s»"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "@%s-era nodnomo '%s' malsamas de %s-nomo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nodo «%s» ne estas referencita"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "nodo «%s» estas %s por '%s' en sekciado sed ne en menuo"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr "nodo «%s» '%s' malsamas en menuo '%s' kaj en sekciado '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "nodo «%s» estas %s por '%s' en menuo sed ne en sekciado"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s-ligo '%s' (por nodo «%s») malsamas de %s-nomo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s referenco al neekzistanta «%s»"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "en nodo «%s» mankas menuero por '%s', malgraŭ esti ties ligo 'Up'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "por '%s', supren en menuo '%s' kaj supren en '%s' ne kongruas"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s al '%s', malsamas de %s-nomo '%s'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "vaka indeksŝlosilo en '@%s'"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: eraro dum fermo de %s: %s"
@@ -3421,59 +3191,60 @@
"tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro de "
"elementoj en la dokumento por @%s"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "eraro dum ŝargo de %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: nekonata variablo %s"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: arkaika variablo %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: nekonata variablo %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "arkaika variablo %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "ne eblas legi agordan dosieron %s"
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "ignoriĝas nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s»\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: makeinfo [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " aŭ: texi2any [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Tradukas fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaŭlte en\n"
"Info-dosierojn kiuj taŭgas por legado per Emakso aŭ aŭtonoma GNU-Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3486,7 +3257,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3506,14 +3277,16 @@
" -v, --verbose rakonti kio estas farata\n"
" --version eligi la versio-informon kaj fini\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Por elekti celformon (defaŭlte Info-on):\n"
" --docbook generi en DocBook anstataŭ en Info\n"
@@ -3523,7 +3296,8 @@
" --dvi, --dvipdf,\n"
" --ps, --pdf uzi 'texi2dvi' por generi la indikatan eligon\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -3535,7 +3309,7 @@
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
@@ -3569,7 +3343,7 @@
" aŭ finas per '/', meti eligdosierojn tien\n"
" alikaze, CELO estas la eligdosiero\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -3607,7 +3381,7 @@
" --split-size=NOMBRO fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte "
"%d)\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3635,7 +3409,7 @@
" ankroj; estas defaŭlta nur dum "
"disfendado\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3643,7 +3417,7 @@
"Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
" --output-indent=VALORO (faras nenion; rekoniĝas por kongruo)\n"
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3651,11 +3425,13 @@
"Opcioj por DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPCIO doni tiu OPCIO al 'texi2dvi'; ripeteblas\n"
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
@@ -3667,7 +3443,7 @@
" -P UJO antaŭmeti dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n"
" -U VAR maldifini la variablon VAR, kiel per @clear\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3705,7 +3481,7 @@
"\n"
" Krome, ĉe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktiĝas la pecoj sub @ifnotFORMO.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3722,7 +3498,7 @@
"malaktivas;\n"
" kiam XML generiĝas, --ifxml aktivas kaj la ceteraj malaktivas.\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3755,63 +3531,63 @@
" makeinfo --no-split UM.texi Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn "
"grandan.\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr "%s: Post “--footnote-style” estu “separate” aŭ “end”, ne “%s”.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne “%s”.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio '-o'\n"
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "opcio '--Xopt' indikatas sed ne fariĝas preseligo"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "nekonata arbotransformo %s"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "ignoriĝas disfendo por aranĝo %s"
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Por pluaj detaloj tajpu “%s --help”.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
"Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton. Neniu sekcio?"
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de makroaj etendoj): %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
+#: tp/texi2any.pl:1273
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
@@ -3819,77 +3595,326 @@
"transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton. "
"Neniu sekcio?"
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum fermo de %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: eraro dum fermo de %s (dosiero de internaj ligoj): %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "eligi ĉi tiun helpon kaj fini"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Enŝovi tiun signon"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "sendi la eligaĵon en DOSIEROn"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Neniu indeksero."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "eligi la uzatan version kaj fini"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "MALEBLAS VIDI ĈI TION"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodoj kies indeksoj entenas «%s»:\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Neniu indekso"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.%c%c” por dokumento “umo.texi”.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Indekso por «%s»"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcioj:\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Dosiernomoj kiuj kongruas al «%s»"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "fiaskis remalfermo de %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La ĉefaj komandoj de Info\n"
+#~ "=========================\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: ne estas indeksa dosiero laŭ Texinfo"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Forlasi ĉi tiun helpon.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Mankas paĝnumero en %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Forlasi la tutan Info.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "elemento %s sekvas elementon kun kromnomo"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Voki la lernilon pri Info.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la tujsekva (“Next”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la ĵusantaŭa (“Previous”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la tujsupra (“Up”) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Elekti menueron indikotan per nomo.\n"
+#~ " Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s Sekvi referencon (legante la nomon de la referenco).\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Reveni al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Salti sur la sekvan hipertekstan ligon en ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al «g (DIR)».\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la radika nodo. Ekvivalentas al «g Top».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por moviĝi ene de nodo:\n"
+#~ "------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Iri al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Unu linion antaŭen.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Unu linion malantaŭen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelkaj ceteraj komandoj:\n"
+#~ "------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Elekti respektive la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Elekti la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Serĉi indikotan signoĉenon en la indekseroj de ĉi tiu Info-"
+#~ "dosiero\n"
+#~ " kaj viziti la nodon referencatan per la unua trovita ero.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Iri al nodo indikota per nomo.\n"
+#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en "
+#~ "(DOSIERO)NODO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Serĉi suben aperon de indikota signoĉeno kaj\n"
+#~ " viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Serĉi supren aperon de indikota signoĉeno kaj\n"
+#~ " viziti la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s estas nedifinita."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s estas ligita al %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por elekti aliajn nodojn:\n"
+#~ "-------------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "malĝusta nombro da argumentoj"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "ne eblas malfermi enigan dosieron «%s»"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "ne eblas krei eligan dosieron «%s»"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero «%s»"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "tro longa sekcio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzmaniero: %s [OPCIO...] [ENIG-DOSIERO]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kompilas fontan 'infokey' dosieron al infoklava dosiero. Legas ENIG-"
+#~ "DOSIEROn\n"
+#~ "(defaŭlte $HOME/.infokey) kaj eligas kompilaĵon al (defaŭlte) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcioj:\n"
+#~ " --output=DOSIERO eligi al DOSIERO (anstataŭ al $HOME/.info)\n"
+#~ " --help eligi ĉi tiun helpteksteton kaj fini\n"
+#~ " --version eligi la programversion kaj fini\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Ignoriĝas misa infoklava dosiero «%s» (tro mallongas)"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Ignoriĝas misa infoklava dosiero «%s» (tro longas)"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero «%s» (tro frue elĉerpita)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misaj magiaj nombroj) -- aktualigu ĝin per "
+#~ "«infokey»"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas -- aktualigu ĝin per «infokey»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per "
+#~ "«infokey»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo) -- aktualigu ĝin per "
+#~ "«infokey»"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociaĵoj ignoriĝas"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ignoriĝas"
+
+# Plibone ne tradukindas.
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Mankas ligo “Prev” por ĉi tiu nodo."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Malaperigi nodon (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Ne eblas malaperigi nodon «%s»"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Maleblas malaperigi la lastan nodon"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Malaperigi ĉi tiun nodon"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "skribado de dosiero %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "fermo de dosiero %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Uziĝas interne de \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Uzmaniero: makeinfo [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " aŭ: texi2any [OPCIO...] TEXINFO-DOSIERO...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "eligi ĉi tiun helpon kaj fini"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "sendi la eligaĵon en DOSIEROn"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Generas ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Kutime DOSIERO... estas “umo.%c%c” por dokumento “umo.texi”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcioj:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "fiaskis remalfermo de %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: ne estas indeksa dosiero laŭ Texinfo"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Mankas paĝnumero en %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "elemento %s sekvas elementon kun kromnomo"
+
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Prete."
@@ -4211,9 +4236,6 @@
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "Nodo «%s» bezonas subdividan komandon (ekzemple %c%s)"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Mankas nodnomo por la komando „%c%s‟"
-
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "Dosiernoma kolizio por ankro «%s» kaj nodo «%s»"
@@ -4510,9 +4532,6 @@
#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Ĉi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
-
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Sekva:"
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/es.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error de sistema desconocido"
@@ -156,111 +156,108 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "no hay más memoria disponible"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avanzar un carácter"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Retroceder un carácter"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Ir al principio de esta línea"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Ir al final de esta línea"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avanzar una palabra"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Retroceder una palabra"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Borrar el cáracter anterior a la posición del cursor"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Cancelar o abortar la operación"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Aceptar (o forzar el completado de) esta línea"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insertar el siguiente carácter de forma literal"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Insertar este carácter"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insertar un carácter de tabulación (TAB)"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del
cursor"
+msgstr ""
+"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Pegar el último bloque de texto borrado"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "No existe información de anteriores bloques borrados"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Pegar el último borrado en bloque"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Borrar hasta el principio de la línea"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Borrar la palabra situada tras el cursor"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Borrar la palabra situada antes del cursor"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Nada que completar"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Incompleto"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Listar posibles entradas"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Única entrada"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
@@ -268,226 +265,205 @@
msgstr[1] "%d entradas:\n"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Insertar entrada"
# TODO review
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Contruyendo lista de entradas..."
# TODO review
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Avanzar en la lista de entradas"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "buscando el fichero '%s'"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "buscando el fichero %s en %s"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "encontrado el fichero %s"
# TODO review
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Las notas a pie de página no pudieron ser mostradas"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra
ventana"
+msgstr ""
+"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---- Notas a pie de página ----"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Buscar un texto en el índice de este fichero"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Buscando en el índice..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Buscar un texto en el índice de este fichero"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "No se encontraron índices."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrada del índice: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
+"siguiente.)"
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que
el\n"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
+"el\n"
"comando `\\[index-search]' fue ejecutado."
# TODO review
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "No existe constancia previa de texto de búsqueda."
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "No existen entradas en el índice."
-
# TODO ASK quotation mark
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "No existen más entradas en el índice que contengan '%s'."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "No existen entradas en el índice que contengan '%s'."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "ESTO NO DEBERÍA VERSE"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Encontrado '%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la
siguiente.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Buscando índices de '%s'..."
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "No existen ficheros Info que contengan la palabra '%s' en sus índices."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un
menú"
+msgstr ""
+"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
# TODO review
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Índice de apropos: "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menú: Nodos cuyos índices contienen '%s':\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "No existen entradas en el índice que contengan '%s'."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Enumera todas las coincidencias de una cadena de texto en el índice."
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Ningún índice"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Tema del índice: "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Índice para '%s'"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "No existen ficheros Info que contengan la palabra '%s' en sus índices."
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Nombres de fichero coincidentes con '%s'"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Muestra todos los ficheros coincidentes."
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "No existe ningún elemento de menú llamado '%s' en el nodo '%s'."
-# TODO review
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Ningún índice de fichero"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "El nodo '%s' no contiene menú alguno."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "número no válido: %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "asignación de variable mal formada: %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: no hay tal variable"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "el valor %s no es válido para la variable %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Pruebe la opción `--help' para obtener más información.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -497,11 +473,12 @@
"\n"
"Muestra documentación escrita en formato Info.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
@@ -515,7 +492,7 @@
" el usuario desde el fichero FICHERO.\n"
" -f, --file=FICHERO el FICHERO Info que visitar."
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -523,11 +500,13 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda y termina.\n"
-" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO
apunta.\n"
+" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO "
+"apunta.\n"
" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primer fichero Info.\n"
-" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este
FICHERO."
+" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este "
+"FICHERO."
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -536,24 +515,28 @@
msgstr ""
" -R, --raw-escapes sacar los escapes ANSI tal cual\n"
" (comportamiento predeterminado).\n"
-" --no-raw-escapes mostrar los escapes ANSI de forma
\"literal\".\n"
+" --no-raw-escapes mostrar los escapes ANSI de forma \"literal"
+"\".\n"
" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
" FICHERO.\n"
-" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones
de\n"
+" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones "
+"de\n"
" línea de comandos del programa al que el\n"
" fichero Info en cuestión se refiere."
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
-" -b, --speech-friendly actúa acorde a como los sintetizadores de
voz\n"
+" -b, --speech-friendly actúa acorde a como los sintetizadores de "
+"voz\n"
" esperan que lo hagan los programas que los\n"
" usan."
# TODO infinitivos en mensajes de ayuda -> 3ª persona presente indicativo
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -563,42 +546,50 @@
msgstr ""
" --strict-node-location (para depurar) utilizar los punteros de\n"
" ficheros de Info tal cual.\n"
-" --subnodes mostrar elementos del menú de forma
recursiva.\n"
+" --subnodes mostrar elementos del menú de forma "
+"recursiva.\n"
" -v, --variable VAR=VALOR asignar VALOR a la variable de Info VAR.\n"
-" --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de
los\n"
+" --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de "
+"los\n"
" programas `vi' y `less'.\n"
" --version mostrar información de esta versión de Info.\n"
" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
-" cuestión. -x, --debug=NÚMERO
establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
+" cuestión. -x, --debug=NÚMERO "
+"establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
" todos).\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar
inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
+"inicialmente;\n"
"ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n"
"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n"
"recavaría información de todos los ficheros `directorio' y mostraría el\n"
-"resultado. Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían
tratados\n"
+"resultado. Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían "
+"tratados\n"
" como nombres de elementos del menú con respecto al nodo inicial visitado."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Para un resumen de las combinaciones de teclas, teclee 'h' dentro de 'info'."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -606,27 +597,32 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
"\n"
"Ejemplos:\n"
-" info muestra el menú del directorio de nivel
superior\n"
+" info muestra el menú del directorio de nivel "
+"superior\n"
" info info muestra el manual general sobre programas Info\n"
" info info-stnd muestra el manual de este programa Info\n"
-" info emacs muestra el nodo `emacs' del directorio de
nivel\n"
+" info emacs muestra el nodo `emacs' del directorio de "
+"nivel\n"
" superior\n"
" info emacs buffers muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n"
" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n"
" órdenes para el programa `emacs'\n"
-" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al
completo\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al "
+"completo\n"
" en el fichero `out.txt'\n"
" info -f ./foo.info muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n"
" el directorio"
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -639,384 +635,233 @@
"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "El nodo '%s' no se ha encontrado."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "El nodo '(%s)%s' no se ha encontrado."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "¡No se ha podido encontrar una ventana!"
# TODO review
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "¡El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "No se puede eliminar la última ventana."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "No existe un menú en este nodo."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "No hay notas de pie de página en este nodo."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "No hay referencias cruzadas en este nodo."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Este nodo no contiene enlace alguno a '%s'."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
-msgstr "`%c' no es una orden de Info conocida; pruebe usted con `?' para
acceder a la ayuda."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
+msgstr ""
+"`%c' no es una orden de Info conocida; pruebe usted con `?' para acceder a "
+"la ayuda."
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "El tipo de terminal '%s' es incapaz de ejecutar Info."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Usted ya se encuentra en la última página de este nodo."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Usted ya se encuentra en la primera página de este nodo."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Una única ventana."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La ventana resultante sería demasiado pequeña."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda,
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr ""
+"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
+"por favor alguna otra que no esté usando."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Teclas de las órdenes básicas para el manejo de Info\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Salir de esta ventana de ayuda.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Salir completamente de Info.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Retroceder una línea.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Avanzar una línea.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Retroceder una página.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avanzar una página.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ir al principio de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto
bajo el cursor.\n"
+#: info/infodoc.c:54
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
+"cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] Ir al último nodo visitado en esta ventana.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Ir al nodo anterior en este documento.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Ir al nodo siguiente en este documento.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ir al nodo anterior en este nivel.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Ir al nodo siguiente en este nivel.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Ir al nodo un nivel más arriba.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Ir al nodo cumbre de este documento.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Ir al nodo principal o `directorio'.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento del menú de
este nodo.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento del menú de este "
+"nodo.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú, especificando su
nombre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú, especificando su "
+"nombre.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] Seguir una referencia cruzada, especificando su
nombre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Seguir una referencia cruzada, especificando su nombre.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Ir al nodo deseado, especificando su nombre.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Buscar hacia adelante el texto especificado.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Buscar hacia atrás la próxima ocurrencia.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Buscar hacia adelante la próxima ocurrencia.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y
selec-\n"
-" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se
refiere.\n"
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
"\\%-10[virtual-index] Confeccionar un menú con los elementos del índice\n"
" que concuerden.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Cancelar la operación en curso.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"ördenes básicas para el manejo de Info\n"
-"**************************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Salir de esta pantalla de ayuda.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Salir completamente de Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-" %-10s Seleccionar un elemento de menú por su nombre.\n"
-" Seleccionar un elemento de menú causa que otro nodo sea\n"
-" seleccionado.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Seguir una referencia cruzada. Lee el nombre de la misma.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Ir al último nodo visitado en esta ventana.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g
(DIR)'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Moverse dentro de un nodo:\n"
-"--------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Avanzar una página.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Retroceder una página.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al principio de este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ir al final de este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Avanzar una línea.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Retroceder una línea.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Otras órdenes:\n"
-"--------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este
nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
-" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Ir a un nodo especificado por su nombre.\n"
-" Puede incluir un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
-" (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
-" y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es
encontrado.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado,\n"
-" y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es
encontrado.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "La lista de orden de búsqueda de ficheros actual es:\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1024,8 +869,7 @@
"Órdenes disponibles en ventanas Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1033,7 +877,7 @@
"Órdenes disponibles en la zona de mensajes:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1042,8 +886,7 @@
"Las siguientes órdenes sólo pueden invocarse vía %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1051,296 +894,181 @@
"Las siguientes órdenes no pueden invocarse de ningún modo:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Mostrar mensaje de ayuda"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Visitar nodo Info `(info)Help'"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describir la tecla: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s no ha sido definido."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s no ha sido definido."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s ha sido definido como %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Muestra qué teclas pulsar para ejecutar una orden determinada"
# TODO review
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Comando \"donde está\": "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s sólo puede ser invocado vía %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s puede ser invocado vía %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "No existe función alguna llamada '%s'"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Seleccionando otros nodos:\n"
-"--------------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "número de argumentos incorrecto"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero '%s'"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "no se pudo crear el fichero '%s'"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s'"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "error cerrando el fichero de salida '%s'"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "secuencia de teclas demasiado larga"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "secuencia de teclas ausente"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "El carácter `NUL' (\\000) no está permitido aquí"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "El carácter `NUL' (^%c) no está permitido aquí"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nombre de acción ausente"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "sección demasiado larga"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "secuencia de teclas demasiado larga"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "acción desconocida '%s'"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nombre de acción demasiado largo"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "caracteres extra tras nombre de acción '%s'"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nombre de variable ausente"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la
variable"
+msgstr ""
+"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nombre de variable demasiado largo"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valor demasiado largo"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", línea %u: "
-# TODO review
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n"
-"\n"
-"Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el fichero\n"
-"FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado como\n"
-"`$HOME/.info' (por defecto).\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en
$HOME/.info\n"
-" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
-" --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
-" informática.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Ignorando fichero infokey '%s' (es demasiado pequeño)"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Ignorando fichero infokey '%s' (es demasiado grande)"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Error leyendo fichero infokey '%s' - lectura cortada"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr ""
-"El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n"
-"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Su fichero infokey '%s' es demasiado viejo,\n"
-"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr ""
-"El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
-"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr ""
-"El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
-"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas
serán ignoradas"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido
declaradas serán ignoradas"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Leer el nombre de una orden de Info y describirla"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Describir orden: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Leer el nombre de una orden desde el área de mensajes y ejecutarla"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "No se puede ejecutar la orden `echo-area' aquí."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "la orden '%s' no existe"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Establecer el alto de la ventana"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Establecer el alto a (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero
incluyen:\n"
+" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
+"incluyen:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "El fichero '%s' no pudo ser manipulado.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1349,32 +1077,34 @@
" (Fichero)Nodo Líneas Tamaño Fichero Original\n"
" ------------- ------ ------ ----------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"El siguiente es el menú de nodos que usted ha visitado recientemente.\n"
"Seleccione uno, o use `\\[history-node]' en otra ventana.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta
ahora"
+msgstr ""
+"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Seleccionar un nodo que ha sido previamente visitado"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "¡La referencia ha desaparecido! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "No se pudo inicializar el terminal: %s\n"
@@ -1384,120 +1114,139 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "Error en expresión regular: %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Muestra todos los ficheros coincidentes."
+
+# TODO review
+#: info/session.c:64
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda,
\\[menu-item] para seleccionar un elemento del menú."
+msgid "No file index"
+msgstr "Ningún índice de fichero"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
+"item] para seleccionar un elemento del menú."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Ir a la siguiente línea"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Ir a la línea anterior"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Ir al final de la línea"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ir al principio de la línea"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Moverse al principio de este nodo"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "No hay más nodos en este documento."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Moverse al final de este nodo"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "No hay nodo `Anterior' a este."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Este nodo no tiene `Anterior' ni `Superior' en este documento."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Avanzar en esta ventana"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Retroceder en esta ventana"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
tamaño de la misma"
-
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Retroceder en esta ventana"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
-
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1529
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el
tamaño de la misma"
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño de "
+"la misma"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Moverse al principio de este nodo"
+#: info/session.c:1564
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño "
+"de la misma"
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Moverse al final de este nodo"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Avanzar por líneas"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Retroceder por líneas"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Avanzar media pantalla"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Retroceder media pantalla"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Avanzar en la otra ventana"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Retroceder en la otra ventana"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Eliminar la ventana actual"
@@ -1505,555 +1254,605 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Eliminar todas las demás ventanas"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Avanzar en la otra ventana"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Retroceder en la otra ventana"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas
visibles"
+msgstr ""
+"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares en las búsquedas"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Usando expresiones regulares en las búsquedas."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Usando texto literal en las búsquedas."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Seleccionar el nodo superior"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Seleccionar el primer nodo de este fichero"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "No hay %d elemento en este menú."
msgstr[1] "No hay %d elementos en este menú."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Elemento del menú (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Elemento del menú: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Seguir enlace (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Seguir enlace: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponde"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo
resultante"
+msgstr ""
+"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visitar de una sola vez tantos elementos del menú como sea posible"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Ir a la referencia cruzada anterior"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Ir al nodo: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Ir a la próxima referencia cruzada"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+"Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta línea"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "El nodo '%s' no contiene menú alguno."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "No existe ningún elemento de menú llamado '%s' en el nodo '%s'."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por '%s' en '%s'."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y
seguirla"
+msgstr ""
+"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
+"seguirla"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Seguir los menús: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Seleccionar el nodo superior"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Seleccionar el primer nodo de este fichero"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "No hay más nodos en este documento."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Este nodo no tiene `Anterior' ni `Superior' en este documento."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ir al nodo: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Página de manual a buscar: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Seleccionar el nodo `Top' de este fichero"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Seleccionar el nodo `(dir)'"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Terminar nodo (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+"Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está visualizando"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "No se pudo terminar el nodo '%s'"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "No se puede terminar el último nodo"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Terminar este nodo"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Fichero a buscar: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "No se encontró '%s'."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "escribiendo el fichero %s"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "No se pudo crear el fichero '%s'."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s': %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "cerrando %s"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "escribiendo nodo %s..."
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "cerrando el fichero %s"
-
# TODO review pipe
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Volcar el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "No se pudo volcar sobre '%s'."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "imprimiendo elnodo %s..."
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "se terminó de imprimir el nodo %s..."
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares en las búsquedas"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Usando expresiones regulares en las búsquedas."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Usando texto literal en las búsquedas."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significativas)"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Buscar (exp.reg.)"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " distinguiendo mayús./minús."
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " hacia atrás"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significativas)"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según se escribe"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "Búsqueda interactiva: "
# Review
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Falló "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Ir a la referencia cruzada anterior"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Ir a la próxima referencia cruzada"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta
línea"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Cancelar la operación en curso"
# TODO review
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Cancelado"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "mostrar información sobre la versión de esta aplicación informática"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Salir de Info"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o
combinación de teclas"
+msgstr ""
+"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
+"combinación de teclas"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Orden desconocida (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" es inválido"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "`%s' is inválido"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está
visualizando"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: ¡No hay más memoria virtual disponible!\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y
desaparecen de forma automática"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y desaparecen de "
+"forma automática"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las
adyacentes sean redimensionadas"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
+"sean redimensionadas"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar
efectos sonoros"
+msgstr ""
+"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
+"sonoros"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Cuando esta activado, los errores producen un efecto sonoro"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser
descomprimidos"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
+"descomprimidos"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
+"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Controla loque ocurre al intentar avanzar al final de un nodo"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Lo mismo que `scroll-behaviour'"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la
parte visible de la ventana"
+msgstr ""
+"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
+"visible de la ventana"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del
cursor"
+msgstr ""
+"Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del cursor"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados
como ISO Latin"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
+"Latin"
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+#: info/variables.c:95
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Controla lo que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Longitud mínima de las cadenas de texto en las búsquedas"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "No buscar en la ventana actual"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explicar el uso de una variable"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describir variable: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Establecer el valor de una variable"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Establecer variable: "
# TODO review
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Dar a %s el valor (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Dar a %s el valor (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Etiquetas antiguas ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), líneas ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d líneas --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d líneas --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Sub-fichero: %s"
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: fichero vacío"
+
# TODO review
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:294
#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s para %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones
soportadas.\n"
+msgstr ""
+"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
# TODO review DIR-FILE
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO_INFO [FICHERO_ÍNDICE]]\n"
# TODO review DIR-FILE
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
"Añade al o elimina del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las\n"
"entradas encontradas en el fichero FICHERO_INFO."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2062,18 +1861,23 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Opciones:\n"
-" --add-once añadir solo a la primera sección que concuerde, no a
todas.\n"
+" --add-once añadir solo a la primera sección que concuerde, no a "
+"todas.\n"
" --align=COL comenzar la descripción de las nuevas entradas en la\n"
" columna COL.\n"
-" --calign=COL formatear la segunda línea de la descripción y
sucesivas\n"
+" --calign=COL formatear la segunda línea de la descripción y "
+"sucesivas\n"
" para que comiencen en la columna COL."
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2082,7 +1886,8 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug informar de lo que se está haciendo.\n"
-" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las
entradas\n"
+" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
+"entradas\n"
" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n"
" --description=TEXTO la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con `--name' equivale al `--entry'\n"
@@ -2090,26 +1895,33 @@
" equivale al usar el argumento FICHERO_ÍNDICE\n"
" --dry-run lo mismo que `--test'"
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
#, fuzzy
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero
índice\n"
-" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado
para\n"
-" describir elementos de menu en Info, más cero o más
líneas\n"
-" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si
usted\n"
-" especifica más de un elemento, todos serán añadidos;
en\n"
-" caso contrario estos vendrán determinados por los
datos\n"
+" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
+"índice\n"
+" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado "
+"para\n"
+" describir elementos de menu en Info, más cero o más "
+"líneas\n"
+" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si "
+"usted\n"
+" especifica más de un elemento, todos serán añadidos; "
+"en\n"
+" caso contrario estos vendrán determinados por los "
+"datos\n"
" existentes en el fichero Info en cuestión"
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2126,7 +1938,7 @@
" --keep-old no sustituir entradas, ni eliminar secciones vacías."
# TODO review FICHERO_INDICE
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2139,10 +1951,12 @@
" --menuentry=TEXTO alias para '--name=TEXTO'\n"
" --name=TEXTO el nombre de la entrada es TEXTO;\n"
" usado junto con '--description' equivale a '--entry'\n"
-" --no-indent no dar formato a las nuevas entradas en el
FICHERO_ÍNDICE\n"
+" --no-indent no dar formato a las nuevas entradas en el "
+"FICHERO_ÍNDICE\n"
" --quiet suprimir mensajes de advertencia"
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2152,48 +1966,63 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas
las\n"
-" secciones que concuerden con la expresión regular
EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
+"las\n"
+" secciones que concuerden con la expresión regular "
+"EXPREG\n"
" (tratando mayúsculas y minúsculas por iguales)\n"
" --remove alias para `--delete'.\n"
" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
-" concuerda de forma exacta; los ficheros con
extensiones\n"
+" concuerda de forma exacta; los ficheros con "
+"extensiones\n"
" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al
que\n"
-" se hace referencia en la sección SECC del fichero
índice.\n"
-" Si usted especifica más de una sección, todas las
entradas\n"
+" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
+"que\n"
+" se hace referencia en la sección SECC del fichero "
+"índice.\n"
+" Si usted especifica más de una sección, todas las "
+"entradas\n"
" serán añadidas en cada una de las secciones. Si no\n"
-" especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir
de\n"
-" la información contenida en el fichero Info en
cuestión.\n"
-" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC
--add-once'."
+" especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir "
+"de\n"
+" la información contenida en el fichero Info en "
+"cuestión.\n"
+" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
+"once'."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
" --silent alias para `--quiet'.\n"
-" --test suprimir la actualización del fichero índice
FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test suprimir la actualización del fichero índice "
+"FICHERO_ÍNDICE.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de este programa."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el funcionamiento\n"
-"de esta programa a <address@hidden>. Las preguntas y discusiones sobre\n"
+"de esta programa a <address@hidden>. Las preguntas y discusiones "
+"sobre\n"
"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
# TODO review
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2218,1082 +2047,1165 @@
"%c\n"
"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
"\n"
-" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las
entradas\n"
-" principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática,
tecleando\n"
-" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo
de\n"
-" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de
información\n"
+" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
+"entradas\n"
+" principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
+"tecleando\n"
+" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo "
+"de\n"
+" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de "
+"información\n"
" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"mEmacs<Return>\" podrá visitar\n"
" el manual de Emacs, etc.\n"
"\n"
" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
-" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre
elementos\n"
+" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre "
+"elementos\n"
" de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n"
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: no se pudo leer (%s) y no se pudo crear (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: fichero vacío"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "`START-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (END-INFO-DIR-ENTRY)"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "`END-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (START-INFO-DIR-ENTRY)"
# TODO dir file
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: ya contiene un fichero índice: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Sólo es necesario especificar el fichero Info una vez.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Expresión regular extra especificada, será ignorada '%s'"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Error en la expresión regular '%s': %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "Demasiados argumentos en la línea de órdenes '%s'"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"No se ha especificado fichero de entrada;\n"
"pruebe usted la opción `--help' para obetener más información."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Fichero índice no especificado;\n"
"pruebe usted la opción `--help' para obtener más información."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "no se pudo leer %s: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "No existe constancia de entrada `dir' en '%s'"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "No se encontraron entradas para '%s'; no se borrará nada"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "no se pudo abrir %s para escribir: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "la recursividad está siempre permitida"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "los argumentos son entrecomillados por defecto"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "'%s' no es válido como código de lenguaje"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "'%s' no es válido como código de región"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "'%s' no es una posibilidad de división válida"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "no se pudo leer %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "error cerrando el fichero @verbatiminclude %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: no se pudo encontrar %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s:
%s"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "tipo ausente"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "tipo desconocido: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "error cerrando el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "ningún nodo que renombrar"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "hay nodos sin nombre nuevo al final del fichero"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Variable obsoleta %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "error cerrando %s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "no se pudieron crear los directorios '%s' o '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "no se pudo crear el directorio '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "error cerrando %s: %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "El fichero @image '%s' no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará
'%s'"
+msgstr ""
+"El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "cadena de texto sin cerrar en el fichero css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "'--css-include' finaliza con un comentario"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import no finalizado en el fichero css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el fichero CSS %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "no se pudo abrir '--include-file' %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "error cerrando el fichero CSS '%s': %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, fuzzy, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra
'%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "error cerrando fichero '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "error cerrando fichero '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante
@top"
+msgstr ""
+"hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante @top"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "error cerrando fichero '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "el antiguo nombre de '%s' es un nodo del documento"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "fichero vacío para el nodo renombrado '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "el nodo objetivo (nuevo nombre para '%s') no está en el documento: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "documento sin nodos"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "documento sin nodo Top"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s fuera de nodo alguno"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "la entrada para el índice '%s' se encuentra fuera de nodo alguno"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "error cerrando fichero '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "El fichero de imagen '%s' no es accesible: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info;
reescríbalo para que esto no ocurra"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info; "
+"reescríbalo para que esto no ocurra"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, fuzzy, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "address@hidden' debe ser precedido por `.' o `,', no por `%c'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
#, fuzzy
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "address@hidden' debe ser precedido por `.' o `,', no por `%c'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener '%s'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener ':'"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "el nombre de una entrada de menú no debe contener ':'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s solo puede aparecer al principio o al final del documento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "@%s múltiple"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "sintaxis del argumento @%s incorrecta: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "argumento formal @%s incorrecto o vacío: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "la construcción `%c%s' requiere un nombre"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "nombre inaceptable para @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s se esperaba leer `}'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx tiene que estar después de @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s tiene texto pero ningún @item"
# TODO review
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "Se esperaba ver address@hidden' '%s', pero se ha leído '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s aparece antes de @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "no hay un '%cend %s' correspondiente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "carácter `%c' fuera de lugar"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "`%c%s' desemparejado"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "La llamada a la macro '%s' contiene demasiados argumentos"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s se esperaba leer `}'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un
argumento"
+msgstr ""
+"La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de
parámetro o \\"
+msgstr ""
+"se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de parámetro o \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s '%s' ya ha sido definido anteriormente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, fuzzy, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "la definición previa de `%s' se encuentra aquí"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "falta un nombre para @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "falta una categoría para @%s"
# TODO review
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "argumento erróneo en una línea @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
#, fuzzy
msgid "empty multitable"
msgstr "%s: fichero vacío"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "argumento superfluo para @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "argumento erróneo para @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "`%s' requiere un argumento: el procesador de formato para %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "%s: la opción `--%s' no permite argumento alguno\n"
# TODO: uno o varios
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "a @%s le falta argumento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "Índice desconocido '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, fuzzy, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "argumento erróneo para @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: no se pudo abrir %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "la condificación `%s' no es una codificación canónica de texinfo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "`%s' no se corresponde con ningún tipo de codificación conocido"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s después del primer elemento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s carece de sentido fuera de una línea @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s no debe estar asociado con @top"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los
nodos"
+msgstr ""
+"@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los nodos"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "argumento vacío en @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "nombre de nodo vacío tras expandir `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "nombre de entrada de menú vacío en `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "nombre de nodo vacío en una entrada de menú"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s no puede aparecer en @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s solo puede aparecer al comienzo de una línea"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "la macro '%s' ya ha sido definida en este documento"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "la definición previa de '%s' se encuentra aquí"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "se redefine la orden del lenguaje Texinfo: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
-msgstr "@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser
invocado con {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser invocado "
+"con {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
msgstr ""
"anidamiento demasiado profundo en llamada a macro (habría que modificar\n"
"MAX_NESTED_MACROS; su valor actual es %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si
lo necesita"
+msgstr ""
+"no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si lo "
+"necesita"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "use llaves para pasar una orden como argumento de @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "el uso de `%c%s' presupone como argumentos `i' o `j', no `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s esperaba llaves"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "etiqueta indefinida: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "sintaxis de @value incorrecta"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s solo puede aparecer al comienzo de una línea"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "address@hidden' carece de sentido bajo la influencia de un bloque
address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s solo puede aparecer en el encabezado o al pie"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "address@hidden' carece de sentido bajo la influencia de un bloque
address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "%s: fichero vacío"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab antes de @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "demasiadas columnas para el elemento multi-tabla (max %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "ignorando address@hidden' no influenciado por el entorno `multitable'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s fuera de tabla o lista"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, fuzzy, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "Debe estar bajo la influencia del entorno address@hidden' para poder
usar address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos
como address@hidden' o address@hidden'"
+msgstr ""
+"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como
address@hidden' o "
+"address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory después del primer nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, fuzzy, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "No está permitido anidar notas a pie de página en sí mismas"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry después del primer nodo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "se ha encontrado un @%s antes del primer @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un
bloque "
+"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s solo puede aparecer en un contexto matemático"
# TODO next
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "Comando desconocido '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
#, fuzzy
msgid "unexpected @"
msgstr "Se esperaba '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s carece de sentido si se da fuera de entornos como address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "la primitiva address@hidden' carece de referencia a fichero alguno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "%s: se necesita nombre de fichero que procesar.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "argumento erróneo para @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, fuzzy, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "Se esperaba '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "Use llaves para suplir un comando como argumento a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, fuzzy, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "Argumento erróneo para @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, fuzzy, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "Use llaves para suplir un comando como argumento a @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, fuzzy, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "%s: argumento de %s debe ser numérico, así que '%s' no es válido.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "Índice desconocido '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "Índice desconocido '%s' en address@hidden'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "%s: argumento de %s debe ser numérico, así que '%s' no es válido.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Sólo @%s 10 or 11 está soportado, no '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "%s: argumento de %s debe ser numérico, así que '%s' no es válido.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, fuzzy, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "Se esperaba leer @%s \"on\" u \"off\", no '%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "%s: fichero vacío"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un
seccionado incorrecto del documento"
+msgstr ""
+"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un "
+"seccionado incorrecto del documento"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "Nodo '%s' no referenciado"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "Nodo '%s' no referenciado"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta
como destino para `Up'"
+msgstr ""
+"El nodo '%s' carece de elemento de menú alguno para '%s' aunque consta como "
+"destino para `Up'"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr ""
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, fuzzy, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr ""
@@ -3338,7 +3250,9 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:534
@@ -3348,7 +3262,9 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:621
@@ -3393,7 +3309,9 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:321
@@ -3403,63 +3321,66 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, fuzzy, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "acción desconocida '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "Establecer variable: "
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "acción desconocida '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, fuzzy, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "Establecer variable: "
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "No se pudo crear el fichero '%s'."
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT ('%s').\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-#, fuzzy
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
+#: tp/texi2any.pl:736
#, fuzzy
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto
a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de
GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
+"a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
+"GNU.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
+#: tp/texi2any.pl:742
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3473,28 +3394,33 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Opciones generales;\n"
" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-" cuestión tras un número de errors mayor o
igual\n"
+" cuestión tras un número de errors mayor o "
+"igual\n"
" a NÚMERO (por defecto %d).\n"
" --document-language=TEXTO\n"
-" locale a usar con el fin de traducir
primitivas\n"
-" Texinfo para el documento final (C por
defecto).\n"
+" locale a usar con el fin de traducir "
+"primitivas\n"
+" Texinfo para el documento final (C por "
+"defecto).\n"
" --force generar documento de salida incluso si se\n"
" encontraron errores durante el proceso.\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n"
-" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no
errores).\n"
-" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el
proceso\n"
+" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no "
+"errores).\n"
+" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el "
+"proceso\n"
" del documento en cuestión.\n"
" --version mostrar información sobre la versión de esta\n"
" aplicación informática.\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3502,7 +3428,8 @@
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Selección de formato de salida (por defecto se producen ficheros Info):\n"
" --docbook generar un fichero en formato Docbook XML.\n"
@@ -3510,23 +3437,27 @@
" --xml generar un fichero en formato Texinfo XML.\n"
" --plaintext generar un fichero en texto plano.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3534,61 +3465,82 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opciones generales de salida:\n"
-" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que
cualquier\n"
+" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que "
+"cualquier\n"
" macro presente es expandido (primitivas\n"
" address@hidden' serán ignoradas).\n"
-" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de
`Nodo:'\n"
+" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de "
+"`Nodo:'\n"
" y menús del fichero Info (produciendo así\n"
" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
" documento menor); también se escribe por\n"
" defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-" --no-split no generar un documento Info o HTML
multi-página;\n"
+" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-"
+"página;\n"
" generar un sólo documento que ocurre en una\n"
" sóla página.\n"
" --number-sections numerar capítulos y secciones.\n"
-" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como
nombre\n"
-" de directorio si el formato de salida es
HTML\n"
+" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como "
+"nombre\n"
+" de directorio si el formato de salida es "
+"HTML\n"
" en modo multi-documento/multi-página).\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opciones para Info y texto plano:\n"
-" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en
el\n"
+" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en "
+"el\n"
" documento de salida, ignorar la primitiva\n"
" address@hidden' si está presente.\n"
-" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por
defecto).\n"
+" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por "
+"defecto).\n"
" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n"
-" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto
%d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a
ESTILO:\n"
-" `separate' para emplazarlas en un nodo
propio;\n"
-" `end' para emplazarlas al final de cada
nodo\n"
-" en el que son definidas (este es el estilo
por\n"
+" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
+"ESTILO:\n"
+" `separate' para emplazarlas en un nodo "
+"propio;\n"
+" `end' para emplazarlas al final de cada "
+"nodo\n"
+" en el que son definidas (este es el estilo "
+"por\n"
" defecto).\n"
" --paragraph-indent=NÚMERO\n"
" proveer a párrafos con un márgen dado por el\n"
-" número de espacios NÚMERO (por defecto %d).
Si\n"
-" NÚMERO fuese `none' no se insertarán
márgenes;\n"
-" si NÚMERO es `asis', se preservarán los
márgenes\n"
+" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
+"Si\n"
+" NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
+"márgenes;\n"
+" si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
+"márgenes\n"
" tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que
cada\n"
-" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto
%d).\n"
+" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que "
+"cada\n"
+" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
@@ -3607,48 +3559,58 @@
" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
" --internal-links=FICHERO\n"
-" producir lista de enlaces internos en
FICHERO.\n"
+" producir lista de enlaces internos en "
+"FICHERO.\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" producir nombres de ficheros en formato
ASCII.\n"
+" producir nombres de ficheros en formato "
+"ASCII.\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Opciones para ficheros de entrada:\n"
" --commands-in-node-names permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n"
-" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si
así\n"
+" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si "
+"así\n"
" hubiera sido especificado en el propio\n"
-" documento mediante el uso de address@hidden
VARIABLE'.\n"
-" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de
la\n"
-" lista de búsqueda para primitivas
address@hidden'.\n"
-" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al
principio\n"
+" documento mediante el uso de address@hidden
"
+"VARIABLE'.\n"
+" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
+"la\n"
+" lista de búsqueda para primitivas "
+"address@hidden'.\n"
+" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al "
+"principio\n"
" de la lista de búsqueda para primitivas\n"
" address@hidden'.\n"
-" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal
y\n"
-" como si así hubiera sido especificado en
el\n"
+" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal "
+"y\n"
+" como si así hubiera sido especificado en "
+"el\n"
" propio documento mediante el uso de\n"
" address@hidden VARIABLE'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
@@ -3669,13 +3631,17 @@
" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando\n"
+" --ifdocbook procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso "
+"cuando\n"
" el formato de salida no es Docbook.\n"
-" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando el\n"
+" --ifhtml procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'
incluso cuando "
+"el\n"
" formato de salida no es HTML.\n"
-" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato de\n"
+" --ifinfo procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato "
+"de\n"
" salida no es Info.\n"
-" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el
formato\n"
+" --ifplaintext procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
+"formato\n"
" de salida no es texto plano.\n"
" --iftex procesar primitivas address@hidden' y address@hidden',
conlleva\n"
" `--no-split'.\n"
@@ -3687,9 +3653,10 @@
" --no-iftex no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
" --no-ifxml no procesar primitivas address@hidden' o
address@hidden'.\n"
"\n"
-" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar
address@hidden'.\n"
+" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
+"address@hidden'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3703,10 +3670,11 @@
" dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n"
" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n"
" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n"
-" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto
no;\n"
+" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto "
+"no;\n"
" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3714,177 +3682,465 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Ejemplos:\n"
"\n"
-" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato Info.\n"
"\n"
-" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato html.\n"
"\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
" entrada, en formato docbook.\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato HTML, sin menus
o\n"
+" entrada, en formato HTML, sin menus "
+"o\n"
" información alguna sobre nodos o\n"
" líneas.\n"
"\n"
-" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info,
numerando\n"
+" entrada, en formato Info, "
+"numerando\n"
" secciones y capítulos.\n"
"\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre
viene\n"
-" dado por el contenido de la
primitiva\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
" address@hidden' en el fichero de\n"
-" entrada, en formato Info, todo en
un\n"
+" entrada, en formato Info, todo en "
+"un\n"
" mismo fichero.\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "acción desconocida '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: se necesita nombre de fichero que procesar.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para obtener más información.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "error cerrando fichero '%s'"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir %s por escribir: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: error cerrando %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para los enlaces internos.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo abrir %s por escribir: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "mostrar este texto de ayuda"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Insertar este carácter"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "enviar la salida al fichero FICHERO"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "No existen entradas en el índice."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "mostrar información sobre la versión de esta aplicación informática"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "ESTO NO DEBERÍA VERSE"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menú: Nodos cuyos índices contienen '%s':\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Ningún índice"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento
llamado `foo.texi'.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Índice para '%s'"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones:\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Nombres de fichero coincidentes con '%s'"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "error al re-abrir %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ördenes básicas para el manejo de Info\n"
+#~ "**************************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: no es un fichero índice de Info"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Salir de esta pantalla de ayuda.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "No hay constancia de número de página en %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Salir completamente de Info.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "la entrada %s sigue un elemento con nombre secundario"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Seleccionar un elemento de menú por su nombre.\n"
+#~ " Seleccionar un elemento de menú causa que otro nodo sea\n"
+#~ " seleccionado.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Seguir una referencia cruzada. Lee el nombre de la misma.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al último nodo visitado en esta ventana.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moverse dentro de un nodo:\n"
+#~ "--------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Avanzar una página.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Retroceder una página.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al principio de este nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ir al final de este nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Avanzar una línea.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Retroceder una línea.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otras órdenes:\n"
+#~ "--------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
+#~ " el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Ir a un nodo especificado por su nombre.\n"
+#~ " Puede incluir un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
+#~ " (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
+#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
+#~ "encontrado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado,\n"
+#~ " y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
+#~ "encontrado.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s no ha sido definido."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s ha sido definido como %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionando otros nodos:\n"
+#~ "--------------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "número de argumentos incorrecto"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "no se pudo crear el fichero '%s'"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s'"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "error cerrando el fichero de salida '%s'"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "sección demasiado larga"
+
+# TODO review
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado "
+#~ "como\n"
+#~ "`$HOME/.info' (por defecto).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
+#~ "info\n"
+#~ " --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
+#~ " --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
+#~ " informática.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Ignorando fichero infokey '%s' (es demasiado pequeño)"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Ignorando fichero infokey '%s' (es demasiado grande)"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Error leyendo fichero infokey '%s' - lectura cortada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación "
+#~ "inválida),\n"
+#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su fichero infokey '%s' es demasiado viejo,\n"
+#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
+#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
+#~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas "
+#~ "serán ignoradas"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
+#~ "declaradas serán ignoradas"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "No hay nodo `Anterior' a este."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Terminar nodo (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "No se pudo terminar el nodo '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "No se puede terminar el último nodo"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Terminar este nodo"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "escribiendo el fichero %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "cerrando el fichero %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "mostrar este texto de ayuda"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "enviar la salida al fichero FICHERO"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
+#~ "llamado `foo.texi'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "error al re-abrir %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: no es un fichero índice de Info"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "No hay constancia de número de página en %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "la entrada %s sigue un elemento con nombre secundario"
+
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hecho."
@@ -3946,16 +4202,22 @@
#~ msgstr "Diciembre"
#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en
mayúsculas. No "
+#~ "tendrán efecto alguno"
#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -3973,7 +4235,9 @@
#~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de
salida estándar (stdout)"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
+#~ "estándar (stdout)"
#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -4027,7 +4291,9 @@
#~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el
carácter %c"
+#~ msgstr ""
+#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
+#~ "%c"
#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4039,7 +4305,8 @@
#~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un
nodo `Top'"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo
`Top'"
#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4054,7 +4321,8 @@
#~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje
'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4066,33 +4334,42 @@
#~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor
address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
+#~ "address@hidden' en su lugar"
#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído
address@hidden'"
#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este
fichero aquí.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero "
+#~ "aquí.\n"
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: precaución: "
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opción para XML y Docbook:\n"
#~ " --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es
0,\n"
-#~ " espacios que pueden ser ignorados sin
alterar\n"
+#~ " defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
+#~ "0,\n"
+#~ " espacios que pueden ser ignorados sin "
+#~ "alterar\n"
#~ " el significado del documento lo serán.\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de
macros.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4103,20 +4380,34 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
+#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
+#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
+#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
+#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4125,13 +4416,16 @@
#~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto
plano): '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
#~ msgid "{No value for `%s'}"
#~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de
bloque (address@hidden %s')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
+#~ "(address@hidden %s')"
#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4143,7 +4437,8 @@
#~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la
multi-tabla"
+#~ msgstr ""
+#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4158,16 +4453,16 @@
#~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo
`%c%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
-
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4179,10 +4474,15 @@
#~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
-#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás
debido a un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
+#~ "un seccionado incorrecto del documento"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4194,7 +4494,9 @@
#~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado
incorrecto del documento"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
+#~ "incorrecto del documento"
#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
#~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4220,8 +4522,12 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
-#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que
el documento Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el
documento "
+#~ "Docbook resultante sea inválido"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"
Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/fr.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 09:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -162,146 +162,143 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avance d'un caractère"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Recule d'un caractère"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Va au début de cette ligne"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Va à la fin de cette ligne"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avance d'un mot"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Recule d'un mot"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractère sous le curseur"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Supprime le caractère précédant le curseur"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Annule ou quitte l'opération"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accepte (ou compléte) cette ligne"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insère le prochain caractère tel quel"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Insère ce caractère"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insère une tabulation"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Permute les caractères autour de ce point"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Colle le contenu du dernier effacement"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Le presse-papiers est vide"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Colle un effacement précédent"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Efface jusqu'à la fin de la ligne"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Efface jusqu'au début de la ligne"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Efface le mot après le curseur"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Efface le mot avant le curseur"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Aucune façon de compléter"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Incomplet"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Énumère les façons de compléter"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Une seule façon de compléter"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d façon de compléter :\n"
msgstr[1] "%d façons de compléter :\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Complète"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Recherche des façons de compléter..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Fait défiler la fenêtre des façons de compléter"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "recherche du fichier « %s »"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "rechecrche du fichier %s dans %s"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "Trouve le fichier %s"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Impossible d'afficher les notes de bas de page"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Montre les notes de bas de page de ce nœud dans une autre fenêtre"
@@ -310,177 +307,153 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "----- Notes de bas de page ----"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Recherche des entrées d'index..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Aucun index trouvé."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrée d'index : "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."
-#: info/indices.c:365
-msgid "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]'
command"
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Aucune chaîne de recherche d'index précédente."
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Aucune entrée d'index."
-
-#: info/indices.c:431
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Plus aucune entrée d'index contenant « %s »."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "CECI N'EST PAS VISIBLE"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le
prochain)."
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Parcours des index de « %s »..."
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit
un menu"
+msgstr ""
+"Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Description des index : "
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu : nœuds dont les index contiennent « %s » :\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Placer dans l'index toutes les correspondances à une chaîne"
-#: info/indices.c:891
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Pas d'index"
-
-#: info/indices.c:895
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Sujet de l'index : "
-#: info/indices.c:913
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Index de « %s »"
+#: info/indices.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles."
-#: info/indices.c:966
+#: info/info-utils.c:897
#, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Noms de fichier correspondant à « %s »"
+msgid "Error converting file character encoding."
+msgstr ""
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
-msgstr "Afficher tous les fichiers correspondant"
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
-#: info/indices.c:1000
-#, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Pas d'index de fichier"
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "aucune entrée d'index trouvée pour « %s »\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "nombre invalide : %s\n"
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr "assignation de variable mal formée : %s"
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "la valeur %s est invalide pour une variable %s"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Utilisez --help pour plus d'informations.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le
diffuser.\n"
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
+"diffuser.\n"
"Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"
-#: info/info.c:785
-#, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
+#: info/info.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "aucune entrée d'index trouvée pour « %s »\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -490,23 +463,25 @@
"\n"
"Lit un document au format Info.\n"
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Options :\n"
" -a, --all Cherche dans tous les manuels.\n"
-" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des
manuels.\n"
+" -k, --apropos=CHAÎNE Cherche la CHAÎNE dans les index des "
+"manuels.\n"
" -d, --directory=RÉP Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
" --dribble=FICHIER Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
" -f, --file=FICHIER Indique quel fichier Info visiter."
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -520,7 +495,7 @@
" Info visité.\n"
" -o, --output=FICHIER Écrit les nœuds sélectionnés dans FICHIER."
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -534,13 +509,15 @@
" --restore=FICHIER Lit les 1res frappes clavier depuis FICHIER.\n"
" -O, --show-options, --usage Va au nœud des options en ligne de commande."
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs
vocaux."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -557,12 +534,13 @@
" -x, --debug=NOMBRE Détermine le niveau de recherche\n"
" d'anomalie (-1 pour tout).\n"
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
@@ -575,16 +553,18 @@
"Tout argument restant sera considéré comme un nom d'entrée de menu\n"
"relatif au premier nœud visité."
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Pour obtenir un résumé des raccourcis clavier, entrer h depuis\n"
"le programme."
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -592,7 +572,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -602,7 +584,8 @@
" info Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
" plus haut niveau.\n"
" info info Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
-" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur
Info.\n"
+" info info-stnd Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
+"Info.\n"
" info emacs Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
" info emacs buffers Démarre au nœud buffers du manuel Emacs.\n"
" info --show-options emacs Démarre au nœud des options de ligne de\n"
@@ -612,7 +595,7 @@
" info -f ./foo.info Affiche ./foo.info, sans parcourir\n"
" l'arborescence."
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -621,192 +604,201 @@
msgstr ""
"\n"
"Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"org.\n"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud « (%s)%s »."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Impossible de trouver une fenêtre !"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Le point n'apparaît pas dans le nœud de cette fenêtre !"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Impossible de détruire la dernière fenêtre."
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Aucun menu dans ce nœud."
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Aucune note de bas de page dans ce nœud."
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Aucun renvoi dans ce nœud."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Aucun pointeur « %s » pour ce nœud."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Commande Info « %c » inconnue ; utilisez « ? » pour l'aide."
# TERM=tty info
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Le terminal « %s » n'est pas assez évolué pour lancer Info."
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Vous êtes déjà à la dernière page de ce nœud."
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Vous êtes déjà à la première page de ce nœud."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Une seule fenêtre."
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La fenêtre résultante serait trop petite."
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une
fenêtre."
+msgstr ""
+"Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Raccourcis Info de base\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Ferme cette fenêtre d'aide.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Quitte complètement Info.\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Appel du tutoriel Info.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Monte d'une ligne.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Descend d'une ligne.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Recule d'une page.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avance d'une page.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Va au début de ce nœud.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Va à la fin de ce nœud.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Saute au prochain hyperlien.\n"
-#: info/infodoc.c:59
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le
curseur.\n"
+#: info/infodoc.c:54
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette
fenêtre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Va au nœud précédent de ce document.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Va au nœud suivant de ce document.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Va au nœud précédent de ce niveau.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Va au nœud suivant de ce niveau.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Remonte d'un niveau.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Va au premier nœud (« top ») de ce document.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Va au nœud répertoire (« dir ») principal.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce
nœud.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce
nœud.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Suit le renvoi spécifié par son nom.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Va au nœud spécifié par son nom.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Recherche la chaîne indiquée vers l'avant.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Recherche l’occurrence précédente.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Recherche l'occurrence suivante.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -814,192 +806,26 @@
"\\%-10[index-search] Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
" sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index
correspondantes.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index] Présente un menu des entrées d'index "
+"correspondantes.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Annule l'opération en cours.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Commandes de base des fenêtres Info\n"
-"***********************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Quitte cette aide.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Quitte Info complètement.\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Appel du tutoriel Info.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Va au nœud suivant (« next ») de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Va au nœud précédent (« previous ») de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Va au nœud supérieur (« up ») de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-" %-10s Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"
-" Choisir une entrée de menu sélectionne un autre nœud.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Suit un renvoi. Lit le nom de la référence.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Va au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Saute au prochain hyperlien à l'intérieur de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Va au nœud répertoire. Équivalent à « g (DIR) ».\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Va au premier nœud. Équivalent à « g Top ».\n"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Se déplacer à l'intérieur d'un nœud :\n"
-"-------------------------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Avance d'une page.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Recule d'une page.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Va au début de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Va à la fin de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Avance d'une ligne.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Recule d'une ligne.\n"
-
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Autres commandes :\n"
-"------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
-" sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Va au nœud spécifié par son nom.\n"
-" Vous pouvez inclure un nom de fichier, p. ex. (FICHIER)NŒUD.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Recherche la chaîne indiquée vers l'avant\n"
-" et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Recherche la chaîne indiquée vers l'arrière\n"
-" et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Le chemin de recherche actuel est :\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1007,8 +833,7 @@
"Commandes disponibles dans les fenêtres Info :\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1016,7 +841,7 @@
"Commandes disponibles dans la zone d'écho :\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1025,8 +850,7 @@
"Les commandes suivantes sont uniquement appelables via %s :\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1034,269 +858,159 @@
"Les commandes suivantes ne peuvent pas être appelées :\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Affiche le message d'aide"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Visite le nœud Info « (info)Help »"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprime la documentation du RACCOURCI"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Décrit le raccourci : %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s n'est pas défini."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s n'est pas défini."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s est défini à %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montre ce qu'il faut entrer pour exécuter une commande donnée"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Où est la commande : "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "« %s » n'est affecté à aucun raccourci"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s peut uniquement être invoqué via %s."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué via %s."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Il n'y a aucune fonction nommée « %s »"
-# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Sélection d'autres nœuds :\n"
-"--------------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "nombre d'arguments incorrect"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "impossible de créer le fichier de sortie « %s »"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "erreur d'écriture dans « %s »"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "séquence de touches trop longue"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "séquence de touches manquante"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "le caractère NUL (\\000) est interdit"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "le caractère NUL (^%c) est interdit"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nom de l'action manquant"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "section trop longue"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "séquence de touches trop longue"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "action « %s » inconnue"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nom d'action trop long"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "caractères en surplus détectés après l'action « %s »"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nom de variable manquant"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "« = » manquant immédiatement après la variable"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nom de variable trop long"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valeur trop longue"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "« %s », ligne %u : "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
-"\n"
-"Compiler le fichier infokey source vers un fichier infokey. Lit le\n"
-"FICHIER-ENTRÉE (par défaut $HOME/.infokey) et écrit le fichier compilé\n"
-"des raccourcis dans $HOME/.info (par défaut).\n"
-"\n"
-"Options :\n"
-" --output FICHIER Écrire dans FICHIER au lieu de $HOME/.info\n"
-" --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
-" --version Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Fichier infokey invalide « %s » ignoré - trop petit"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Fichier infokey « %s » invalide et ignoré - trop gros"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey « %s » - lecture écourtée"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (nombre magique incorrect) -- exécutez
infokey pour le mettre à jour"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "Fichier infokey « %s » périmé -- exécutez infokey pour le mettre à
jour"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (longueur de section incorrecte) --
exécutez infokey pour le mettre à jour"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update
it"
-msgstr "Fichier infokey « %s » invalide (code de section incorrect) --
exécutez infokey pour le mettre à jour"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Le fichier infokey contient des données erronées -- quelques
raccourcis ignorés"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "Le fichier infokey contient des données erronées - quelques
initialisations de variables ignorées"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Lit le nom d'une commande Info et la décrit"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Décrire la commande : "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Lit le nom d'une commande dans la zone d'écho et l'exécute"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Impossible d'exécuter une commande de zone d'écho ici."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Commande non définie : %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Définit la hauteur de la fenêtre affichée"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Définit la hauteur de l'écran à (%d) : "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1305,15 +1019,17 @@
" Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier comprennent :\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Impossible de manipuler le fichier %s.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1322,32 +1038,33 @@
" (Fichier)Nœud Lignes Taille Fichier conteneur\n"
" ------------- ------ ------ -----------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Voici le menu de nœuds que vous avez visité récemment. Choisissez-en un,\n"
"ou utilisez « \\[history-node] » dans une autre fenêtre.\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Crée une fenêtre contenant un menu de tous les nœuds déjà visités"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Sélectionne un nœud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Sélectionne un nœud visité : "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La référence a disparu ! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le terminal : %s\n"
@@ -1357,120 +1074,136 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr "Erreur d'expression rationnelle : %s"
-#: info/session.c:162
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr "Afficher tous les fichiers correspondant"
+
+#: info/session.c:64
#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[menu-item] for menu item."
-msgstr "Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour
l'aide, « \\[menu-item] » pour une entrée de menu."
+msgid "No file index"
+msgstr "Pas d'index de fichier"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide, "
+"« \\[menu-item] » pour une entrée de menu."
+
+#: info/session.c:764
+#, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Descend à la ligne suivante"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Monte à la ligne précédente"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Va à la fin de la ligne"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Va au début de la ligne"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Va au début de ce nœud"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Va à la fin de ce nœud"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Aucun nœud précédent pour ce nœud."
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
-#: info/session.c:1543
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
-
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
-
-#: info/session.c:1568
+#: info/session.c:1529
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
-#: info/session.c:1576
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
-msgstr "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par
défaut"
+#: info/session.c:1537
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Va au début de ce nœud"
+#: info/session.c:1564
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Va à la fin de ce nœud"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Détruit la fenêtre courante"
@@ -1478,540 +1211,570 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Entrée de menu (%s) : "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Entrée de menu : "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Suit le renvoi (%s) : "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Suit le renvoi : "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Va au début du menu de ce nœud"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Va au renvoi précédent"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Va au nœud : "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Va au renvoi suivant"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Suit les menus : "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Va au nœud : "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obtenir la page de manuel :"
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Efface le nœud (%s) : "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Impossible d'effacer le nœud « %s »"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Impossible d'effacer le dernier nœud"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Efface ce nœud"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Trouve le fichier : "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "Impossible de trouver « %s »."
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
-#, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "écriture du nœud %s"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+#: info/session.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermeture de %s"
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "écriture du nœud %s..."
-#: info/session.c:3670
-#, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "fermeture du fichier %s"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "impression du nœud %s..."
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Échec de la recherche."
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s] : "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Recherche une expr. rationnelle"
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " respectant la casse"
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " vers l'arrière"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s] : "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr "Échec de la recherche."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "Recherche arrière interactive : "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "Recherche interactive : "
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Échec "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Va au renvoi précédent"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Va au renvoi suivant"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annule l'opération en cours"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "affiche la version du logiciel et s'arrête"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redessine l'écran"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Quitte Info"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Commande inconnue (%s)."
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"
-#: info/session.c:5073
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Utilisé en interne par \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline : mémoire virtuelle épuisée !\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "En position « On », les notes de bas de page sont affichées
automatiquement"
+msgstr ""
+"En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "En position « On », créer ou détruire une fenêtre réajuste les autres"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "En position « On », le signal sonore est remplacé par un flash écran"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "En position « On », les erreurs provoquent un signal sonore"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être
décompressés"
+msgstr ""
+"En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "En position « On », la portion de chaîne recherchée est surlignée"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin d'un nœud"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Identique à scroll-behaviour"
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Nombre de lignes à faire défiler quand le curseur sort de la fenêtre"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du
curseur"
+msgstr ""
+"Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"
-#: info/variables.c:81
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
-msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier
nœud"
+#: info/variables.c:95
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Longueur minimale d'une chaîne de recherche"
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr "Sauter la fenêtre courante lors d'une recherche"
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explique l'utilisation d'une variable"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Décrire la variable : "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Fixe la valeur d'une variable Info"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Définir la variable : "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Donner à %s la valeur (%d) : "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Donner à %s la valeur (%s) : "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Étiquettes obsolètes ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info : (), lignes ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info : %s, %d lignes --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info : (%s)%s, %d lignes --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Sous-fichier : %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s : fichier vide"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s pour %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tUtilisez « %s --help » pour une liste complète d'options.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-INFO [FICHIER-DIR]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "Ajoute ou supprime des entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -2019,7 +1782,7 @@
"FICHIER-INFO et FICHIER-DIR sont obligatoires, sauf à fournir\n"
"respectivement les options --info-file ou --dir-file (ou --info-dir)."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2028,16 +1791,22 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"Options :\n"
-" --add-once Ajoute uniquement à la première section
correspondante.\n"
+" --add-once Ajoute uniquement à la première section "
+"correspondante.\n"
" --align=COLONNE Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
-" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les
suivantes\n"
+" --calign=COLONNE Formate la deuxième ligne de description et les "
+"suivantes\n"
" pour qu'elles débutent à COLONNE."
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2048,18 +1817,20 @@
" --debug Indique ce qui est fait.\n"
" --delete Détruit les entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR ;\n"
" ne pas ajouter de nouvelles entrées.\n"
-" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec
l'option\n"
+" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
+"l'option\n"
" --name, devient synonyme de --entry.\n"
" --dir-file=NOM Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
" équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
" --dry-run Identique à --test."
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -2069,12 +1840,13 @@
" Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
" éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
" démarrant par un blanc.\n"
-" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront
toutes\n"
+" Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
+"toutes\n"
" ajoutées.\n"
" Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
" identifiées à partir des informations du fichier Info."
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2085,13 +1857,15 @@
msgstr ""
" --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
" --info-dir=RÉP Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
-" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le répertoire
;\n"
-" équivalent à l'utilisation de l'argument
FICHIER-INFO.\n"
+" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
+"répertoire ;\n"
+" équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
+"INFO.\n"
" --item=TEXTE Identique à --entry=TEXTE.\n"
" --keep-old Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
" vides."
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2103,13 +1877,15 @@
" --maxwidth, --max-width=COL Force le saut de ligne des descriptions\n"
" à la colonne COL.\n"
" --menuentry=TEXTE Identique à --name=TEXTE.\n"
-" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec
--description,\n"
+" --name=TEXTE Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
+"description,\n"
" il est équivalent à l'option --entry.\n"
" --no-indent Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
" fichier DIR.\n"
" --quiet Supprime les avertissements."
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2119,8 +1895,12 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R Place les entrées de ce fichier dans toutes les\n"
@@ -2137,7 +1917,7 @@
" seront déterminées à partir du fichier Info.\n"
" --section R SEC Équivalent à --regex=R --section=SEC --add-once."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2147,17 +1927,18 @@
" --test Ne met pas à jour FICHIER-DIR.\n"
" --version Affiche la version puis s'arrête."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"org.\n"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2194,1059 +1975,1137 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s : impossible de lire (%s) et de créer (%s)"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s : fichier vide"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sans END-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sans START-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s : a déjà un fichier dir : %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s : le fichier Info doit être indiqué une seule fois.\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Expression rationnelle en surplus ; « %s » ignorée"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Expression rationnelle « %s » incorrecte : %s"
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "argument en trop sur la ligne de commande : « %s »"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Aucun fichier d'entrée indiqué ; consultez l'aide (--help)."
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Aucun fichier dir indiqué ; consultez l'aide (--help)."
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "impossible de lire %s : %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "aucune entrée de répertoire Info dans « %s »"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "aucune entrée pour « %s » ; aucune suppression"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "la récursivité est toujours autorisée"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "les arguments sont entre guillemets par défaut"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s n'est pas un code de langue"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s n'est pas une division valable"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier @verbatiminclude %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s : impossible de trouver %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de param. des réf. html %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "type manquant"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "type inconnu : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de param. des réf. html %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "aucun nœud à renommer"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "nœuds sans nouveau nom à la fin du fichier"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "impossible de protéger le caractère hash dans @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Variable %s obsolète\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
+#, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "erreur lors de la fermeture de %s : %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » ou « %s » : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "erreur lors de la fermeture de %s : %s"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "fichier @image « %s » non trouvé ; utilisation de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s
»"
+msgstr ""
+"fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "le format brut %s n'est pas converti"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "chaîne non terminée dans le fichier css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include s'est terminé dans un commentaire"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import non terminé dans le fichier css"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "fichier CSS %s non trouvé"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir --include-file %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier CSS %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "aucune entrée htmlxref.cnf trouvée pour « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre HTML %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s :
%s"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "échec du gestionnaire %s de l'étape %s priorité %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "vous devez indiquer un titre avec @top ou une commande de titrage"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "l'ancien nom de « %s » est un nœud de ce document"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "le nœud renommé « %s » est un fichier vide"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "nœud cible (nouveau nom de « %s ») absent du document : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s :
%s"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "nom de nœud vide"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "utilisation de la syntaxe de nœud externe pour « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
msgid "document without nodes"
msgstr "document sans nœud."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
msgid "document without Top node"
msgstr "document sans nœud Top."
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "échec du renommage de %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s affiché plus d'une fois : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s hors de tout nœud"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "nom de @node ne doit pas contenir de « , » : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "l'entrée de l'index « %s » est hors de tout nœud"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier texte image %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez
pour éviter cela"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
+"éviter cela"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "un nom de renvoi @%s ne devrait pas contenir de « : »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "un nom de nœud @%s ne devrait pas contenir de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr "le nom d'un nœud @%s ne devrait pas contenir de « : »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref, pas %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « : »"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "une entrée de menu ne devrait pas contenir de « : »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s est uniquement permis en début ou en fin de document"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "@%s multiples"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "syntaxe incorrecte de l'argument de @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "argument formel @%s erroné ou vide : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s a besoin d'un nom"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "mauvais nom pour @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s présent avant l'accolade clôturant @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s présent avant l'accolade clôturant @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sans accolade fermante"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s sans séquence de délimiteur de fermeture : %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx ne doit pas débuter @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx doit suivre @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s contient du texte mais pas d'@item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden attendait « %s », mais a eu « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s présent avant @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c mal placée"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "« %c%s » sans correspondance"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "macro « %s » appelée avec trop d'arguments"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s sans accolade fermante"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "macro « %s » déclarée sans argument, mais appelée avec un argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr ""
"\\ dans l'expansion de @%s suivie par « %s » au lieu du nom du paramètre\n"
"ou de \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s « %s » déjà défini"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "voici la définition précédente de @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "@%s sans nom"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "@%s sans catégorie"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "argument inattendu à la ligne @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "multitable vide"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "argument superflu à @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "mauvais argument à @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s nécessite un argument : le formateur %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"une commande @%s n'acceptant pas d'argument entre parenthèses ne devrait\n"
"pas se trouver sur une ligne @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "commande d'accentuation address@hidden interdite en argument à @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s sans d'argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "@end %s inconnu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "argument superflu à @%s %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "mauvais argument à @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s : impossible d'ouvrir %s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "le codage « %s » n'est pas accepté par texinfo"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "codage « %s » non reconnu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s après le premier élément"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s n'a de sens que sur une ligne @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s ne devrait pas être associé à @top"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des
nœuds"
+msgstr ""
+"@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "argument vide dans @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "nom de nœud vide après expansion de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "nœud vide dans l'entrée de menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s ne peut apparaître qu'en début de ligne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro « %s » déjà définie"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "voici la définition précédente de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "redéfinition de la commande Texinfo : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s sans caractère associé"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
-msgstr "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par
MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
+"MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr "appel récursif de la macro %s interdit ; utiliser @rmacro si besoin"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "la commande d'accentuation address@hidden doit être suivie d'une
espace"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "utiliser des accolades pour passer une commande en argument à
address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un
saut de ligne"
+msgstr ""
+"la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un saut
de ligne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s accolades attendues"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "drapeau indéfini : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "syntaxe de @value incorrecte"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s est obsolète."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s est obsolète ; %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s ne doit apparaître qu'en début de ligne"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s interdit dans un bloc address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s ne peut apparaître qu'en en-tête ou en pied de page"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s n'a aucun sens dans un bloc « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s dans une multitable vide"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab avant @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "trop de colonnes dans une entrée de multitable (%d max)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "@tab non pris en compte hors de multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s en dehors d'une table ou d'une liste"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "il faut être après address@hidden pour utiliser address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
-msgstr "@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et
address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory après le premier nœud"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "il n'est pas possible de placer une région %s dans une région %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry après le premier nœud"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s vu avant le premier @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
-msgstr "votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que
@ifinfo ?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s est réservé au contexte math"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "commande « %s » inconnue"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "@ inattendu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s n'a aucun sens hors de l'environnement address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s se place juste en dessous de address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "@%s multiples ignorés"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "la commande @%s s'emploie sans argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "la commande @%s doit avoir un argument nœud ou manuel externe"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "dans @%s, titre du renvoi vide après expansion de « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image sans nom de fichier"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s sans premier argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "mauvais argument à @%s : %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "arguments de nœud superflus"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "@end %s attendu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s ne devrait accepter en argument qu'une @-commande, pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "argument restant à la ligne @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "commande d'environnement %s en argument de @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "@%s vide"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "fraction de colonne non numérique : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "l'argument de @sp doit être numérique, pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "%s est un nom d'index réservé"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "source d'index inconnue dans @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "destination d'index inconnue dans @%s : %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s conduit à une fusion de %s avec lui-même ; ignoré"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "index « %s » inconnu dans @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "impression d'un index « %s » fusionné dans un autre « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex avant le début du document : @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "l'argument de @%s doit être « top » ou « bottom », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Seuls @%s 10 ou 11 sont autorisés, pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "l'argument à @%s doit être « separate » ou « end », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s
»"
+msgstr ""
+"l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis
», pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
+"pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert »,
pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
+"« %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s
»"
+msgstr ""
+"l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "@%s peut être « on » ou « off », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou «
distinct », pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
+"« distinct », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas «
%s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou «
none », pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
+"pas « %s »"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "remontée de la section de @%s qui est trop basse"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "pas de commande niveau chapitre avant @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "descente de la section de @%s qui apparaît après un élément subalterne"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "aucune commande de sectionnement associée à @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s dans une multitable vide"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s pointe vers un nœud « %s » inexistant"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "entrée @%s du nœud nommé « %s » différente du nom de %s « %s »"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nœud « %s » non référencé"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans
le menu"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
+"menu"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le
sectionnement « %s »"
+msgstr ""
+"le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
+"« %s »"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le
sectionnement"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "le pointeur %s « %s » (pour le nœud « %s ») diffère de %s nommé « %s »"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s fait référence à « %s » qui n'existe pas"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up »
le désigne"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s », dont le « Up » le "
+"désigne"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne
correspondent pas"
+msgstr ""
+"pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
+"correspondent pas"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s pour « %s », différent de %s nommé « %s »"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "entrée d'index vide dans @%s"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm : erreur lors de la fermeture de %s : %s"
@@ -3291,8 +3150,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
+"attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3301,8 +3164,12 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
-msgstr "l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur
HTML de sortie %d"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
+"sortie %d"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3346,8 +3213,12 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
+"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3356,63 +3227,68 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
+"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "erreur de chargement de %s : %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s : variable %s inconnue"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s : variable %s obsolète\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s : variable %s inconnue\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "variable %s obsolète\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "impossible de lire le fichier init %s"
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"
-#: tp/texi2any.pl:723
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Utilisation : makeinfo [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " ou : texi2any [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Traduit une documentation source Texinfo en divers autres formats.\n"
"Par défaut, en fichiers Info adaptés à une lecture en ligne avec Emacs\n"
"ou avec le lecteur Info autonome GNU.\n"
-#: tp/texi2any.pl:729
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3425,7 +3301,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3448,14 +3324,16 @@
" -v, --verbose Explique ce qui est fait.\n"
" --version Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Options de sélection du format de sortie (format Info par défaut) :\n"
" --docbook Écrire en XML DocBook plutôt qu'en Info.\n"
@@ -3465,22 +3343,27 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf Appeller texi2dvi pour produire le\n"
" resultat demandé.\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
-" from Info output (thus producing plain
text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a
directory\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3497,32 +3380,39 @@
" texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
" une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
" défaut sur la sortie standard.\n"
-" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et
HTML\n"
+" --no-split Supprime la divisions des sorties Info et "
+"HTML\n"
" en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
" fichier de sortie.\n"
-" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et sections
;\n"
+" --[no-]number-sections Produit les numéros des chapitres et "
+"sections ;\n"
" activé par défaut.\n"
" -o, --output=DEST Écrit la sortie dans DEST.\n"
" Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
" répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
" Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
-" est un répertoire déjà présent ou se
termine\n"
+" est un répertoire déjà présent ou se "
+"termine\n"
" par un /, y dépose le fichier résultant.\n"
" Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
-" which they are defined (this is the
default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3536,7 +3426,8 @@
" (par défaut %d).\n"
" --footnote-style=STYLE Produit les notes de bas de page (pour le\n"
" format Info) en fonction du STYLE :\n"
-" « separate » pour les placer dans leur
propre\n"
+" « separate » pour les placer dans leur "
+"propre\n"
" nœud ;\n"
" « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
" ils sont définis (par défaut).\n"
@@ -3547,7 +3438,7 @@
" --split-size=NB Divise les fichiers Info à la taille NB (par\n"
" défaut %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3576,7 +3467,7 @@
" nœuds et ancres ; défini par défaut\n"
" uniquement avec l'option « split ».\n"
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3584,7 +3475,7 @@
"Options des formats XML et Docbook :\n"
" --output-indent=VAL sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3592,11 +3483,13 @@
"Options des formats DVI, PS et PDF :\n"
" --Xopt=OPTION Passe OPTION à texi2dvi ; peut être répété.\n"
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
@@ -3608,9 +3501,10 @@
" @include.\n"
" -P RÉP Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
" @include.\n"
-" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec
@clear.\n"
+" -U VAR Supprime la variable VAR, comme avec "
+"@clear.\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3647,7 +3541,7 @@
"\n"
" De plus, pour les options --no-ifFORMAT, traite les @ifnotFORMAT.\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3658,32 +3552,39 @@
msgstr ""
" Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
" sortie :\n"
-" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres « off
».\n"
+" Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
+"« off ».\n"
" Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
" Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
" Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
" Si on produit du format XML, --ifxml est « on » et les autres « off ».\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemples :\n"
-" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de
foo\n"
+" makeinfo foo.texi Écrit en Info dans @setfilename de "
+"foo\n"
" makeinfo --html foo.texi Écrit en HTML dans @setfilename\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans
@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans
@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie
standard\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Écrit en XML Texinfo dans "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi Écrit en XML DocBook dans "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi Écrit du texte sur la sortie "
+"standard\n"
" makeinfo --pdf foo.texi Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi Écrit en HTML sans les lignes de\n"
@@ -3693,130 +3594,391 @@
" makeinfo --no-split foo.texi Écrit un seul fichier Info\n"
" quelque soit sa taille\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr "%s: --footnote-style est « separate » ou « end », pas « %s ».\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s
».\n"
+msgstr ""
+"%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par
-o\n"
+msgstr ""
+"%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "option --Xopt sans sortie imprimée"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "transformation d'arbre inconnue %s"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "découpage sans objet pour le format %s"
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s : argument fichier absent.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Consultez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de
section ?"
+msgstr ""
+"la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "erreur de fermeture du fichier d'expansion de macros %s : %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1246
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
-msgstr "la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie
rien. Pas de section ?"
+#: tp/texi2any.pl:1273
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
+"de section ?"
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s : erreur de fermeture de %s : %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s : erreur de fermeture du fichiers de liens internes %s : %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "affiche cet aide et s'arrête"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Insère ce caractère"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "envoie la sortie dans le fichier FILE"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Aucune entrée d'index."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "affiche la version du logiciel et s'arrête"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "CECI N'EST PAS VISIBLE"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu : nœuds dont les index contiennent « %s » :\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Produit un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Pas d'index"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "D'habitude FICHIER... est indiqué « foo.%c%c » pour un document «
foo.texi ».\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Index de « %s »"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Options :\n"
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "Noms de fichier correspondant à « %s »"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "échec de la réouverture de %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commandes de base des fenêtres Info\n"
+#~ "***********************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s : n'est pas un fichier d'index Texinfo"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Quitte cette aide.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Aucun numéro de page dans %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Quitte Info complètement.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Appel du tutoriel Info.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au nœud suivant (« next ») de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au nœud précédent (« previous ») de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au nœud supérieur (« up ») de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"
+#~ " Choisir une entrée de menu sélectionne un autre nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s Suit un renvoi. Lit le nom de la référence.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Saute au prochain hyperlien à l'intérieur de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au nœud répertoire. Équivalent à « g (DIR) ».\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au premier nœud. Équivalent à « g Top ».\n"
+
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se déplacer à l'intérieur d'un nœud :\n"
+#~ "-------------------------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Avance d'une page.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Recule d'une page.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va au début de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Va à la fin de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Avance d'une ligne.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Recule d'une ligne.\n"
+
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autres commandes :\n"
+#~ "------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
+#~ " sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Va au nœud spécifié par son nom.\n"
+#~ " Vous pouvez inclure un nom de fichier, p. ex. "
+#~ "(FICHIER)NŒUD.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Recherche la chaîne indiquée vers l'avant\n"
+#~ " et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Recherche la chaîne indiquée vers l'arrière\n"
+#~ " et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s n'est pas défini."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s est défini à %s."
+
+# Est-ce vraiment un message à traduire? NON.
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélection d'autres nœuds :\n"
+#~ "--------------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "nombre d'arguments incorrect"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s »"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "impossible de créer le fichier de sortie « %s »"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "erreur d'écriture dans « %s »"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "section trop longue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compiler le fichier infokey source vers un fichier infokey. Lit le\n"
+#~ "FICHIER-ENTRÉE (par défaut $HOME/.infokey) et écrit le fichier compilé\n"
+#~ "des raccourcis dans $HOME/.info (par défaut).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+#~ " --output FICHIER Écrire dans FICHIER au lieu de $HOME/.info\n"
+#~ " --help Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
+#~ " --version Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Fichier infokey invalide « %s » ignoré - trop petit"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Fichier infokey « %s » invalide et ignoré - trop gros"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey « %s » - lecture écourtée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier infokey « %s » invalide (nombre magique incorrect) -- exécutez "
+#~ "infokey pour le mettre à jour"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier infokey « %s » périmé -- exécutez infokey pour le mettre à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier infokey « %s » invalide (longueur de section incorrecte) -- "
+#~ "exécutez infokey pour le mettre à jour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichier infokey « %s » invalide (code de section incorrect) -- exécutez "
+#~ "infokey pour le mettre à jour"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier infokey contient des données erronées -- quelques raccourcis "
+#~ "ignorés"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier infokey contient des données erronées - quelques "
+#~ "initialisations de variables ignorées"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Suivant"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Aucun nœud précédent pour ce nœud."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Efface le nœud (%s) : "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer le nœud « %s »"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Impossible d'effacer le dernier nœud"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Efface ce nœud"
+
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "écriture du nœud %s"
+
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "fermeture du fichier %s"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Utilisé en interne par \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Utilisation : makeinfo [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " ou : texi2any [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "affiche cet aide et s'arrête"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "envoie la sortie dans le fichier FILE"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Produit un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "D'habitude FICHIER... est indiqué « foo.%c%c » pour un document « foo."
+#~ "texi ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options :\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "échec de la réouverture de %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s : n'est pas un fichier d'index Texinfo"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Aucun numéro de page dans %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"
Modified: trunk/po/he.po
===================================================================
--- trunk/po/he.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/he.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
"Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -160,146 +160,143 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "\xE9\xEC\xE0\xE8\xF8\xE9\xE5\xE4 \xEF\xE5\xF8\xEB\xE6\xE4
\xF8\xEE\xE2\xF0"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xE3\xE7\xE0 \xE5\xFA \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE3\xE7\xE0 \xE5\xFA \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xEC\xE9\xEE \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xEC\xE9\xEE \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "\xE5\xE9\xEC\xF2 \xEF\xEE\xF1\xE4\xF9 \xE5\xFA\xE4 \xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "\xEF\xEE\xF1\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE5\xFA\xE4 \xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0 \xE4\xEC\xE5\xF2\xF4 \xF7\xF1\xF4\xE4
\xE5\xE0 \xEC\xE8\xE1"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "(\xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9 \xED\xE0 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xED\xEC\xF9\xE4)
\xF2\xE5\xF6\xE9\xE1\xEC \xE5\xE6 \xE4\xF8\xE5\xF9 \xEC\xE1\xF7"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "\xE9\xEC\xE5\xEC\xE9\xEE \xEF\xF4\xE5\xE0\xE1 \xE0\xE1\xE4
\xE5\xFA\xE4 \xF3\xF1\xE5\xE4"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "\xE4\xE6 \xE5\xFA \xF3\xF1\xE5\xE4"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "TAB \xF3\xF1\xE5\xE4"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "\xEF\xEE\xF1\xE4 \xE3\xE9\xEC\xF9 \xED\xE9\xE5\xFA \xE9\xF0\xF9
\xEC\xF9 \xF8\xE3\xF1 \xE4\xF0\xF9"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0 \xE4\xF7\xE9\xE7\xEE \xEC\xF9
\xEF\xEB\xE5\xFA \xF8\xE6\xE7\xE4"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "\xE4\xF7\xE9\xF8 \xFA\xE5\xF7\xE9\xE7\xEE\xE4 \xFA\xF8\xE9\xE2\xE0
\xFA\xF2\xE1\xE8"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7 \xE4\xF7\xE9\xE7\xEE \xEF\xEB\xE5\xFA
\xF8\xE6\xE7\xE4"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xF3\xE5\xF1 \xE3\xF2 \xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA \xE3\xF2 \xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "\xEF\xEE\xF1\xE4 \xE9\xF8\xE7\xE0\xF9 \xE4\xEC\xE9\xEE\xE4
\xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "\xEF\xEE\xF1\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xEC\xE9\xEE\xE4
\xF7\xE7\xEE"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "\xE4\xEE\xEC\xF9\xE4 \xF3\xE0 \xEF\xE9\xE0"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "\xED\xEC\xF9 \xE0\xEC"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "\xFA\xE5\xE9\xF8\xF9\xF4\xE0 \xFA\xE5\xEE\xEC\xF9\xE4 \xE2\xF6\xE4"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "\xE4\xE3\xE9\xE7\xE9 \xE4\xEE\xEC\xF9\xE4"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] " :\xFA\xE5\xEE\xEC\xF9\xE4 %d\n"
msgstr[1] " :\xFA\xE5\xEE\xEC\xF9\xE4 %d\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "\xE4\xEE\xEC\xF9\xE4 \xF3\xF1\xE5\xE4"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "...\xFA\xE5\xEE\xEC\xF9\xE4 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8 \xE1\xE9\xEB\xF8\xEE"
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "\xFA\xE5\xEE\xEC\xF9\xE4\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xFA\xE0
\xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xE2\xE9\xF6\xE4\xEC
\xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9
\xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xE2\xF6\xE4"
@@ -307,156 +304,130 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Footnotes ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "\xE4\xE6 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "...\xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4 \xEC\xEB \xFA\xE0
\xF7\xF8\xE5\xF1"
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "\xE4\xE6 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xF3\xE0 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Index entry: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "(.\xE3\xE5\xF2 \xE0\xE5\xF6\xEE\xEC \xE4\xF1\xF0\xE9
`\\[next-index-match]') .\"%s\" \xE8\xE9\xF8\xF4 %s-\xE1 \xE9\xFA\xE0\xF6\xEE"
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0 `\\[index-search]' \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4\xEE
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE0\xE5\xFA\xE4 \xF3\xF1\xE5\xF0
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4 \xF9\xF4\xE7"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7\xEC
\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xEF\xE9\xE0"
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
-
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:449
#, fuzzy, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
#, fuzzy, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "!\xFA\xE5\xE0\xF8\xE9\xE4\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6 \xE5\xF0\xE9\xE0\xF9
\xE8\xF1\xF7\xE8"
-
-#: info/indices.c:480
+#: info/indices.c:553
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "(.\xE3\xE5\xF2 \xE0\xE5\xF6\xEE\xEC \xE4\xF1\xF0\xE9
`\\[next-index-match]') .\"%s\" \xE8\xE9\xF8\xF4 %s-\xE1 \xE9\xFA\xE0\xF6\xEE"
-
-#: info/indices.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "...\"%s\" \xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4 \xEC\xEB
\xFA\xE0 \xF7\xF8\xE5\xF1"
-#: info/indices.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr ".\xE5\xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \"%s\" \xEC\xE9\xEB\xEE
\xEF\xE0\xEB \xED\xE9\xF0\xF7\xFA\xE5\xEE\xE4\xEE Info \xF5\xE1\xE5\xF7
\xF3\xE0"
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"\xFA\xE0\xF6\xEE\xF9 \xE4\xEE\xEE \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE4\xF0\xE1\xE5
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE4\xE1 \xF9\xF4\xE7 ,\xED\xE9\xF2\xE5\xE3\xE9
Info \xE9\xF6\xE1\xF7 \xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4
\xEC\xEB\xE1 \xE8\xE8\xE7"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Index apropos: "
-#: info/indices.c:717
+#: info/indices.c:656
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menu: (\xFA\xE5\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xF4\xE4\xE5
\"%s\" \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0
\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4)\n"
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr ""
-#: info/indices.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No index"
-msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
-
-#: info/indices.c:895
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
#, fuzzy
-msgid "Index topic: "
+msgid "Index topic"
msgstr "Index apropos: "
-#: info/indices.c:913
+#: info/indices.h:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr " for %s"
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr ".\xE5\xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \"%s\" \xEC\xE9\xEB\xEE
\xEF\xE0\xEB \xED\xE9\xF0\xF7\xFA\xE5\xEE\xE4\xEE Info \xF5\xE1\xE5\xF7
\xF3\xE0"
-#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA `%cend %s' \xF8\xF1\xE7"
-
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
+#: info/info-utils.c:897
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
msgstr ""
-#: info/indices.c:1000
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
#, fuzzy, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr ".`%s' \xF3\xE9\xF2\xF1 \xEF\xE9\xE0 `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA `%s' \xEF\xE9\xE0
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
+
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Info \xE4\xF0\xFA\xF9\xEE \xEC\xF9 \xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr ".\xF8\xFA\xE5\xE9 \xE1\xF8 \xF2\xE3\xE9\xEE \xFA\xE2\xF6\xE4\xEC
--help \xE4\xF1\xF0\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -466,25 +437,20 @@
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:785
+#: info/info.c:878
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
@@ -495,7 +461,7 @@
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -503,7 +469,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -511,13 +477,13 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
" .\xF8\xE5\xE1\xE9\xE3 \xE6\xFA\xF0\xF1\xEE\xEC
\xE5\xEE\xE9\xE0\xFA\xE4\xEC \xE9\xE3\xEB \xEA\xF1\xEE\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB
\xEF\xF4\xE5\xE0 \xE4\xF0\xF9 -b, --speech-friendly\n"
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
@@ -529,23 +495,23 @@
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -553,13 +519,15 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -571,214 +539,214 @@
" address@hidden \xEF\xE5\xE9\xE3\xEC
\xED\xE9\xE0\xF9\xE5\xF0\xE5 \xFA\xE5\xE9\xEC\xEC\xEB
\xFA\xE5\xEC\xE0\xF9\xE5\n"
" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo \xEC\xF9
\xFA\xE9\xE1\xE4 \xF3\xE3"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 `%s'
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "!\xEF\xE5\xEC\xE7 \xF3\xE0 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "!\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE5\xF0\xE9\xE0 \xEF\xEE\xF1\xE4"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr ".\xE3\xE9\xE7\xE9 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xE5\xE7\xEE\xEC
\xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr ".\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr ".\xED\xE9\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr ".%s\xEC \xE4\xE9\xE9\xF0\xF4\xE4 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC `?' \xE4\xF1\xF0 ;Info-\xEC
\xFA\xF8\xEB\xE5\xEE \xE4\xF0\xE9\xE0 `%c' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr ".Info \xF5\xE9\xF8\xE4\xEC \xE9\xE3\xEB \xE5\xE9\xE3
\xEC\xEC\xEB\xE5\xF9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' \xE2\xE5\xF1\xEE \xE2\xF6"
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4
\xE3\xE5\xEE\xF2\xE1 \xF8\xE1\xEB \xE4/\xFA\xE0"
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4
\xE3\xE5\xEE\xF2\xE1 \xF8\xE1\xEB \xE4/\xFA\xE0"
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr ".\xE3\xE7\xE0 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xF8 \xED\xE9\xE9\xF7"
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr ".\xE9\xE3\xEE \xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE8\xF7 \xE4\xE9\xE4
\xEF\xE5\xEC\xE7\xE4"
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ".\xE5\xE4\xF9\xEC\xEB \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xE5\xE7\xEE\xEC \xE0\xF0
;\xE4\xF8\xE6\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xE2\xE9\xF6\xE4\xEC \xED\xE5\xF7\xEE
\xF7\xE9\xF4\xF1\xEE \xEF\xE9\xE0"
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] \xE4\xE6 \xE4\xF8\xE6\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7
\xF8\xE5\xE2\xF1\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEE \xE9\xF8\xEE\xE2\xEC
\xE0\xF6\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info \xF9\xEE\xFA\xF9\xEE\xEC
\xEA\xE9\xF8\xE3\xEE \xE2\xF6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr " %-10s \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr " %-10s \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3
\xEC\xE5\xEC\xE2\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3
\xEC\xE5\xEC\xE2\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] \xE5\xE9\xEC\xF2 \xE0\xF6\xEE\xF0
\xEF\xEE\xF1\xE4\xF9 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr "\\%-10[history-node] \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xE2\xF6\xE5\xE4\xF9 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE6\xE7\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xEC\xF9 \xE1\xE0-\xFA\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xE9\xF2\xE9\xF9\xFA \xE3\xF2 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr "\\%-10[last-menu-item] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s \xE5\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xE4 \xED\xF9 \xE0\xF8\xE5\xF7
;\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s \xE4\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr " %-10s \xE4\xE6 Info \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 \xEA\xEC\xE9\xE0\xE5
\xEF\xE0\xEB\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr " %-10s \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xE6 Info \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9
\xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
@@ -787,192 +755,25 @@
"\\%-10[index-search] \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xE6 Info \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xF9\xF4\xE7\n"
" \xED\xE0\xE5\xFA \xE0\xF6\xEE\xF0\xF9 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4 \xE4\xF2\xE9\xE1\xF6\xEE
\xE4\xE9\xEC\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xEC\xE5\xF2\xF4 \xEC\xE8\xE1"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-" Info \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE1
\xFA\xE5\xE9\xF1\xE9\xF1\xE1 \xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
-" ***************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xE6 \xE4\xF8\xE6\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF8\xE5\xE2\xF1\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEE \xE9\xF8\xEE\xE2\xEC \xE0\xF6\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Info \xF9\xEE\xFA\xF9\xEE\xEC \xEA\xE9\xF8\xE3\xEE
\xE2\xF6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xE1\xE0-\xFA\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item] \xE5\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-" .\xFA\xF8\xE7\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE1\xF2\xEE\xEC
\xFA\xEE\xF8\xE5\xE2 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
+msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xE4 \xED\xF9 \xE0\xF8\xE5\xF7
;\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xE2\xF6\xE5\xE4\xF9
\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE6\xE7\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1
\xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s \xE5\xE9\xEC\xF2 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xEF\xEE\xF1\xE4\xF9
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s `g (DIR)'-\xEC \xEA\xF8\xF2-\xE4\xE5\xE5\xF9 ;DIR
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s `g Top'-\xEC \xEA\xF8\xF2-\xE4\xE5\xE5\xF9 ;Top
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-" :\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEA\xE5\xFA\xE1
\xEF\xEE\xF1 \xFA\xF2\xE5\xF0\xFA\n"
-" ---------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3 \xEC\xE5\xEC\xE2\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3 \xEC\xE5\xEC\xE2\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xEC
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-" :\xFA\xE5\xF8\xE7\xE0
\xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
-" -------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xE9\xF2\xE9\xF9\xFA \xE3\xF2 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 \xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xE6 Info \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xF9\xF4\xE7\n"
-" \xED\xE0\xE5\xFA \xE0\xF6\xEE\xF0\xF9 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4 \xE4\xF2\xE9\xE1\xF6\xEE
\xE4\xE9\xEC\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] \xE4\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE1\xF2\n"
-" .(FILENAME)NODENAME-\xE1 \xE5\xEE\xEB \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xED\xF9\xEE \xF7\xEC\xE7\xEB \xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xEF\xE9\xE9\xF6\xEC
\xEF\xFA\xE9\xF0\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] \xE4\xE6 Info \xF5\xE5\xF7\xE1 \xEA\xEC\xE9\xE0\xE5
\xEF\xE0\xEB\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
-" .\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4 \xE4\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE4\xE1 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] \xE4\xE6 Info \xF5\xE5\xF7\xE1 \xEA\xEC\xE9\xE0\xE5
\xEF\xE0\xEB\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
-" .\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4 \xE4\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE4\xE1 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr " :\xE0\xE9\xE4 \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0
\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -980,8 +781,7 @@
" :Info \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE1
\xFA\xE5\xE9\xF8\xF9\xF4\xE0 \xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -989,7 +789,7 @@
" :\xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4
\xFA\xF8\xE5\xF9\xE1 \xFA\xE5\xE9\xF8\xF9\xF4\xE0 \xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -998,8 +798,7 @@
" :\xE3\xE1\xEC\xE1 %s \xFA\xE5\xF2\xF6\xEE\xE0\xE1
\xEC\xE9\xF2\xF4\xE4\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0 \xFA\xE5\xE0\xE1\xE4
\xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4 \xFA\xE0\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1007,273 +806,159 @@
" :\xEC\xEC\xEB \xE4\xEC\xF2\xF4\xE4\xEC
\xFA\xE5\xF0\xFA\xE9\xF0 \xEF\xF0\xE9\xE0 \xFA\xE5\xE0\xE1\xE4
\xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "\xE4\xF8\xE6\xF2 \xEA\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4"
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Info \xFA\xEB\xF8\xF2\xEE\xE1 \xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xEC
\xEA\xE9\xF8\xE3\xEE \xE2\xF6\xE4"
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "\xED\xE9\xE5\xF1\xEE \xF9\xF7\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2
\xE3\xE5\xF2\xE9\xFA \xE2\xF6\xE4"
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Describe key: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr ".\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 \"ESC %s\""
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr ".\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 \"%s\""
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s is defined to %s."
-
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "\xFA\xEE\xE9\xE5\xF1\xEE \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xFA\xEC\xF2\xF4\xE4\xEC
\xE3\xE9\xEC\xF7\xE4\xEC \xE4\xEE \xE2\xF6\xE4"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Where is command: "
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "\xE5\xE4\xF9\xEC\xEB \xF9\xF7\xEE\xEC \xE4\xF8\xE5\xF9\xF7
\xE4\xF0\xE9\xE0 `%s' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr ".`%s' \xFA\xEC\xF2\xF4\xE4\xEC \xE4\xE3\xE9\xE7\xE9\xE4
\xEA\xF8\xE3\xE4 \xE0\xE5\xE4 `%s'"
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr ".%s \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4 \xFA\xE0 \xEC\xE9\xF2\xF4\xE9 %s"
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr ".\xFA\xEE\xE9\xE9\xF7 \xE4\xF0\xE9\xE0 `%s' \xED\xF9\xE1
\xE4\xE9\xF6\xF7\xF0\xE5\xF4"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-" :\xFA\xE5\xF8\xE7\xE0
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\n"
-" ---------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xEC
\xED\xE9\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE4 \xF8\xF4\xF1\xEE"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xE4\xEB\xE5\xF8\xE0 \xED\xE9\xF9\xF7\xEE
\xFA\xF8\xE3\xF1"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "\xE4\xF8\xF1\xE7 \xED\xE9\xF9\xF7\xEE \xFA\xF8\xE3\xF1"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "\xF8\xE5\xF1\xE0 (\\000) \xF7\xE9\xF8 \xE5\xFA\xE1
\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "\xF8\xE5\xF1\xE0 (^%c) \xF7\xE9\xF8 \xE5\xFA\xE1
\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "\xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7"
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "\xE9\xE3\xEE \xEA\xE5\xF8\xE0 \xF7\xEC\xE7"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "\xE9\xE3\xEE \xE4\xEB\xE5\xF8\xE0 \xED\xE9\xF9\xF7\xEE
\xFA\xF8\xE3\xF1"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "\xE4\xF2\xE5\xE3\xE9 \xE4\xF0\xF0\xE9\xE0 `%s' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xEA\xE5\xF8\xE0 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xED\xF9"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "`%s' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xEC \xEA\xF9\xEE\xE4\xE1
\xED\xE9\xF8\xFA\xE5\xE9\xEE \xED\xE9\xE5\xFA"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "\xE4\xF0\xFA\xF9\xEE\xE4 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "\xE4\xF0\xFA\xF9\xEE\xE4 \xED\xF9 \xE9\xF8\xE7\xE0 \xE3\xE9\xEE `='
\xF8\xF1\xE7"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xEA\xE5\xF8\xE0 \xE4\xF0\xFA\xF9\xEE\xE4 \xED\xF9"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xEA\xE5\xF8\xE0 \xEA\xF8\xF2"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\" \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 %u \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1 "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-" %s [\xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]... [\xE8\xEC\xF7-\xF5\xE1\xE5\xF7]
:\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
-"\n"
-":\xEC\xE3\xE7\xEE\xE4 \xFA\xF8\xE9\xF8\xE1) \xE8\xEC\xF7-\xF5\xE1\xE5\xF7
\xE0\xF8\xE5\xF7 .infokey \xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xED\xE9\xF9\xF7\xEE
\xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 \xEC\xF9 \xF8\xE5\xF7\xEE \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xF4\xEE\xF7\n"
-" .(\xFA\xF8\xE7\xE0 \xFA\xF0\xE9\xE9\xF6 \xE0\xEC \xED\xE0)
$HOME/.info-\xEC \xEC\xF4\xEE\xE5\xF7\xEE \xF5\xE1\xE5\xF7 \xE1\xFA\xE5\xEB\xE5
($HOME/.infokey\n"
-"\n"
-"
:\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE\n"
-" .$HOME/.info-\xE1 \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 FILE \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1
\xE8\xEC\xF4 \xED\xE5\xF9\xF8 --output FILE\n"
-" .\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4\xEE \xE0\xF6\xE5 \xE4\xE6
\xE4\xF8\xE6\xF2 \xEA\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4 --help\n"
-" .\xE0\xF6\xE5 \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2
\xEC\xF2 \xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4 --version\n"
-"\n"
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "\xEF\xE9\xF7\xFA infokey \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
\xE9\xE3\xEB\xE1 \xE9\xE3\xEE \xEF\xE8\xF7 -- `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xEE
\xED\xEC\xF2\xFA\xEE"
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "\xEF\xE9\xF7\xFA infokey \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
\xE9\xE3\xEB\xE1 \xE9\xE3\xEE \xEC\xE5\xE3\xE2 -- `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xEE
\xED\xEC\xF2\xFA\xEE"
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "\xE0\xF8\xF7\xF0 \xF5\xE1\xE5\xF7\xE4 \xEC\xEB \xE0\xEC - `%s' infokey
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xF1\xF7 \xF8\xF4\xF1\xEE) \xEF\xE9\xF7\xFA
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
\xEF\xEB\xE3\xE5\xF2\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xF7\xEC\xE7 \xEA\xF8\xE5\xE0) \xEF\xE9\xF7\xFA
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xF7\xEC\xE7 \xE3\xE5\xF7) \xEF\xE9\xF7\xFA \xE5\xF0\xE9\xE0
`%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "\xE4\xF0\xEC\xF2\xF4\xFA \xE0\xEC \xFA\xE5\xE3\xE7\xE0
\xED\xE9\xF9\xF7\xEE \xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 -- infokey \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1
\xED\xE9\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xE9\xF0\xE5\xFA\xF0"
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr "\xF3\xF7\xE5\xFA\xE1 \xE0\xEC \xFA\xE5\xE3\xE7\xE0
\xED\xE9\xF0\xFA\xF9\xEE \xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 -- infokey
\xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 \xED\xE9\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xE9\xF0\xE5\xFA\xF0"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF8\xE0\xFA\xE5 Info \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4 \xEC\xF9
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Describe command: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF2\xF6\xE1\xE5 \xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4
\xFA\xF8\xE5\xF9\xEE \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xEC\xF9 \xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr ".\xE4\xE6 \xE1\xF6\xEE\xE1 `echo-area' \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4
\xF2\xF6\xE1\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE4 \xE4\xE1\xE5\xE2 \xFA\xE0
\xE4\xF0\xF9"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Set screen height to (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1282,15 +967,17 @@
" :\xED\xE9\xEC\xEC\xE5\xEB \xE4\xE6 \xF5\xE1\xE5\xF7\xEC
\xE5\xE3\xE1\xE5\xF2\xF9 \xF8\xE5\xF7\xEE \xE9\xF6\xE1\xF7\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr ".%s \xF5\xE1\xE5\xF7 \xE3\xE1\xF2\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1299,32 +986,33 @@
" (\xF5\xE1\xE5\xF7)\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 '\xF1\xEE \xEC\xE3\xE5\xE2
\xE1\xE0-\xF5\xE1\xE5\xF7\n"
" ----------- --------- ---- -------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
" .\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xEC \xFA\xF8\xF7\xE9\xE1
\xEF\xE4\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8\xEE
\xEF\xEB\xE5\xE4\xF9 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xEC\xE4\xEC\n"
" .\xF8\xE7\xE0 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 `\\[history-node]'
\xEC\xF2\xF4\xE4 \xE5\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF8\xE7\xE1\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xEC \xFA\xF8\xF7\xE9\xE1 \xEF\xE4\xE1
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xEC\xEB \xEC\xF9 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA
\xED\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xE2\xF6\xE4"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "\xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4 \xE3\xE7\xE0\xE1 \xED\xE3\xE5\xF7
\xFA\xE2\xF6\xE4 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE7\xE1"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Select visited node: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "!\xED\xEC\xF2\xF0 (%s) \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xE4 \xEC\xF9
\xE3\xF2\xE9\xE4"
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr ""
@@ -1334,129 +1022,136 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:162
-#, c-format
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
+
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
".\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\xEC
\\[menu-item] ,\xE0\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC \\[get-help-window]
\xF9\xF7\xE4 .%s "
"\xE0\xF1\xF8\xE9\xE2 Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC \xED\xE9\xE0\xE1\xE4
\xED\xE9\xEB\xE5\xF8\xE1"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "\xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xEE\xE9\xE5\xF1\xEE
\xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "\xE4\xE6\xE6 \xF1\xEE\xEF \xEC\xFA\xE7\xE9\xEC\xFA
\xE4\xF9\xE5\xF8\xE4"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Next \xE4\xE3\xF9"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr ".\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 `Prev' \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7
\xEF\xE9\xE0"
-
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xE1\xF2 `Up'-\xE5 `Prev'
\xEC\xEC\xE5\xEB \xE5\xF0\xE9\xE0 \xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE"
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xF7\xE5\xEE\xF2 \xE5\xE0 \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xF2\xE5\xF0"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1
\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE5\xE0 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xF2\xE5\xF0"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr ".\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1
\xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9\xE5 \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1
\xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9\xE5 \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1543
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
+
+#: info/session.c:1537
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 \xEA\xF8\xF2
\xE4\xF0\xF9\xE5 \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1
\xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9\xE5 \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 \xEA\xF8\xF2
\xE4\xF0\xF9\xE5 \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "\xE4\xE8\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 N \xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 N
\xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "\xE4\xE8\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xE9\xF6\xE7
\xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xE9\xF6\xE7
\xEC\xE5\xEC\xE2"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xEC\xE5\xEC\xE2"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0
\xEC\xE5\xEC\xE2"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xF8\xE7\xE1"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "\xED\xE3\xE5\xF7\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xF8\xE7\xE1"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "\xED\xE9\xE9\xF0\xF9\xEC \xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE4
\xF7\xEC\xE7"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE4 \xFA\xE0 \xF8\xF1\xE4"
@@ -1464,565 +1159,588 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "\xF2\xE5\xE1\xF7 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF8\xE9\xF1\xE4\xEC
\xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE3\xE1\xEC\xEE \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4
\xEC\xEB \xFA\xE0 \xF8\xF1\xE4"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xEC\xE5\xEC\xE2"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0
\xEC\xE5\xEC\xE2"
-
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7 (\xEF\xE8\xF7\xE4 \xE5\xE0) \xEC\xE3\xE2\xE4"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "\xED\xE9\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4 \xEC\xEB
\xEF\xE9\xE1 \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA\xE4 \xE7\xE8\xF9 \xF7\xEC\xE7"
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE5\xF9\xEC\xE2\xF9
\xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 \xFA\xE2\xF6\xE4 \xE1\xF6\xEE \xE4\xF0\xF9"
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "\xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xF8\xE5\xE1\xF2"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "\xEC\xF2\xEE\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "\xE5\xE6\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xEF\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 \xF8\xE7\xE1"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xE6 \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1
\xF8\xE7\xE1"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] ".\xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 %d \xEF\xE9\xE0 \xE4\xE6
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
msgstr[1] ".\xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 %d \xEF\xE9\xE0 \xE4\xE6
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "\xE5\xE6\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xEF\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 \xF8\xE7\xE1"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menu item (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Menu item: "
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Follow xref (%s): "
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Follow xref: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xF3\xE9\xF2\xF1 \xED\xF9
\xE0\xF8\xF7"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE5\xE0 \xE4\xF8\xF2\xE4 \xEC\xF9
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4
\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "\xE4\xE6 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 \xEC\xF9
\xF8\xF9\xF4\xE0\xE4 \xEC\xEB\xEB \xE1\xF8 \xF8\xF4\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "\xE4\xE9\xEC\xE0 \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "\xED\xE3\xE5\xF7\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Goto node: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1
\xF2\xE9\xF4\xE5\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xF3\xE9\xF2\xF1 \xE5\xE0
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA `%s' \xEF\xE9\xE0
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr ".`%s' \xF3\xE9\xF2\xF1 \xEF\xE9\xE0 `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
-
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr ".`%s' \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 \xE4\xE9\xEC\xE0 \xF8\xF9\xF7\xEE `%s'-\xE1
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4 \xF8\xF9\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE9\xFA\xE0\xF6\xEE
\xE0\xEC"
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "\xED\xE4\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\xE5 dir-\xEE
\xE4\xEC\xE9\xE7\xFA\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1
\xFA\xF8\xE3\xE9\xF1 \xE0\xF8\xF7"
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Follow menus: "
-#: info/session.c:3187
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "\xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xF8\xE5\xE1\xF2"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "\xEC\xF2\xEE\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr ".\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xE1\xF2 `Up'-\xE5 `Prev'
\xEC\xEC\xE5\xEB \xE5\xF0\xE9\xE0 \xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE"
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xF7\xE5\xEE\xF2 \xE5\xE0 \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xF2\xE5\xF0"
+
+#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1
\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE5\xE0 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xF2\xE5\xF0"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "\xE4\xE9\xEC\xE0 \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Goto node: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xF5\xE9\xF8\xE4\xEC \xE3\xF6\xE9\xEB
\xFA\xF8\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xFA\xE0 \xE0\xF6\xEE"
-#: info/session.c:3189
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
-#: info/session.c:3227
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "\xE5\xFA\xE5\xE0 \xE2\xF6\xE4\xE5 manpage-\xEC
\xE4\xE9\xE9\xF0\xF4\xE4 \xE0\xF8\xF7"
-#: info/session.c:3231
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Get Manpage: "
-#: info/session.c:3261
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 (`Top') \xFA\xE9\xF9\xE0\xF8\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-#: info/session.c:3267
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "`(dir)' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
-#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Kill node (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3337
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1\xEC \xFA\xE5\xF8\xF9\xF4\xE0
\xEF\xE9\xE0"
-
-#: info/session.c:3347
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "\xE4\xE3\xE9\xE7\xE9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1\xEC
\xFA\xE5\xF8\xF9\xF4\xE0 \xEF\xE9\xE0"
-
-#: info/session.c:3433
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "\xE4\xE2\xF6\xE5\xE4\xF9 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE6\xE7"
-#: info/session.c:3439
-msgid "Kill this node"
-msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3447
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "\xE5\xFA\xE5\xE0 \xE2\xF6\xE4\xE5 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 \xED\xF9
\xE0\xF8\xF7"
-#: info/session.c:3451
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Find file: "
-#: info/session.c:3468
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
-# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
-# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#: info/session.c:3605
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE8\xEC\xF4"
-
-#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr ".`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#: info/session.c:3619
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: info/session.c:3541
+#: info/session.c:3628
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3590
+#: info/session.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE8\xEC\xF4"
-#: info/session.c:3670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: info/session.c:3678
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "INFO_PRINT_COMMAND \xEA\xF8\xE3 \xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xEF\xEB\xE5\xFA \xF1\xF4\xE3\xE4"
-#: info/session.c:3713
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr ".`%s'-\xEC \xF7\xE9\xF4\xE0 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3718
+#: info/session.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "%s \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xF1\xF4\xE3\xE4"
# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
# "Done." is appended.
-#: info/session.c:3726
+#: info/session.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "%s \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xF1\xF4\xE3\xE4"
-#: info/session.c:4015
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr ""
-#: info/session.c:4020
+#: info/session.c:4050
#, fuzzy
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA \xE3\xF2 \xF7\xE7\xEE"
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "... %s \xF5\xE1\xE5\xF7-\xFA\xFA \xF7\xF8\xE5\xF1"
-#: info/session.c:4097
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "\xFA\xE5\xE9\xF9\xE9\xF8\xE1 \xFA\xE5\xE1\xF9\xE7\xFA\xE4 \xEA\xE5\xFA
\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4"
-#: info/session.c:4104
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xE0\xF8\xF7"
-
-#: info/session.c:4112
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
-
-#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#: info/session.c:4128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%sfor string [%s]: "
-#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " case-sensitively "
# The following 4 are untranslated because they are used with the
# format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Search backward"
-#: info/session.c:4176
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%sfor string [%s]: "
-#: info/session.c:4225
-msgid "Search failed."
-msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4"
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "\xFA\xE5\xE9\xF9\xE9\xF8\xE1 \xFA\xE5\xE1\xF9\xE7\xFA\xE4 \xEA\xE5\xFA
\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xE0\xF8\xF7"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
+
#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "\xEF\xE5\xE5\xE9\xEB \xE5\xFA\xE5\xE0\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0
\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xE6\xE7"
-#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "\xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xEF\xE9\xE0"
-#: info/session.c:4264
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "\xEA\xE5\xF4\xE4 \xEF\xE5\xE5\xE9\xEB\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0
\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xE6\xE7"
-#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xE4/\xE3\xE9\xEC\xF7\xEE \xE4/\xFA\xE0\xF9
\xE9\xE3\xEB \xEA\xE5\xFA \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7"
-#: info/session.c:4380
+#: info/session.c:4472
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "
-#: info/session.c:4381
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-search backward: "
-#: info/session.c:4383
+#: info/session.c:4475
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-search: "
-#: info/session.c:4384
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "I-search: "
# Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Failing "
-#: info/session.c:4895
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "\xED\xE3\xE5\xF7\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1
\xE6\xE6\xE4"
-
-#: info/session.c:4913
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
-
-#: info/session.c:4935
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1
\xF2\xE9\xF4\xE5\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xF3\xE9\xF2\xF1 \xE5\xE0
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2"
-
-#: info/session.c:4958
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xEC\xE5\xF2\xF4 \xEC\xE8\xE1"
-#: info/session.c:4965
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "\xEC\xE8\xE5\xE1"
-#: info/session.c:4974
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xEE\xE9\xE5\xF1\xEE
\xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "\xE0\xF6\xE5 \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2 \xEC\xF2
\xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4"
-#: info/session.c:5006
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "\xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xF9\xE3\xE7"
-#: info/session.c:5043
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xE5\xFA\xEE \xE0\xF6"
-#: info/session.c:5058
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "\xE4\xE6 \xF9\xF7\xEE \xEC\xF9 \xFA\xE5\xF0\xE8\xF7
\xFA\xE5\xE9\xFA\xE5\xE0 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2\xEC \xE4\xF8\xE5\xF9\xF7\xE4
\xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xEC\xF2\xF4\xE4"
-#: info/session.c:5069
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr ".(%s) \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
-#: info/session.c:5072
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" \xE4\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
-#: info/session.c:5073
+#: info/session.c:4961
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "\"%s\" \xE4\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
-#: info/session.c:5288
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE9\xF8\xEE\xE5\xF0
\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xEC \xE5\xE6 \xE4\xF8\xF4\xF1 \xF3\xF1\xE5\xE4"
-#: info/session.c:5297
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "4-\xE1 \xED\xE9\xE9\xF7 \xEA\xF8\xF2 \xEC\xE5\xF4\xEB \xE5\xE0
,\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF9
\xE4\xE3\xEC\xF7\xE4 \xEC\xE7\xFA\xE4"
-#: info/session.c:5312
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE1 \xF9\xEE\xFA\xF9\xEE
\\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5388
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "!\xE9\xE5\xF0\xF4 \xEF\xE5\xF8\xEB\xE6 \xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0
:readline\n"
-#: info/variables.c:37
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "\xFA\xE9\xE8\xEE\xE5\xE8\xE5\xE0 \xFA\xE5\xEE\xEC\xF2\xF0\xE5
\xFA\xE5\xF2\xE9\xF4\xE5\xEE \xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4
,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1 \xED\xE0"
-#: info/variables.c:41
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "\xED\xE9\xF8\xE7\xE0 \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7 \xE9\xE3\xEE\xE9\xEE
\xE4\xF0\xF9\xEE \xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xF9 \xF7\xE5\xEC\xE9\xF1 \xE5\xE0
\xE4\xF8\xE9\xF6\xE9 ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1 \xED\xE0"
-#: info/variables.c:45
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "\xEC\xE9\xEC\xF6 \xFA\xF2\xEE\xF9\xE4 \xED\xE5\xF7\xEE\xE1
\xEA\xF1\xEE\xE4 \xE9\xF2\xE1\xF6\xE1 \xF7\xE6\xE1\xE4 ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1
\xED\xE0"
-#: info/variables.c:49
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "\xE4\xF2\xF8\xFA\xE0 \xEC\xE9\xEC\xF6 \xFA\xF2\xEE\xF9\xE4\xEC
\xFA\xEE\xF8\xE5\xE2 \xE4\xE0\xE9\xE2\xF9 \xEC\xEB ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1
\xED\xE0"
-#: info/variables.c:53
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"\xE4\xF4\xF9\xE0 \xF3\xE5\xF1\xE9\xE0 \xEA\xE9\xEC\xE4\xFA \xE9\"\xF2
\xED\xE9\xF1\xE5\xE7\xE3 \xED\xE9\xF6\xE1\xF7\xEC \xE4\xF6\xF7\xE5\xE4\xF9
\xEF\xE5\xF8\xEB\xE6 \xF8\xE6\xE7\xEE\xEE Info ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1
\xED\xE0"
-#: info/variables.c:56
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xEC
\xED\xE9\xE0\xFA\xE4\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEC\xF9
\xF7\xEC\xE7\xE4 \xF9\xE2\xE3\xE5\xE9 ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1 \xED\xE0"
-#: info/variables.c:60
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xE1 \xE4\xEC\xE9\xEC\xE2\xE4
\xFA\xE5\xE2\xE4\xF0\xFA\xE4 \xEC\xF2 \xE8\xEC\xE5\xF9"
-#: info/variables.c:65
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr ""
-#: info/variables.c:69
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7\xE4 \xFA\xE5\xEC\xE5\xE1\xE2\xEE \xE0\xF6\xE5\xE9
\xEF\xEE\xF1\xE4\xF9\xEB \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xEC\xE5\xEC\xE2\xEC
\xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 \xF8\xF4\xF1\xEE"
-#: info/variables.c:73
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""
-#: info/variables.c:77
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "\xFA\xE5\xE9\xE1\xE9\xF1 8 \xE9\xEC\xF2\xE1 ISO \xE9\xE5\xFA
\xE2\xE9\xF6\xEE\xE5 \xE8\xEC\xE5\xF7 Info ,\"On\" \xE1\xF6\xEE\xE1 \xED\xE0"
-#: info/variables.c:81
+#: info/variables.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xE1 \xE4\xEC\xE9\xEC\xE2\xE4
\xFA\xE5\xE2\xE4\xF0\xFA\xE4 \xEC\xF2 \xE8\xEC\xE5\xF9"
-#: info/variables.c:86
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr ""
-#: info/variables.c:90
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""
-#: info/variables.c:95
+#: info/variables.c:108
+msgid "Exclude default directories from file search path"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "\xED\xE9\xF0\xFA\xF9\xEE \xEC\xF9 \xE3\xE9\xF7\xF4\xFA \xF8\xE0\xFA"
-#: info/variables.c:101
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Describe variable: "
-#: info/variables.c:120
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Info \xE4\xF0\xFA\xF9\xEE \xEC\xF9 \xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9"
-#: info/variables.c:126
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Set variable: "
-#: info/variables.c:144
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Set %s to value (%d): "
-#: info/variables.c:184
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Set %s to value (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** \xFA\xF0\xEB\xE3\xE5\xF2\xEE \xE4\xF0\xE9\xE0 Tags
\xFA\xEC\xE1\xE8 ***-- "
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), lines ----, "
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Subfile: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#: install-info/install-info.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr " for %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr ".\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE \xEC\xF9 \xE4\xE0\xEC\xEE
\xE4\xEE\xE9\xF9\xF8 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC `%s --help' \xE4\xF1\xF0\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "%s [\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]... TEXINFO-\xF5\xE1\xE5\xF7...
:\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2031,11 +1749,14 @@
" start at column COL."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2044,7 +1765,7 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
@@ -2056,7 +1777,7 @@
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2066,7 +1787,7 @@
" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2076,7 +1797,7 @@
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2088,18 +1809,21 @@
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -2111,7 +1835,7 @@
" address@hidden \xEF\xE5\xE9\xE3\xEC
\xED\xE9\xE0\xF9\xE5\xF0\xE5 \xFA\xE5\xE9\xEC\xEC\xEB
\xFA\xE5\xEC\xE0\xF9\xE5\n"
" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo \xEC\xF9
\xFA\xE9\xE1\xE4 \xF3\xE3"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2146,1080 +1870,1122 @@
"\n"
"* Menu:\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 (%s) \xE4\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1
\xEF\xE4\xE5 (%s) \xE4\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 \xEF\xE4 \xE4\xEC\xF7\xFA\n"
-#: install-info/install-info.c:758
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
-
-#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA END-INFO-DIR-ENTRY \xE0\xEC\xEC START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1144
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA START-INFO-DIR-ENTRY \xE0\xEC\xEC END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2098
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr ".\xE3\xE1\xEC\xE1 \xFA\xE7\xE0 \xED\xF2\xF4 %s-\xEC Info
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE9\xE9\xF6\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0\n"
-#: install-info/install-info.c:2131
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2201
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "`%s' \xF8\xFA\xE5\xE9\xEE \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: install-info/install-info.c:2205
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC --help \xE4\xF1\xF0
;\xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE5\xE9\xF6 \xEF\xE9\xE0"
-#: install-info/install-info.c:2207
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC --help \xE4\xF1\xF0 ;dir
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE5\xE9\xF6 \xEF\xE9\xE0"
-#: install-info/install-info.c:2349
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "`%s'-\xE1 \xE9\xF9\xE0\xF8 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1
\xEF\xE9\xE0"
-#: install-info/install-info.c:2597
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "\xF7\xE7\xEE\xF0 \xE0\xEC \xED\xE5\xEC\xEB ;`%s' \xF8\xE5\xE1\xF2
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "ISO 639 \xE9\"\xF2 \xED\xE9\xF8\xEB\xE5\xEE\xE4 \xEF\xE5\xF9\xEC\xE4
\xE9\xF0\xEE\xE9\xF1\xEE \xE3\xE7\xE0 \xE5\xF0\xE9\xE0 %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "ISO 639 \xE9\"\xF2 \xED\xE9\xF8\xEB\xE5\xEE\xE4 \xEF\xE5\xF9\xEC\xE4
\xE9\xF0\xEE\xE9\xF1\xEE \xE3\xE7\xE0 \xE5\xF0\xE9\xE0 %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "ISO 639 \xE9\"\xF2 \xED\xE9\xF8\xEB\xE5\xEE\xE4 \xEF\xE5\xF9\xEC\xE4
\xE9\xF0\xEE\xE9\xF1\xEE \xE3\xE7\xE0 \xE5\xF0\xE9\xE0 %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
#, fuzzy
msgid "missing type"
msgstr "\xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, fuzzy, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "%s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA \xF8\xE5\xE1\xF2 `--%s'
\xE4\xE4\xE5\xE6\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE\n"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, fuzzy, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Set variable: "
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
+#, fuzzy, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s)
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, fuzzy, perl-format
-msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
-#, fuzzy, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image \xF8\xE5\xE1\xF2 `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1
(%s) \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xED\xF9 \xE0\xEC\xEC `%c%s' \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, fuzzy, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "(HTML \xF8\xE5\xE1\xF2 \xF9\xF8\xE3\xF0) @image \xF8\xE5\xE1\xF2 `%s'
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 (%s) \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, fuzzy, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC %cend macro"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, fuzzy, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, fuzzy, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xE1\xF2 `Up'-\xE5 `Prev'
\xEC\xEC\xE5\xEB \xE5\xF0\xE9\xE0 \xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, fuzzy, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF3\xE0 \xEF\xE9\xE0 `%s'
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
#, fuzzy
msgid "empty node name"
msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
#, fuzzy
msgid "document without nodes"
msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
#, fuzzy
msgid "document without Top node"
msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "(\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xEB\xEC \xF5\xE5\xE7\xEE)"
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
#, fuzzy, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#, perl-format
+msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
#, fuzzy, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xEB\xEC \xF5\xE5\xE7\xEE
\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE `%s' \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image \xF8\xE5\xE1\xF2 `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1
(%s) \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, fuzzy, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "%c \xE0\xEC\xE5 `,' \xE5\xE0 `.' \xE0\xE5\xE1\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
#, fuzzy
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "%c \xE0\xEC\xE5 `,' \xE5\xE0 `.' \xE0\xE5\xE1\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, fuzzy, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "\xED\xF9 \xF9\xF8\xE5\xE3 %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, fuzzy, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s-\xEC \xF8\xF1\xE7 \xE9\xF0\xEE\xE9 \xF8\xE2\xE5\xF1"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "%c%s-\xEC \xF8\xF1\xE7 \xE9\xF0\xEE\xE9 \xF8\xE2\xE5\xF1"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, fuzzy, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "`%s' \xE0\xF6\xEE\xF0 \xED\xEC\xE5\xE0 ,`%s' \xEC\"\xF6
address@hidden' \xE9\xF8\xE7\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, fuzzy, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA `%cend %s' \xF8\xF1\xE7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, fuzzy, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "\xE5\xEE\xE5\xF7\xEE\xE1 \xE5\xF0\xE9\xE0\xF9 %c"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, fuzzy, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "\xE2\xE5\xE6-\xEF\xE1 \xE5\xEC \xEF\xE9\xE0\xF9 `%c%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, fuzzy, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xED\xE9\xE1\xF8 \xED\xE9\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xFA\xEC\xEC\xE5\xEB `%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE\xEC %d \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1
\xE4\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xF9 \xE4\xE0\xE9\xF8\xF7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "%c%s-\xEC \xF8\xF1\xE7 \xE9\xF0\xEE\xE9 \xF8\xE2\xE5\xF1"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, fuzzy, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "\xE9\xE3\xEE \xED\xE9\xE1\xF8 \xED\xE9\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xFA\xEC\xEC\xE5\xEB `%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE\xEC %d \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1
\xE4\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xF9 \xE4\xE0\xE9\xF8\xF7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, fuzzy, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\xF8\xE8\xEE\xF8\xF4 \xED\xF9 \xE5\xE0 \\ \xED\xE5\xF7\xEE\xE1
,\xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE1\xE7\xF8\xE4\xE1 \\ \xFA\xE5\xE1\xF7\xF2\xE1 `%s'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "\xED\xE3\xEF\xF7 \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 \xF8\xE1\xEB `%s'
\xE5\xF8\xF7\xE0\xEE"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, fuzzy, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xEC \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 `%s' \xEF\xE0\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "@def \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE1 `}' \xF8\xF1\xE7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "@def \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE1 `}' \xF8\xF1\xE7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, fuzzy, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
#, fuzzy
msgid "empty multitable"
msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, fuzzy, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s \xFA\xE0\xF8\xE5\xE4\xE1 %citem \xF8\xE5\xE1\xF2
\xE1\xE5\xF6\xE9\xF2 \xFA\xE8\xE9\xF9 :\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xF9\xF8\xE3\xF0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, fuzzy, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, fuzzy, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE3\xE5\xE3\xE9\xF7 \xED\xF9"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE
\xEF\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, fuzzy, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
#, fuzzy
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, fuzzy, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "\xED\xE3\xEF\xF7 \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 \xF8\xE1\xEB `%s'
\xE5\xF8\xF7\xE0\xEE"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xEC \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 `%s' \xEF\xE0\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, fuzzy, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "\xED\xE9\xEC\xF1\xEC\xE5\xF1\xEE \xED\xE9\xE9\xF8\xE2\xE5\xF1\xE1
\xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9 ,@%s-\xEC \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE4\xE9\xE4\xFA \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4\xF9 \xE9\xE3\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "`j' \xE5\xE0 `i' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC \xE1\xE9\xE9\xE7 \xF8\xF9\xE0
,%c%s \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
\xED\xE9\xE0\xFA\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%c'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "`{...}'-\xEC \xE4\xF4\xE9\xF6 %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
#, fuzzy
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "\xEF\xF9\xE5\xE9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE4 %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "\xEF\xF9\xE5\xE9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE4 %c%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE
\xEF\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE
\xEF\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, fuzzy, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "(%d \xE3\xF2 \xF8\xFA\xE5\xEE) multitable \xEC\xF9 @item-\xE1
\xFA\xE5\xE3\xE5\xEE\xF2 \xE9\xE3\xEE \xF8\xFA\xE5\xE9"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "multitable-\xEC \xF5\xE5\xE7\xEE @tab-\xEE
\xE9\xFA\xEE\xEC\xF2\xFA\xE4"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, fuzzy, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "`%s' \xEA\xE5\xFA\xE1 \xF7\xF8\xE5 \xEA\xE0 \xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE1
\xF8\xFA\xE5\xEE `%sx'"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
#, fuzzy
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, fuzzy, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xEA\xE5\xFA\xE1
\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4\xE1 \xE4\xEB\xE9\xEE\xFA
\xEF\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
#, fuzzy
msgid "@direntry after first node"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "address@hidden \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 @ifnottex-\xE1
\xFA\xF4\xF7\xE5\xEE \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC \xE4\xFA\xE9\xE4 \xE4\xEB\xE9\xF8\xF6
@top \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE9\xEB \xEF\xEB\xFA\xE9\xE9\xE4"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
#, fuzzy
msgid "unexpected @"
msgstr "`%s' \xE9\xE5\xF4\xF6 \xE4\xE9\xE4 \xEF\xE0\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE
\xEF\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, fuzzy, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, fuzzy, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image \xFA\xE0\xF8\xE5\xE4\xE1 \xF8\xF1\xE7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
#, fuzzy
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, fuzzy, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "`%s' \xE9\xE5\xF4\xF6 \xE4\xE9\xE4 \xEF\xE0\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "\xED\xE9\xEC\xF1\xEC\xE5\xF1\xEE \xED\xE9\xE9\xF8\xE2\xE5\xF1\xE1
\xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9 ,@%s-\xEC \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE4\xE9\xE4\xFA \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4\xF9 \xE9\xE3\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, fuzzy, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, fuzzy, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "\xED\xE9\xEC\xF1\xEC\xE5\xF1\xEE \xED\xE9\xE9\xF8\xE2\xE5\xF1\xE1
\xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9 ,@%s-\xEC \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE4\xE9\xE4\xFA \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4\xF9 \xE9\xE3\xEB"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, fuzzy, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr ".%s \xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 %s \xE9\"\xF2
\xF9\xF8\xE3\xF0\xEB ,\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "@printindex-\xE1 `%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr ".%s \xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 %s \xE9\"\xF2
\xF9\xF8\xE3\xF0\xEB ,\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`end' \xE5\xE0 `separate' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--footnote-style \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr ".%s \xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 %s \xE9\"\xF2
\xF9\xF8\xE3\xF0\xEB ,\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s'\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, fuzzy, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`asis'/`none'/\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--paragraph-indent \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, fuzzy, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`asis'/`none'/\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--paragraph-indent \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, fuzzy, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`asis'/`none'/\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--paragraph-indent \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, fuzzy, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`end' \xE5\xE0 `separate' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--footnote-style \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, fuzzy, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`end' \xE5\xE0 `separate' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--footnote-style \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s\xE1 `%s' \xFA\xEE\xE9\xE9\xF7 \xE4\xF0\xF0\xE9\xE0\xF9
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xE4\xE9\xE9\xF0\xF4\xE4"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF3\xE0 \xEF\xE9\xE0 `%s'
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF3\xE0 \xEF\xE9\xE0 `%s'
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, fuzzy, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr "\xE4\xF8\xE6\xE7\xE1 \xF2\xE9\xE1\xF6\xEE\xF9 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xEF\xE9\xE0 \xEC\xE1\xE0 ,`%s' \xEC\xF2 \xF2\xE9\xE1\xF6\xEE
`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 Up \xE4\xE3\xF9"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, fuzzy, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
@@ -3340,60 +3106,59 @@
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, fuzzy, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "Set variable: "
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, fuzzy, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "Set variable: "
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:640
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:723
-#, fuzzy
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "%s [\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]... TEXINFO-\xF5\xE1\xE5\xF7...
:\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILE... :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
+#: tp/texi2any.pl:736
#, fuzzy
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "%s [\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]... TEXINFO-\xF5\xE1\xE5\xF7...
:\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
" \xEC\xE3\xE7\xEE \xFA\xF8\xE9\xF8\xE1\xEB ,\xED\xE9\xF8\xE7\xE0
\xED\xE9\xF0\xE5\xF9 \xED\xE9\xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xEC Texinfo \xF8\xE5\xF7\xEE
\xFA\xF4\xF9\xE1 \xE3\xE5\xF2\xE9\xFA \xED\xE2\xF8\xFA\n"
".GNU Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA \xE5\xE0 Emacs \xFA\xF8\xE6\xF2\xE1
\xE4\xE0\xE9\xF8\xF7\xEC \xED\xE9\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 Info \xE9\xF6\xE1\xF7
\xF8\xF6\xE9\xE9\xEE \n"
-#: tp/texi2any.pl:729
+#: tp/texi2any.pl:742
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
@@ -3407,7 +3172,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3421,7 +3186,7 @@
" .\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xEC\xE5\xF2\xF4 \xEC\xF2
\xE8\xE5\xF8\xF4 \xE2\xF6\xE4 -v, --verbose\n"
" .\xE0\xF6\xE5 \xE4\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2
\xE9\xE1\xE2\xEC \xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4 --version\n"
-#: tp/texi2any.pl:744
+#: tp/texi2any.pl:758
#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3429,14 +3194,15 @@
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
" :\xE8\xEC\xF4\xE4
\xE8\xEE\xF8\xE5\xF4 \xFA\xF8\xE9\xE7\xE1\n"
" .Info \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 DocBook \xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xE1
\xE8\xEC\xF4 \xEF\xEB\xE4 --docbook\n"
" .Info \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 HTML \xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xE1
\xE8\xEC\xF4 \xEF\xEB\xE4 --html\n"
" .Info \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 XML \xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xE1
\xE8\xEC\xF4 \xEF\xEB\xE4 --xml\n"
-#: tp/texi2any.pl:752
+#: tp/texi2any.pl:766
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
@@ -3449,7 +3215,7 @@
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
@@ -3474,7 +3240,7 @@
" .\xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE5 \xED\xE9\xF7\xF8\xF4 \xF8\xF8\xF4\xF1
--number-sections\n"
" .(HTML \xE8\xEC\xF4 \xED\xE0 \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA) FILE
\xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xE8\xEC\xF4 \xE1\xE5\xFA\xEB -o, --output=FILE\n"
-#: tp/texi2any.pl:772
+#: tp/texi2any.pl:786
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -3508,7 +3274,7 @@
" .\xF8\xE5\xF7\xEE\xE1 \xE4\xFA\xE9\xE4\xF9 \xE9\xF4\xEB
\xE4\xE6\xE6\xE4 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xEE\xF9 ,`asis'\n"
" .(%d \xE7\"\xEE\xF8\xE1) NUM \xEC\xE3\xE5\xE2\xE1
\xED\xE9\xF6\xE1\xF7-\xFA\xFA\xEC Info \xF7\xEC\xE7 --split-size=NUM\n"
-#: tp/texi2any.pl:789
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3522,24 +3288,25 @@
" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:800
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:806
+#: tp/texi2any.pl:820
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -D 'VAR VAL' define VAR to VAL (one shell argument).\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
@@ -3551,7 +3318,7 @@
" address@hidden \xEC\xF9 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8
\xF9\xE0\xF8\xE1 DIR \xF3\xF1\xE5\xE4 -P DIR\n"
" address@hidden \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4\xE1 \xE5\xEE\xEB ,VAR
\xE4\xF0\xFA\xF9\xEE \xFA\xF8\xE3\xE2\xE4 \xEC\xE8\xE1 -U VAR\n"
-#: tp/texi2any.pl:813
+#: tp/texi2any.pl:828
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
@@ -3581,7 +3348,7 @@
" address@hidden \xE8\xF1\xEB\xE8 \xE3\xE1\xF2\xFA \xEC\xE0
--no-ifplaintext\n"
" address@hidden @iftex-\xE1 \xE8\xF1\xEB\xE8 \xE3\xE1\xF2\xFA
\xEC\xE0 --no-iftex\n"
-#: tp/texi2any.pl:830
+#: tp/texi2any.pl:845
#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3596,7 +3363,7 @@
" .\xED\xE9\xEC\xF2\xF4\xE5\xEE \xED\xF0\xE9\xE0 \xF8\xFA\xE9\xE4
\xEC\xEB\xE5 \xEC\xF2\xF4\xE5\xEE --ifinfo ,\xE8\xF1\xEB\xE8 \xE5\xE0 Info
\xE0\xE5\xE4 \xE8\xEC\xF4\xE4 \xED\xE0\n"
" .\xED\xE9\xEC\xF2\xF4\xE5\xEE \xED\xF0\xE9\xE0 \xF8\xFA\xE9\xE4
\xEC\xEB\xE5 \xEC\xF2\xF4\xE5\xEE --ifplaintext ,\xE8\xF1\xEB\xE8 \xE0\xE5\xE4
\xE8\xEC\xF4\xE4 \xED\xE0\n"
-#: tp/texi2any.pl:837
+#: tp/texi2any.pl:852
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -3624,138 +3391,397 @@
" \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xF8\xF4\xF1 \xED\xF2 Info
\xE8\xEC\xF4 makeinfo --number-sections foo.texi\n"
" \xE4\xE9\xE4\xE9\xF9 \xEC\xEB\xEB \xEC\xE5\xE3\xE2 ,\xE3\xE9\xE7\xE9
\xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 Info \xE8\xEC\xF4 makeinfo --no-split foo.texi\n"
-#: tp/texi2any.pl:884
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`end' \xE5\xE0 `separate' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--footnote-style \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/texi2any.pl:966
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: `%s' \xE0\xEC ,`asis'/`none'/\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
--paragraph-indent \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
-#: tp/texi2any.pl:1043
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1047
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-#: tp/texi2any.pl:1064
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1114
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
-#: tp/texi2any.pl:1115
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ".`%s --help' \xE4\xF1\xF0 \xF8\xFA\xE9 \xE8\xE5\xF8\xF4\xEC\n"
-#: tp/texi2any.pl:1193
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1215
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:1221
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, fuzzy, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:1246
+#: tp/texi2any.pl:1273
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
-#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4\xEE \xE0\xF6\xE5 \xE4\xE6 \xE4\xF8\xE6\xF2
\xEA\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "\xE4\xE6 \xE5\xFA \xF3\xF1\xE5\xE4"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "FILE \xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xE8\xEC\xF4 \xE4\xF0\xF4\xE4"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "\xE0\xF6\xE5 \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2 \xEC\xF2
\xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "!\xFA\xE5\xE0\xF8\xE9\xE4\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6 \xE5\xF0\xE9\xE0\xF9
\xE8\xF1\xF7\xE8"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "%s [OPTION]... FILE... :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: (\xFA\xE5\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xF4\xE4\xE5
\"%s\" \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0
\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4)\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr ".TeX \xE9\"\xF2 \xE1\xFA\xEB\xF0\xF9 FILE \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xEB\xEC \xEF\xE9\xE9\xE5\xEE\xEE \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xEF\xEB\xE4\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE0\xEC"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ".`foo.%c%c' \xED\xF9\xE1 \xED\xE9\xE0\xF8\xF7\xF0 `foo.texi'
\xEA\xEE\xF1\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 FILE \xE9\xF6\xE1\xF7 \xEC\xEC\xEB
\xEA\xF8\xE3\xE1\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr " for %s"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"
:\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA `%cend %s' \xF8\xF1\xE7"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "%s \xEC\xF9 \xFA\xF9\xE3\xE5\xE7\xEE \xE4\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Info \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE1
\xFA\xE5\xE9\xF1\xE9\xF1\xE1 \xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
+#~ " ***************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "texinfo \xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xF5\xE1\xE5\xF7
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s'"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xE6 \xE4\xF8\xE6\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7
\xF8\xE5\xE2\xF1\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "\xE3\xE5\xEE\xF2 \xF8\xF4\xF1\xEE \xEF\xE9\xE0 %s-\xE1"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEE \xE9\xF8\xEE\xE2\xEC
\xE0\xF6\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "\xE9\xF0\xF9\xEE \xED\xF9 \xEC\xF2\xE1 \xE8\xE9\xF8\xF4
\xFA\xE5\xE1\xF7\xF2\xE1 \xE0\xE1 %s \xE8\xE9\xF8\xF4"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Info \xF9\xEE\xFA\xF9\xEE\xEC \xEA\xE9\xF8\xE3\xEE
\xE2\xF6\xE4\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xE9\xF0\xF4\xEC\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9
\xE1\xE0-\xFA\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-item] \xE5\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
+#~ " .\xFA\xF8\xE7\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE1\xF2\xEE\xEC \xFA\xEE\xF8\xE5\xE2 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE
\xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xE4 \xED\xF9 \xE0\xF8\xE5\xF7
;\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xE2\xF6\xE5\xE4\xF9
\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE6\xE7\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1
\xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE5\xE9\xEC\xF2 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xEF\xEE\xF1\xE4\xF9
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s `g (DIR)'-\xEC \xEA\xF8\xF2-\xE4\xE5\xE5\xF9 ;DIR
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s `g Top'-\xEC \xEA\xF8\xF2-\xE4\xE5\xE5\xF9 ;Top
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEA\xE5\xFA\xE1
\xEF\xEE\xF1 \xFA\xF2\xE5\xF0\xFA\n"
+#~ " ---------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3
\xEC\xE5\xEC\xE2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE3\xE7\xE0 \xF3\xE3
\xEC\xE5\xEC\xE2\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4
\xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xF8\xE5\xF9
\xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :\xFA\xE5\xF8\xE7\xE0
\xFA\xE5\xE3\xE5\xF7\xF4\n"
+#~ " -------------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xE9\xF2\xE9\xF9\xFA \xE3\xF2 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8
\xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 \xF3\xE9\xF2\xF1 \xF8\xE7\xE1\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[index-search] \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xE6 Info \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE
\xF9\xF4\xE7\n"
+#~ " \xED\xE0\xE5\xFA \xE0\xF6\xEE\xF0\xF9
\xEF\xE5\xF9\xE0\xF8 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4
\xE4\xF2\xE9\xE1\xF6\xEE \xE4\xE9\xEC\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] \xE4\xEE\xF9 \xE9\"\xF4\xF2 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC
\xF8\xE5\xE1\xF2\n"
+#~ " .(FILENAME)NODENAME-\xE1 \xE5\xEE\xEB
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xED\xF9\xEE \xF7\xEC\xE7\xEB \xF5\xE1\xE5\xF7
\xED\xF9 \xEF\xE9\xE9\xF6\xEC "
+#~ "\xEF\xFA\xE9\xF0\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] \xE4\xE6 Info \xF5\xE5\xF7\xE1 \xEA\xEC\xE9\xE0\xE5
\xEF\xE0\xEB\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
+#~ " .\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4 \xE4\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE4\xE1 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] \xE4\xE6 Info \xF5\xE5\xF7\xE1 \xEA\xEC\xE9\xE0\xE5
\xEF\xE0\xEB\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7\n"
+#~ " .\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4 \xE4\xE0\xF6\xEE\xF0
\xE4\xE1 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr ".\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 \"ESC %s\""
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s is defined to %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :\xFA\xE5\xF8\xE7\xE0
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\n"
+#~ " ---------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xEC
\xED\xE9\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE4 \xF8\xF4\xF1\xEE"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "\xE9\xE3\xEE \xEA\xE5\xF8\xE0 \xF7\xEC\xE7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [\xEF\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]...
[\xE8\xEC\xF7-\xF5\xE1\xE5\xF7] :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
+#~ "\n"
+#~ ":\xEC\xE3\xE7\xEE\xE4 \xFA\xF8\xE9\xF8\xE1) \xE8\xEC\xF7-\xF5\xE1\xE5\xF7
\xE0\xF8\xE5\xF7 .infokey \xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xED\xE9\xF9\xF7\xEE
\xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 \xEC\xF9 \xF8\xE5\xF7\xEE \xF5\xE1\xE5\xF7 "
+#~ "\xEC\xF4\xEE\xF7\n"
+#~ " .(\xFA\xF8\xE7\xE0 \xFA\xF0\xE9\xE9\xF6 \xE0\xEC \xED\xE0)
$HOME/.info-\xEC \xEC\xF4\xEE\xE5\xF7\xEE \xF5\xE1\xE5\xF7 \xE1\xFA\xE5\xEB\xE5
($HOME/."
+#~ "infokey\n"
+#~ "\n"
+#~ " :"
+#~ "\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE\n"
+#~ " .$HOME/.info-\xE1 \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 FILE \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1
\xE8\xEC\xF4 \xED\xE5\xF9\xF8 --output FILE\n"
+#~ " .\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4\xEE \xE0\xF6\xE5 \xE4\xE6
\xE4\xF8\xE6\xF2 \xEA\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4 --help\n"
+#~ " .\xE0\xF6\xE5 \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4
\xFA\xF1\xF8\xE9\xE2 \xEC\xF2 \xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4 --version\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "\xEF\xE9\xF7\xFA infokey \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
\xE9\xE3\xEB\xE1 \xE9\xE3\xEE \xEF\xE8\xF7 -- `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xEE
\xED\xEC\xF2\xFA\xEE"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "\xEF\xE9\xF7\xFA infokey \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC
\xE9\xE3\xEB\xE1 \xE9\xE3\xEE \xEC\xE5\xE3\xE2 -- `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xEE
\xED\xEC\xF2\xFA\xEE"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "\xE0\xF8\xF7\xF0 \xF5\xE1\xE5\xF7\xE4 \xEC\xEB \xE0\xEC - `%s'
infokey \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xF1\xF7 \xF8\xF4\xF1\xEE) \xEF\xE9\xF7\xFA
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4
-- \xEF\xEB\xE3\xE5\xF2\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xF7\xEC\xE7 \xEA\xF8\xE5\xE0) \xEF\xE9\xF7\xFA
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "\xE5\xF0\xE5\xEB\xE3\xF2 \xEA\xF8\xE5\xF6\xEC infokey \xF5\xF8\xE4 --
(\xE9\xE5\xE2\xF9 \xF7\xEC\xE7 \xE3\xE5\xF7) \xEF\xE9\xF7\xFA \xE5\xF0\xE9\xE0
`%s' infokey \xF5\xE1\xE5\xF7"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr "\xE4\xF0\xEC\xF2\xF4\xFA \xE0\xEC \xFA\xE5\xE3\xE7\xE0
\xED\xE9\xF9\xF7\xEE \xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 -- infokey \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1
\xED\xE9\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xE9\xF0\xE5\xFA\xF0"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr "\xF3\xF7\xE5\xFA\xE1 \xE0\xEC \xFA\xE5\xE3\xE7\xE0
\xED\xE9\xF0\xFA\xF9\xEE \xFA\xE5\xF8\xE3\xE2\xE4 -- infokey
\xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 \xED\xE9\xE9\xE5\xE2\xF9 \xED\xE9\xF0\xE5\xFA\xF0"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Next \xE4\xE3\xF9"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 `Prev' \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7
\xEF\xE9\xE0"
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Kill node (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1\xEC \xFA\xE5\xF8\xF9\xF4\xE0
\xEF\xE9\xE0"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "\xE4\xE3\xE9\xE7\xE9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1\xEC
\xFA\xE5\xF8\xF9\xF4\xE0 \xEF\xE9\xE0"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF7\xEC\xF1"
+
+# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
+# "Done." is appended.
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE8\xEC\xF4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE1 \xF9\xEE\xFA\xF9\xEE
\\[universal-argument]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "%s [\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]...
TEXINFO-\xF5\xE1\xE5\xF7... :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "%s [\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE]...
TEXINFO-\xF5\xE1\xE5\xF7... :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4\xEE \xE0\xF6\xE5 \xE4\xE6 \xE4\xF8\xE6\xF2
\xEA\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "FILE \xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xE8\xEC\xF4 \xE4\xF0\xF4\xE4"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr ".TeX \xE9\"\xF2 \xE1\xFA\xEB\xF0\xF9 FILE \xF5\xE1\xE5\xF7
\xEC\xEB\xEC \xEF\xE9\xE9\xE5\xEE\xEE \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xEF\xEB\xE4\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ".`foo.%c%c' \xED\xF9\xE1 \xED\xE9\xE0\xF8\xF7\xF0 `foo.texi'
\xEA\xEE\xF1\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 FILE \xE9\xF6\xE1\xF7 \xEC\xEC\xEB
\xEA\xF8\xE3\xE1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "
:\xED\xE9\xF0\xE9\xE9\xF4\xE0\xEE\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "%s \xEC\xF9 \xFA\xF9\xE3\xE5\xE7\xEE \xE4\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "texinfo \xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xF5\xE1\xE5\xF7
\xE5\xF0\xE9\xE0 `%s'"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "\xE3\xE5\xEE\xF2 \xF8\xF4\xF1\xEE \xEF\xE9\xE0 %s-\xE1"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "\xE9\xF0\xF9\xEE \xED\xF9 \xEC\xF2\xE1 \xE8\xE9\xF8\xF4
\xFA\xE5\xE1\xF7\xF2\xE1 \xE0\xE1 %s \xE8\xE9\xF8\xF4"
+
# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
# the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...",
# no matter whether the following word is masculine or feminine!
@@ -4217,9 +4243,6 @@
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 (%c%s \xEF\xE5\xE2\xEB)
\xF7\xE5\xF1\xE9\xF4 \xFA\xE0\xF8\xE5\xE4\xE1 \xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xED\xF9 \xE0\xEC\xEC `%c%s'
\xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
-
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xE5\xFA\xE5\xE0\xEC
\xFA\xE5\xEE\xE2\xF8\xE5\xFA\xEE `%s' \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xFA\xE9\xE5\xFA\xE5
`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
@@ -4431,10 +4454,6 @@
#~ msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
-#~ msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "@%s already set"
#~ msgstr "\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE \xF8\xE1\xEB `%s' \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
@@ -4527,9 +4546,6 @@
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "\xFA\xF8\xFA\xE5\xEB \xE0\xEC\xEC"
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Next:"
Modified: trunk/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/po/hr.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/hr.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-16 19:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata greška sustava"
@@ -157,107 +157,103 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr "memorija iscrpljena"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:984
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "Pomakni se jedan znak naprijed"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1011
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "Pomakni se jedan znak natrag"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Pomakni se na početak ovog retka"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Pomakni se na kraj ovog retka"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1043
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "Pomakni se jednu riječ naprijed"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1067
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "Pomakni se jednu riječ natrag"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Izbriši znak ispod kursora"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Izbriši znak iza kursora"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Poništi ili prekini operaciju"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Prihvati (ili prisilno dovrši) ovaj redak"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Umetni sljedeći znak doslovno"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "Umetni ovaj znak"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Umetni znak TAB"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kursorom"
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Vrati zadnji izbrisani sadržaj"
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Spremnik izbrisanog sadržaja je prazan"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Vrati prethodno izbrisani sadržaj"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Izbriši tekst do kraja retka"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Izbriši tekst do početka retka"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Izbriši riječ iza kursora"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Izbriši riječ ispred kursora"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Ne mogu dovršiti"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Nije dovršeno"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Prikaži moguće varijante dovršavanja"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Jedino moguće dovršavanje"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
@@ -265,39 +261,40 @@
msgstr[1] "%d dovršavanja:\n"
msgstr[2] "%d dovršavanja:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Umetni dovršavanje"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Izgrađujem varijante dovršavanja..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Pomakni sadržaj prozora za varijante dovršavanja"
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
-#: info/footnotes.c:209
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Ne mogu prikazati fusnote"
-#: info/footnotes.c:235
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Prikaži fusnote povezane s ovim čvorom u drugom prozoru"
@@ -305,155 +302,130 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "----------- Fusnote -----------"
-#: info/indices.c:175
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Traži niz u indeksu ove datoteke"
-
-#: info/indices.c:203 info/indices.c:881
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Tražim stavke indeksa..."
-#: info/indices.c:210
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Traži niz u indeksu ove datoteke"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Nema pronađenih indeksa."
-#: info/indices.c:220
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Stavka indeksa: "
-#: info/indices.c:254 info/indices.c:903 info/session.c:4171
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
-msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Pronađen „%s” u %s. („\\[next-index-match]” pokušava naći sljedeći.)"
-#: info/indices.c:366
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Idi na sljedeću odgovarajuću stavku indeksa zadnje „\\[index-search]” naredbe"
-#: info/indices.c:377
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraživanje indeksa."
-#: info/indices.c:384
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Nema stavki indeksa."
-
-#: info/indices.c:432
-#, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Nema više stavki indeksa koje sadrže „%s”."
-#: info/indices.c:433 info/indices.c:938
-#, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Nisu pronađene stavke indeksa koje sadrže „%s”."
-#: info/indices.c:445
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
-
-#: info/indices.c:481
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Pronađen „%s” u %s. („\\[next-index-match]” pokušava naći sljedeći.)"
-
-#: info/indices.c:612
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "Pretražujem indekse od „%s”..."
-#: info/indices.c:660
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Niti jedna dostupna info datoteka nema „%s” u svom indeksu."
-
-#: info/indices.c:686
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "Traži niz u indeksima svih poznatih info datoteka i napravi izbornik"
-#: info/indices.c:690
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Prikladni indeksi: "
-#: info/indices.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Izbornik: Čvorovi čiji indeksi sadrže „%s”:\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Nisu pronađene stavke indeksa koje sadrže „%s”."
-#: info/indices.c:865
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Prikaži svako pojavljivanje niza u indeksu"
-#: info/indices.c:887
-#, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Nema indeksa"
-
-#: info/indices.c:891
-msgid "Index topic: "
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Index topic"
msgstr "Tema indeksa: "
-#: info/indices.c:909
-#, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr "Indeks za „%s”"
-
-#: info/indices.c:962
+#: info/indices.h:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s”"
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Niti jedna dostupna info datoteka nema „%s” u svom indeksu."
-#: info/indices.c:992
-msgid "Show all matching files"
+#: info/info-utils.c:897
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
msgstr ""
-#: info/indices.c:996
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
#, fuzzy, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Nema indeksa"
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Nema stavke izbornika „%s” u čvoru „%s”."
-#: info/info.c:320
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Nema izbornika u čvoru „%s”."
+
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "nisu pronađene stavke indeksa za „%s”\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:494
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:651
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:658 info/infomap.c:1217
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
-#: info/info.c:664 info/infomap.c:1221
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Postavi vrijednost Info varijable"
-#: info/info.c:676 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Pokušajte --help za više informacija.\n"
-#: info/info.c:698 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2168
-#: tp/texi2any.pl:863 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -468,18 +440,13 @@
"Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
"NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
-#: info/info.c:797
+#: info/info.c:878
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "nisu pronađene stavke indeksa za „%s”\n"
-#: info/info.c:803
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:895
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
@@ -489,7 +456,7 @@
"\n"
"Čitanje dokumentacije u Info obliku.\n"
-#: info/info.c:901
+#: info/info.c:937
#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
@@ -506,7 +473,7 @@
" --dribble=DATOTEKA zapamti funkcije tipki u DATOTECI.\n"
" -f, --file=DATOTEKA navedi Info datoteku za posjet."
-#: info/info.c:909
+#: info/info.c:945
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
@@ -520,7 +487,7 @@
"datoteci.\n"
" -o, --output=DATOTEKA ispiši izabrane čvorove u DATOTEKU."
-#: info/info.c:915
+#: info/info.c:951
#, fuzzy
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
@@ -534,11 +501,11 @@
"DATOTEKE.\n"
" -O, --show-options, --usage idi u čvor opcija naredbenog retka."
-#: info/info.c:922
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr " -b, --speech-friendly budi prilagođen sintetizatorima govora."
-#: info/info.c:926
+#: info/info.c:962
#, fuzzy
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
@@ -558,12 +525,13 @@
" --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
" -w, --where, --location ispiši fizičku lokaciju Info datoteke."
-#: info/info.c:935
+#: info/info.c:971
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
@@ -574,15 +542,17 @@
"Sa svim ostalim argumentima se postupa kao imenima stavki izbornika\n"
"relativno prema posjećenom početnom čvoru."
-#: info/info.c:942
+#: info/info.c:978
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
"Za popis funkcija tipki pritisnite h u programu Info."
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:981
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -590,7 +560,9 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
@@ -608,7 +580,7 @@
" info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, bez pretraživanja "
"direktorija"
-#: info/info.c:956 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -621,121 +593,121 @@
"Texinfo početna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
"Prijavite greške prijevoda na address@hidden"
-#: info/info.c:990
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "Ne mogu pronaći čvor „%s”."
-#: info/info.c:991
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "Ne mogu pronaći čvor „(%s)%s”."
-#: info/info.c:992
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Ne mogu pronaći prozor!"
-#: info/info.c:993
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Točka se ne nalazi unutar čvora ovog prozora!"
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Ne mogu ukloniti zadnji prozor."
-#: info/info.c:995
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Nema izbornika u ovom čvoru."
-#: info/info.c:996
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Nema fusnota u ovom čvoru."
-#: info/info.c:997
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom čvoru."
-#: info/info.c:998
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Nema „%s” pokazivača za ovaj čvor."
-#: info/info.c:999
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Nepoznata Info naredba „%c”, pokušajte „?” za pomoć."
-#: info/info.c:1000
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Terminal vrste „%s” nema dovoljno mogućnosti za rad programa Info."
-#: info/info.c:1001
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Već se nalazite na zadnjoj stranici ovog čvora."
-#: info/info.c:1002
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Već se nalazite na prvoj stranici ovog čvora."
-#: info/info.c:1003
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Samo jedan prozor."
-#: info/info.c:1004
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
-#: info/info.c:1005
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Nema dovoljno prostora za prozor pomoći, molimo uklonite jedan prozor."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Tipke osnovnih Info naredbi\n"
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Zatvori ovaj prozor pomoći.\n"
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Potpuno završi s radom (Quit).\n"
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priručnik.\n"
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Pomakni se jedan redak gore.\n"
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Pomakni se jedan redak dolje.\n"
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Pomakni se jednu stranicu natrag.\n"
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Pomakni se jednu stranicu naprijed.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na početak ovog čvora.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n"
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu.\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
@@ -743,73 +715,74 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekstualnu vezu ispod "
"kursora.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Pomakni se na posljednji viđeni čvor u ovom prozoru.\n"
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node] Idi na prethodni čvor u dokumentu.\n"
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node] Idi na sljedeći čvor u dokumentu.\n"
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Idi na prethodni čvor na ovoj razini.\n"
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Idi na sljedeći čvor na ovoj razini.\n"
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Idi jednu razinu gore.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node] Idi na vršni čvor ovog dokumenta.\n"
-#: info/infodoc.c:68
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node] Idi na glavni „directory” čvor.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr "1...9 Izaberi prvu...devetu stavku u izborniku ovog čvora.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Izaberi zadnju stavku u izborniku ovog čvora.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item] Izaberi stavku izbornika navedenu imenom.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu navedenu imenom.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node] Idi na čvor naveden imenom.\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search] Traži prema naprijed navedeni niz.\n"
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous] Traži prethodnu pojavu.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next] Traži sljedeću pojavu.\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
@@ -817,193 +790,25 @@
"\\%-10[index-search] Traži navedeni niz u indeksu i izaberi čvor\n"
" referenciran prvom pronađenom stavkom.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
"\\%-10[virtual-index] Napravi izbornik iz odgovarajućih stavki indeksa.\n"
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] Poništi trenutnu operaciju.\n"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
-"********************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:197
#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Napusti ovu pomoć.\n"
-
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Potpuno završi s radom (Quit).\n"
-
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Pozovi Info priručnik.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Idi na sljedeći („next”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Idi na prethodni („previous”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Idi gore („up”) u odnosu na ovaj čvor.\n"
-
-#: info/infodoc.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
msgstr ""
-" %-10s Izaberi stavku izbornika navedenu imenom.\n"
-" Izbor stavke izbornika bira drugi čvor.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se na posljednji viđen čvor u ovom prozoru.\n"
-
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu u ovom čvoru.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s Slijedi hipertekstualnu vezu ispod kursora.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se na „directory” čvor. Isto kao „g (DIR)”.\n"
-
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Idi na vršni (Top) čvor. Isto kao „g Top”.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Pomicanje unutar čvora:\n"
-"-----------------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu naprijed.\n"
-
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu natrag.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Idi na početak ovog čvora.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Idi na kraj ovog čvora.\n"
-
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se naprijed 1 redak.\n"
-
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Pomakni se natrag 1 redak.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Ostale naredbe:\n"
-"--------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Izaberi prvu...devetu stavku u izborniku čvora.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Izaberi zadnju stavku u izborniku čvora.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"..%-10s Traži navedeni niz u stavkama indeksa ove Info datoteke\n"
-" i izaberi čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Pomakni se na čvor naveden imenom.\n"
-" Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
-"IMEČVORA.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Traži navedeni niz prema naprijed\n"
-" i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Traži navedeni niz prema natrag\n"
-" i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
-
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Trenutna putanja pretraživanja je:\n"
-#: info/infodoc.c:320
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1011,8 +816,7 @@
"Naredbe dostupne u Info prozorima:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:323
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -1020,7 +824,7 @@
"Naredbe dostupne u području ispisa:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:344
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1029,8 +833,7 @@
"Sljedeće naredbe možete pozvati samo pomoću %s:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:348
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1038,282 +841,159 @@
"Sljedeće naredbe nikako ne možete pozvati:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:474
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Prikaži poruku pomoći"
-#: info/infodoc.c:492
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Posjeti Info čvor „(info)Help”"
-#: info/infodoc.c:618
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Ispiši dokumentaciju za TIPKU"
-#: info/infodoc.c:630
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Opiši tipku: %s"
-#: info/infodoc.c:640
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s nije definiran."
-
-#: info/infodoc.c:656 info/infodoc.c:684
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nije definiran."
-#: info/infodoc.c:705
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s je definiran kao %s."
-
-#: info/infodoc.c:1129
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Pokaži što upisati za izvršavanje zadane naredbe"
-#: info/infodoc.c:1133
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Gdje je naredba: "
-#: info/infodoc.c:1155
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "„%s” nije niti na jednoj tipki"
-#: info/infodoc.c:1161
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s se može pozvati samo pomoću %s."
-#: info/infodoc.c:1165
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s se može pozvati pomoću %s."
-#: info/infodoc.c:1170
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Nema funkcije imena „%s”"
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"Izbor drugih čvorova:\n"
-"---------------------\n"
-
-#: info/infokey.c:169
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "pogrešan broj argumenata"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”"
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”"
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "greška pri pisanju u „%s”"
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
-
-#: info/infokey.c:449
-#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "niz tipki predugačak"
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "nedostaje niz tipki"
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen"
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nedostaje ime radnje"
-# this needs to be clarified and verified against info program, since
-# I'm not sure what kind of section they're talking about
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "predugačak odjeljak"
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "niz tipki predugačak"
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "nepoznata radnja „%s”"
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "predugačko ime radnje"
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "suvišni znakovi slijede radnju „%s”"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nedostaje ime varijable"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "nedostaje „=” odmah iza imena varijable"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "ime varijable predugačko"
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "predugačka vrijednost"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "„%s”, redak %u: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
-"\n"
-"Kompajliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNU-"
-"DATOTEKU\n"
-"(zadano $HOME/.infokey) i sprema kompajliranu key datoteku u (zadano) $HOME/."
-"info.\n"
-"\n"
-"Opcije:\n"
-" --output DATOTEKA ispiši u DATOTEKU umjesto u $HOME/.info\n"
-" --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
-" --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
-
-#: info/infomap.c:960
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - premalena"
-
-#: info/infomap.c:963
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - prevelika"
-
-#: info/infomap.c:976
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr "Pogreška pri čitanju infokey datoteke „%s” - kratko čitanje"
-
-#: info/infomap.c:994
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravni čarobni brojevi) -- pokrenite "
-"infokey za ažuriranje"
-
-#: info/infomap.c:1002
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Vaša infokey datoteka „%s” je zastarjela -- pokrenite infokey za ažuriranje"
-
-#: info/infomap.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravna duljina odjeljka) -- pokrenite "
-"infokey za ažuriranje"
-
-#: info/infomap.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-"Neispravna infokey datoteka „%s” (pogrešan kod odjeljka) -- pokrenite "
-"infokey za ažuriranje"
-
-#: info/infomap.c:1172
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke funkcije tipki zanemarene"
-
-#: info/infomap.c:1230
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-"Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke postavke varijabli zanemarene"
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Pročitaj ime Info naredbe i opiši je"
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Opiši naredbu: "
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Pročitaj ime naredbe u području ispisa i izvrši je"
-#: info/m-x.c:138
-#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+#: info/m-x.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr "Ovdje ne mogu izvršiti naredbu „echo-area”."
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Nedefinirana naredba: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Postavi veličinu ekrana na (%d): "
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1322,15 +1002,17 @@
" Izvorne datoteke pretražene za izradu ove uključene datoteke:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1339,123 +1021,131 @@
" (Datoteka)Čvor Redaka Vel. Sadrži datoteku\n"
" -------------- ------ ---- ---------------"
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Ovdje je popis čvorova koje ste nedavno posjetili.\n"
"Izaberite jedan s izbornika ili koristite „\\[history-node]” u drugom "
"prozoru\n"
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Napravi prozor koji sadrži izbornik svih trenutno posjećenih čvorova"
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Izaberi čvor koji je prethodno posjećen u vidljivom prozoru"
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Izaberi posjećeni čvor: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2595
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Terminal se ne može inicijalizirati: %s\n"
-#: info/search.c:168
+#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "greška regularnog izraza: %s"
-#: info/session.c:162
-#, c-format
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Nema indeksa"
+
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć, "
"\\[menu-item] za stavku izbornika."
-#: info/session.c:627
+#: info/session.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Pomakni se dolje na sljedeći redak"
-#: info/session.c:679
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Pomakni se gore na prethodni redak"
-#: info/session.c:949
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Pomakni kursor na poseban redak prozora"
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Pomakni se na kraj retka"
-#: info/session.c:960
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Pomakni se na početak retka"
-#: info/session.c:1168
-msgid "Next"
-msgstr "Sljedeći"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Pomakni se na početak trenutnog čvora"
-#: info/session.c:1185 info/session.c:1302
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog čvora"
-#: info/session.c:1327
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Nema „Prev” (prethodni) za ovaj čvor."
-
-#: info/session.c:1348
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nema „Prev” ni „Up” za ovaj čvor unutar dokumenta."
-
-#: info/session.c:1408
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Idi naprijed ili dolje kroz strukturu čvorova"
-
-#: info/session.c:1424
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Idi natrag ili gore kroz strukturu čvorova"
-
-#: info/session.c:1525
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru"
-#: info/session.c:1533
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
-#: info/session.c:1541
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
+
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
-#: info/session.c:1549
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
+
+#: info/session.c:1537
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
"veličinu prozora"
-#: info/session.c:1557
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru"
-
-#: info/session.c:1565
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
-
-#: info/session.c:1574
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
-
-#: info/session.c:1582
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1463,121 +1153,71 @@
"Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
"veličinu prozora"
-#: info/session.c:1590
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Pomakni se na početak trenutnog čvora"
-
-#: info/session.c:1597
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog čvora"
-
-#: info/session.c:1604
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Pomakni se dolje za retke"
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Pomakni se gore za retke"
-#: info/session.c:1639
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Pomakni se dolje za polovinu veličine ekrana"
-#: info/session.c:1665
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Pomakni se gore za polovinu veličine ekrana"
-#: info/session.c:1694
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora natrag"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Izaberi sljedeći prozor"
-#: info/session.c:1733
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Izaberi prethodni prozor"
-#: info/session.c:1784
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Podijeli trenutni prozor"
-#: info/session.c:1868
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Ukloni trenutni prozor"
-#: info/session.c:1876
+#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Ne mogu ukloniti trajni prozor"
-#: info/session.c:1908
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Ukloni sve ostale prozore"
-#: info/session.c:1954
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora"
-
-#: info/session.c:1975
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora natrag"
-
-#: info/session.c:1981
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Povećaj (ili smanji) ovaj prozor"
-#: info/session.c:1992
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Podijeli vidljivu površinu ekrana između vidljivih prozora"
-#: info/session.c:1999
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Promijeni stanje prelamanja redaka u trenutnom prozoru"
-#: info/session.c:2006
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr "Promijeni korištenje regularnih izraza u pretragama"
-
-#: info/session.c:2010
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr "Koristim regularne izraze za pretrage."
-
-#: info/session.c:2011
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr "Koristim konstantne nizove za pretrage."
-
-#: info/session.c:2178
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Izaberi sljedeći (Next) čvor"
-
-#: info/session.c:2185
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Izaberi prethodni (Prev) čvor"
-
-#: info/session.c:2192
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Izaberi gornji (Up) čvor"
-
-#: info/session.c:2198
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "Izaberi posljednji čvor u ovoj datoteci"
-
-#: info/session.c:2226 info/session.c:2260
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
-
-#: info/session.c:2232
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "Izaberi prvi čvor u ovoj datoteci"
-
-#: info/session.c:2267
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Izaberi zadnji čvor u ovoj datoteci"
-
-#: info/session.c:2273
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "Izaberi ovu stavku izbornika"
-#: info/session.c:2306
+#: info/session.c:2143
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1585,475 +1225,546 @@
msgstr[1] "Nisu pronađene %d stavke u ovom izborniku."
msgstr[2] "Nije pronađeno %d stavki u ovom izborniku."
-#: info/session.c:2502 info/session.c:2503
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Izaberi zadnji čvor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Stavka izbornika (%s): "
-#: info/session.c:2506
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Stavka izbornika: "
-#: info/session.c:2513 info/session.c:2514
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Slijedi unakrsnu referencu (%s): "
-#: info/session.c:2517
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Slijedi unakrsnu referencu: "
-#: info/session.c:2638
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Čitaj stavku izbornika i izaberi njezin čvor"
-#: info/session.c:2646
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Čitaj fusnotu ili referencu i izaberi njezin čvor"
-#: info/session.c:2652
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Idi na početak izbornika ovog čvora"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Posjeti što je moguće više stavki odjednom"
-#: info/session.c:2702
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Čitaj ime čvora i izaberi ga"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Idi na prethodnu unakrsnu referencu"
-#: info/session.c:2756 info/session.c:2761
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Idi na čvor: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Idi na sljedeću unakrsnu referencu"
-#: info/session.c:2833
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Izaberi referencu ili stavku izbornika koja se pojavljuje u retku"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Nema izbornika u čvoru „%s”."
-#: info/session.c:2882
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Nema stavke izbornika „%s” u čvoru „%s”."
-
-#: info/session.c:2918
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Ne mogu naći čvor koji referencira „%s” u „%s”."
-#: info/session.c:2970
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Čitaj popis izbornika počevši od dir i slijedi ih"
-#: info/session.c:2972
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Slijedi izbornike: "
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Izaberi sljedeći (Next) čvor"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Izaberi prethodni (Prev) čvor"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Izaberi gornji (Up) čvor"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Izaberi posljednji čvor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Izaberi prvi čvor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu."
+
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
+msgstr "Nema „Prev” ni „Up” za ovaj čvor unutar dokumenta."
+
+#: info/session.c:3148
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Idi naprijed ili dolje kroz strukturu čvorova"
+
#: info/session.c:3165
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Idi natrag ili gore kroz strukturu čvorova"
+
+#: info/session.c:3188
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Čitaj ime čvora i izaberi ga"
+
+#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Idi na čvor: "
+
+#: info/session.c:3425
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Pronađi čvor koji opisuje pozivanje programa"
-#: info/session.c:3167
+#: info/session.c:3427
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Pronađi čvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
-#: info/session.c:3205
+#: info/session.c:3472
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Pročitaj referentnu stranicu priručnika i izaberi je"
-#: info/session.c:3209
+#: info/session.c:3476
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Dohvati stranicu priručnika: "
-#: info/session.c:3239
-msgid "Select the node `Top' in this file"
+#: info/session.c:3497
+#, fuzzy
+msgid "Select the node 'Top' in this file"
msgstr "Izaberi vršni čvor („Top”) u ovoj datoteci"
-#: info/session.c:3245
-msgid "Select the node `(dir)'"
+#: info/session.c:3503
+#, fuzzy
+msgid "Select the node '(dir)'"
msgstr "Izaberi čvor „(dir)”"
-#: info/session.c:3262 info/session.c:3264
-#, c-format
-msgid "Kill node (%s): "
-msgstr "Poništi čvor (%s): "
+#: info/session.c:3509
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3315
-#, c-format
-msgid "Cannot kill node `%s'"
-msgstr "Ne mogu poništiti čvor „%s”"
-
-#: info/session.c:3325
-msgid "Cannot kill the last node"
-msgstr "Ne mogu poništiti zadnji čvor"
-
-#: info/session.c:3400
+#: info/session.c:3526
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Izaberi zadnji izabrani čvor"
-#: info/session.c:3406
-msgid "Kill this node"
-msgstr "Poništi ovaj čvor"
+#: info/session.c:3531
+#, c-format
+msgid "No earlier node in history"
+msgstr ""
-#: info/session.c:3414
+#: info/session.c:3535
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Pročitaj ime datoteke i izaberi je"
-#: info/session.c:3418
+#: info/session.c:3539
msgid "Find file: "
msgstr "Pronađi datoteku: "
-#: info/session.c:3435
-#, c-format
-msgid "Cannot find `%s'."
+#: info/session.c:3556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find '%s'."
msgstr "Ne mogu pronaći „%s”."
-#: info/session.c:3475 info/session.c:3600
+#: info/session.c:3605
#, fuzzy, c-format
-msgid "writing file %s"
-msgstr "Spremam čvor %s..."
-
-#: info/session.c:3486 info/session.c:3611
-#, c-format
-msgid "Could not create output file `%s'."
+msgid "Could not create output file '%s'."
msgstr "Ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”."
-#: info/session.c:3500 info/session.c:3630
+#: info/session.c:3619
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "greška pri pisanju u „%s”"
-#: info/session.c:3508
+#: info/session.c:3628
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "Uklanjam %s\n"
-#: info/session.c:3557
+#: info/session.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "Spremam čvor %s..."
-#: info/session.c:3637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing file %s"
-msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
-
-#: info/session.c:3645
+#: info/session.c:3723
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Propusti sadržaj ovog čvora kroz cjevovod prema INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3680
-#, c-format
-msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+#: info/session.c:3751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to '%s'."
msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod prema „%s”."
-#: info/session.c:3685
+#: info/session.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "Ispisujem čvor %s..."
-#: info/session.c:3693
+#: info/session.c:3764
#, fuzzy, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "Ispisujem čvor %s..."
-#: info/session.c:3982
+#: info/session.c:3796
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Promijeni korištenje regularnih izraza u pretragama"
+
+#: info/session.c:3800
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Koristim regularne izraze za pretrage."
+
+#: info/session.c:3801
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Koristim konstantne nizove za pretrage."
+
+#: info/session.c:4045
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Pretraga se nastavlja od kraja dokumenta."
-#: info/session.c:3987
+#: info/session.c:4050
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Pretraga se nastavlja od početka dokumenta."
-#: info/session.c:4004
+#: info/session.c:4070
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Tražim poddatoteku %s ..."
-#: info/session.c:4064
-msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Pročitaj niz i traži ga (pazi na veličinu slova)"
+#: info/session.c:4109
+msgid "Search failed."
+msgstr "Pretraga nije uspjela."
-#: info/session.c:4071
-msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Pročitaj niz i traži ga"
-
-#: info/session.c:4079
-msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Pročitaj niz i traži ga unatrag"
-
-#: info/session.c:4136 info/session.c:4142
+#: info/session.c:4128
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4137 info/session.c:4143
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
msgid "Regexp search"
msgstr "Pretraga regularnog izraza"
-#: info/session.c:4138 info/session.c:4144
+#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
msgid " case-sensitively"
msgstr " pazi na veličinu slova"
-#: info/session.c:4139 info/session.c:4145
+#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
msgid " backward"
msgstr " unatrag"
-#: info/session.c:4143
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#: info/session.c:4134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4192
-msgid "Search failed."
-msgstr "Pretraga nije uspjela."
+#: info/session.c:4154
+msgid "Search string too short"
+msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
-#: info/session.c:4210
+#: info/session.c:4224
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Pročitaj niz i traži ga (pazi na veličinu slova)"
+
+#: info/session.c:4229
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Pročitaj niz i traži ga"
+
+#: info/session.c:4235
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Pročitaj niz i traži ga unatrag"
+
+#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Ponovi zadnju pretragu u istom smjeru"
-#: info/session.c:4213 info/session.c:4234
+#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
msgid "No previous search string"
msgstr "Nema prethodnog traženog niza"
-#: info/session.c:4231
+#: info/session.c:4288
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Ponovi zadnju pretragu u suprotnom smjeru"
-#: info/session.c:4261 info/session.c:4267
+#: info/session.c:4335
+msgid "Clear displayed search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Traži niz interaktivno za vrijeme tipkanja"
-#: info/session.c:4347
+#: info/session.c:4472
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-pretraga regularnog izraza unatrag: "
-#: info/session.c:4348
+#: info/session.c:4473
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-pretraga unatrag: "
-#: info/session.c:4350
+#: info/session.c:4475
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-pretraga regularnog izraza: "
-#: info/session.c:4351
+#: info/session.c:4476
msgid "I-search: "
msgstr "I-pretraga: "
-#: info/session.c:4376 info/session.c:4378
+#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
msgid "Failing "
msgstr "Neuspjela "
-#: info/session.c:4862
-msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "Idi na prethodnu unakrsnu referencu"
-
-#: info/session.c:4880
-msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "Idi na sljedeću unakrsnu referencu"
-
-#: info/session.c:4902
-msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Izaberi referencu ili stavku izbornika koja se pojavljuje u retku"
-
-#: info/session.c:4925
+#: info/session.c:4877
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Poništi trenutnu operaciju"
-#: info/session.c:4932
+#: info/session.c:4884
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: info/session.c:4941
-msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Pomakni kursor na poseban redak prozora"
+#: info/session.c:4889
+#, fuzzy
+msgid "Display version of Info being run"
+msgstr "prikaži informacije o inačici i izađi"
-#: info/session.c:4973
+#: info/session.c:4891
+#, c-format
+msgid "GNU Info version %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4896
msgid "Redraw the display"
msgstr "Osvježi prikaz"
-#: info/session.c:5010
+#: info/session.c:4933
msgid "Quit using Info"
msgstr "Izađi iz programa Info"
-#: info/session.c:5025
+#: info/session.c:4946
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Izvrši naredbu povezanu s malim slovom ove tipke"
-#: info/session.c:5036
+#: info/session.c:4957
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
-#: info/session.c:5039
+#: info/session.c:4960
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "„%s” nije ispravan"
-#: info/session.c:5040
-#, c-format
-msgid "`%s' is invalid"
+#: info/session.c:4961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
msgstr "„%s” nije ispravan"
-#: info/session.c:5255
+#: info/session.c:5278
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom brojčanom argumentu"
-#: info/session.c:5264
+#: info/session.c:5285
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) trenutni brojčani argument"
-#: info/session.c:5279
-msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-msgstr "Interno koristi \\[universal-argument]"
-
-#: info/session.c:5355
-msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
-
#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n"
-#: info/variables.c:39
+#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr "Kada je uključeno („On”), fusnote se automatski pojavljuju i nestaju"
-#: info/variables.c:43
+#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr ""
"Kada je uključeno („On”), stvaranje ili zatvaranje prozora mijenja veličinu "
"drugih prozora"
-#: info/variables.c:47
+#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "Kada je uključeno („On”), koristi bljesak ekrana umjesto zvona"
-#: info/variables.c:51
+#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "Kada je uključeno („On”), greške uzrokuju zvonjenje"
-#: info/variables.c:55
+#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"Kada je uključeno („On”), Info skuplja smeće („garbage collection”) datoteka "
"koje su dekomprimirane"
-#: info/variables.c:58
+#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr ""
"Kada je uključeno („On”), dio znakovnog niza koji se podudara je označen"
-#: info/variables.c:62
+#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Kontrolira što se događa kad se pomicanje traži na kraju čvora"
-#: info/variables.c:67
+#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Isto kao scroll-behaviour"
-#: info/variables.c:71
+#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr ""
"Broj redaka koliko se treba pomicati kad se kursor pomakne izvan prozora"
-#: info/variables.c:75
+#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr "Kontrolira utječe li scroll-behavior na naredbe pomicanja kursora"
-#: info/variables.c:79
+#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Kada je uključeno („On”), Info prihvaća i prikazuje ISO Latin znakove"
-#: info/variables.c:83
+#: info/variables.c:95
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "Što napraviti kad se naredba pomicanja traži na kraju čvora"
-#: info/variables.c:88
+#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Najmanja duljina niza za pretraživanje"
-#: info/variables.c:92
+#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""
-#: info/variables.c:96
+#: info/variables.c:108
msgid "Exclude default directories from file search path"
msgstr ""
-#: info/variables.c:102
+#: info/variables.c:112
+msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:116
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Highlight search matches"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:124
+msgid "Method to use to track mouse events"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Objašnjava korištenje varijable"
-#: info/variables.c:108
+#: info/variables.c:136
msgid "Describe variable: "
msgstr "Opiši varijablu: "
-#: info/variables.c:127
+#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Postavi vrijednost Info varijable"
-#: info/variables.c:134
+#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
msgstr "Postavi varijablu: "
-#: info/variables.c:150
+#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
-#: info/variables.c:188
+#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
-#: info/window.c:1077
+#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Zastarjele oznake ***"
-#: info/window.c:1088
+#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
-#: info/window.c:1095
-#, c-format
-msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--"
-#: info/window.c:1099
-#, c-format
-msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+#: info/window.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--"
-#: info/window.c:1106
+#: info/window.c:982
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Poddatoteka: %s"
-#: install-info/install-info.c:286
+#: install-info/install-info.c:292
#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: prazna datoteka"
+
+#: install-info/install-info.c:294
+#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s za %s"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tPokušajte „%s --help” za potpuni popis opcija.\n"
-#: install-info/install-info.c:533
+#: install-info/install-info.c:541
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [INFO-DATOTEKA [DIR-DATOTEKA]]\n"
-#: install-info/install-info.c:535
+#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
"Dodaj ili ukloni stavke u INFO-DATOTECI iz DIR-DATOTEKE Info direktorija."
-#: install-info/install-info.c:536
+#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
@@ -2061,7 +1772,7 @@
"INFO-DATOTEKA i DIR-DATOTEKA su nužne osim ako su navedene\n"
"opcije --info-file ili --dir-file (ili --info-dir)."
-#: install-info/install-info.c:540
+#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
@@ -2075,11 +1786,15 @@
" --calign=ST oblikuj drugi i slijedeće retke opisa tako da\n"
" započinju u stupcu ST."
-#: install-info/install-info.c:547
+#: install-info/install-info.c:555
+#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
+" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -2096,7 +1811,7 @@
" isto kao korištenje argumenta DIR-DATOTEKA.\n"
" --dry-run isto kao --test."
-#: install-info/install-info.c:558
+#: install-info/install-info.c:568
msgid ""
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
@@ -2116,7 +1831,7 @@
" Ako ne navedete stavke, one se određuju iz podataka\n"
" u samoj Info datoteci."
-#: install-info/install-info.c:567
+#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
@@ -2132,7 +1847,7 @@
" --item=TEKST isto kao --entry=TEKST.\n"
" --keep-old ne zamjenjuj stavke, ili ukloni prazne odjeljke."
-#: install-info/install-info.c:575
+#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
@@ -2148,7 +1863,8 @@
" --no-indent ne oblikuj nove stavke u DIR datoteci.\n"
" --quiet izostavi upozorenja."
-#: install-info/install-info.c:583
+#: install-info/install-info.c:593
+#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -2160,7 +1876,10 @@
" are added in each of the sections.\n"
" If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
+" from information in the Info file itself;\n"
+" if nothing is available there, the --defsection\n"
+" value is used; if that is not specified, the\n"
+" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R spremi stavke ove datoteke u sve odjeljke koji "
@@ -2177,7 +1896,7 @@
" podataka u samoj Info datoteci.\n"
" --section R SEC ekvivalentno --regex=R --section=SEC --add-once."
-#: install-info/install-info.c:596
+#: install-info/install-info.c:609
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -2187,7 +1906,7 @@
" --test ne ažuriraj DIR-DATOTEKU.\n"
" --version prikaži informacije o inačici i izađi."
-#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:851
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2198,7 +1917,7 @@
"Texinfo početna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
"Prijavite greške prijevoda na address@hidden"
-#: install-info/install-info.c:630
+#: install-info/install-info.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
@@ -2233,281 +1952,291 @@
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:654
+#: install-info/install-info.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: ne mogu čitati (%s) niti mogu napraviti (%s)"
-#: install-info/install-info.c:761
+#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
#, c-format
-msgid "%s: empty file"
-msgstr "%s: prazna datoteka"
-
-#: install-info/install-info.c:1108 install-info/install-info.c:1148
-#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1143
+#: install-info/install-info.c:1163
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:2013 install-info/install-info.c:2023
+#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: već ima dir datoteku: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2103
+#: install-info/install-info.c:2140
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Navedite Info datoteku samo jednom.\n"
-#: install-info/install-info.c:2136
+#: install-info/install-info.c:2173
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Naveden višak regularnih izraza, zanemarujem „%s”"
-#: install-info/install-info.c:2148
+#: install-info/install-info.c:2185
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Greška u regularnom izrazu „%s”: %s"
-#: install-info/install-info.c:2206
+#: install-info/install-info.c:2247
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "višak argumenata naredbenog retka „%s”"
-#: install-info/install-info.c:2210
+#: install-info/install-info.c:2251
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Nije navedena ulazna datoteka, pokušajte --help za više informacija."
-#: install-info/install-info.c:2212
+#: install-info/install-info.c:2253
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Nije navedena dir datoteka, pokušajte --help za više informacija."
-#: install-info/install-info.c:2354
+#: install-info/install-info.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %s."
+msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2421
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "nema info dir stavke u „%s”"
-#: install-info/install-info.c:2602
+#: install-info/install-info.c:2669
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nema pronađenih stavki za „%s”, ništa nije izbrisano"
-#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:850
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:888 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1199
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6439
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6463 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6840
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6898 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6976
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7053 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:325 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6499
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6900
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:521
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "rekurzija je uvijek dozvoljena"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:867
+#: tp/Texinfo/Common.pm:879
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "argumenti se uobičajeno citiraju"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1066
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s nije ispravan jezični kod"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1071
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s nije ispravan kod regije"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1089
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s nije ispravna mogućnost razdvajanja"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1112
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1130
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s: ne mogu pronaći %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku postavki html referenci %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
msgstr "nedostaje vrsta"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1464
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "neprepoznata vrsta: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1481
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju datoteke postavki html referenci %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1516
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
msgstr "nema čvorova koje treba preimenovati"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1527
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "čvorovi bez novog imena na kraju datoteke"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1537 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2029
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "ne mogu zaštititi znak raspršenja u @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Zastarjela varijabla %s\n"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:871 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:904
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6866
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6924 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
+#, perl-format
+msgid "%s: output incompatible with split"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6984 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
-#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:982
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "ne mogu napraviti direktorije „%s” ili „%s”: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:990
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "ne mogu napraviti direktorij „%s”: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "@image datoteka „%s” nije pronađena, koristim „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#, fuzzy
+msgid "no argument specified for @U"
+msgstr "Nije navedeno ime čvora za naredbu „%c%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr "@image datoteka „%s” (za HTML) nije pronađena, koristim „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "neobrađeni oblik %s nije pretvoren"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
msgstr "niz nije zatvoren u css datoteci"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include završava u komentaru"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import nije završen u css datoteci"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "CSS datoteka %s nije pronađena"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti --include-file %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju CSS datoteke %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5736 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5740
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "nije pronađena stavka htmlxref.cnf za „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6434
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju datoteke okvira %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6458
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju datoteke TOC okvira %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6573
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "rukovatelj %s faze %s prioriteta %s nije uspio"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6774
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "morate navesti naslov naredbom naslova ili @top"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6983
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja čvora %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7008
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "staro ime za „%s” je čvor dokumenta"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7014
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "prazna datoteka za preimenovani čvor „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7028
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "odredišni čvor (novo ime za „%s”) nije u dokumentu: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7060
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
"greška pri zatvaranju datoteke preusmjeravanja preimenovanog čvora %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7098
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
msgstr "prazno ime čvora"
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7100 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s”"
@@ -2540,33 +2269,33 @@
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "@itemx ne bi trebao započeti @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1260
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1305 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "stavka za indeks „%s” je izvan svih čvorova"
# tekstualna datoteka slike ili datoteka teksta slike? (TK)
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1418
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1423
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "@image datoteka „%s” nije čitljiva: %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt” niti mijenjati tekst"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1834
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
@@ -2574,330 +2303,330 @@
"@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info unakrsnu referencu, promijenite "
"riječi za izbjegavanje"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2040
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2057
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2072
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2095
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”, ne %s"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2098
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
#, fuzzy, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2877
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2888
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s bi se trebao pojaviti samo an početku ili kraju dokumenta"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "višestruki @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "neispravna sintaksa za @%s argument: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "neispravan ili prazan @%s formalni argument: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s zahtijeva ime"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "nema imena za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s pronađen prije @%s zatvorene zagrade"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s nema zatvorenu zagradu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s nema završni niz znakova za razdvajanje: %s}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx ne bi trebao započeti @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx mora slijediti @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s ima tekst, ali nema @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
#, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "address@hidden očekuje „%s”, pronašao „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s pronađen prije @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c na krivom mjestu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "neuparen „%c%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "makro naredba „%s” pozvana s previše argumenata"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s nema zatvorenu zagradu"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "makro naredba „%s” deklarirana bez argumenata pozvana s argumentom"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "nakon \\ u proširenju @%s slijedi „%s” umjesto imena parametra ili \\"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s „%s” prethodno definirana"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "ovdje je prethodna definicija kao @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "nema imena za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "nema kategorije za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "neočekivani argument u @%s retku: %s"
# ? (TK)
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
msgid "empty multitable"
msgstr "prazna multitablica"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "suvišan argument za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "neispravan argument za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s zahtijeva argument: oblikovatelj za %citem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"naredba @%s koja ne prihvaća argument u zagradama ne bi trebala biti u @%s "
"retku"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
msgstr "naredba naglaska address@hidden nije dozvoljena kao @%s argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s nedostaje argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "nepoznat @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "suvišan argument za @%s %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s: ne mogu otvoriti %s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "kodiranje „%s” nije kanonsko texinfo kodiranje"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "neprepoznato ime kodiranja „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s nakon prvog elementa"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s nema značenje u retku @multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s ne bi trebao biti povezan s @top"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr "@node prethodi @%s, ali dijelovi možda nisu povezani s čvorovima"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "prazan argument u @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "prazno ime čvora nakon proširenja „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "prazan čvor u stavci izbornika"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s se smije pojaviti samo na početku retka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "makro naredba „%s” prethodno definirana"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "ovdje je prethodna definicija „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "ponovo definiram naredbu Texinfo jezika: @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s bez pridruženog znaka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "@%s definiranu bez ijednog ili više argumenata treba pozivati s {}"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2906,409 +2635,434 @@
"poziv makro naredbe je preduboko ugnježđen (postavite MAX_NESTED_MACROS za "
"promjenu, trenutna vrijednost %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr ""
"rekurzivno pozivanje makro naredbe %s nije dozvoljeno, koristite @rmacro ako "
"je potrebno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti praznina"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "koristite zagrade da biste naveli naredbu kao argument za @%s."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s očekuje „i” ili „j” kao argument, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti novi redak"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s očekuje zagrade"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "nedefinirana zastavica: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "neispravna sintaksa za @value"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s je zastarjelo."
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s je zastarjelo, %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s se smije pojaviti samo na početku retka"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s nije dozvoljen unutar bloka address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s se smije pojaviti samo u zaglavlju ili podnožju"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgstr "@%s nema značenje unutar bloka address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s u praznoj multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab prije @item"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "previše stupaca u multitable predmetu (najviše %d)"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "zanemarujem @tab izvan multitable"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s izvan tablice ili popisa"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
#, perl-format
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
msgstr "mora biti nakon address@hidden za korištenje address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden'
environments"
msgstr "@%s nema značenje izvan okolina address@hidden i address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory nakon prvog čvora"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "područje %s unutar područja %s nije dozvoljeno"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry nakon prvog čvora"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s pronađen prije prvog @node"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "možda vaš @top čvor treba biti unutar @ifnottex umjesto @ifinfo?"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s se smije pojaviti samo u matematičkom sadržaju"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "nepoznata naredba „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
msgid "unexpected @"
msgstr "neočekivani @"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s nema značenje izvan okoline address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
#, perl-format
msgid "@%s should be right below address@hidden'"
msgstr "@%s mora biti odmah ispod address@hidden"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "zanemarujem višestruke @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "naredba @%s ne prihvaća argumente"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "naredbi @%s nedostaje čvor ili vanjski ručni argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "u @%s prazan naslov unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image nedostaje argument imena datoteke"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s nedostaje prvi argument"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#, perl-format
+msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#, perl-format
+msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "suvišni argumenti za čvor"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "očekujem @end %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s prihvaća samo @-naredbe kao argumente, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "preostali argumenti u @%s retku: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "naredba okoline %s kao argument za @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "prazan @%s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "dio stupca nije broj: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "@sp argument mora biti brojčani, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "zauzeto ime indeksa %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "nepoznat indeks izvora u @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "nepoznat indeks odredišta u @%s: %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s uzrokuje unutarnje spajanje u %s, zanemarujem"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "nepoznat indeks „%s” u @printindex"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "ispisivanje indeksa „%s” spojeno u drugom „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex prije početka dokumenta: @printindex %s"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "@%s argument mora biti „top” ili „bottom”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Podržano je samo @%s 10 ili 11, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "@%s argument mora biti „separate” ili „end”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr "@%s argument mora biti „on”, „off” ili „odd”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr "@paragraphindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"@firstparagraphindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr "@exampleindent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "očekujem @%s on ili off, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr "@kbdinputstyle argument mora biti „code”/„example”/„distinct”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr "@allowcodebreaks argument mora biti „true” ili „false”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr "@urefbreakstyle argument mora biti „after”/„before”/„none”, ne „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "povećavam razinu odjeljka @%s koja je premalena"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "nema naredbe chapter-level prije @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "smanjujem razinu odjeljka @%s koja se pojavljuje nakon nižeg elementa"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "nema naredbe za odjeljke pridružene @%s"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1330
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not empty"
+msgstr "@%s u praznoj multitable"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "%s referencira nepostojeći čvor „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "@%s ime čvora stavke „%s” različito od %s imena „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nereferencirani čvor „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr "čvor „%s” je %s za „%s” u odjeljcima, ali ne u izborniku"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr "čvor %s „%s” u izborniku „%s” i u odjeljcima „%s” se razlikuje"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr "čvor „%s” je %s za „%s” u izborniku, ali ne u odjeljcima"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "%s pokazivač „%s” (za čvor „%s”) različit od %s imena „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s referencira nepostojeći „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:838
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"čvoru „%s” nedostaje stavka izbornika „%s” iako je njegovo gornje odredište"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:846
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr "za „%s”, gore u izborniku „%s” i gore „%s” su različiti"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1342
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s za „%s”, različit od %s imena „%s”"
-#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2008
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "prazan ključ indeksa u @%s"
-#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
-#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm: greška pri zatvaranju %s: %s"
@@ -3435,59 +3189,60 @@
"tex4ht.pm: obrada je dohvatila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d, "
"koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
-#: tp/texi2any.pl:379
+#: tp/texi2any.pl:386
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "greška pri učitavanju %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:392
+#: tp/texi2any.pl:399
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
-#: tp/texi2any.pl:396
+#: tp/texi2any.pl:403
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s: zastarjela varijabla %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:411
+#: tp/texi2any.pl:418
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s: nepoznata varijabla %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:415
+#: tp/texi2any.pl:422
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "zastarjela varijabla %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:480
+#: tp/texi2any.pl:487
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
-#: tp/texi2any.pl:641
+#: tp/texi2any.pl:650
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "zanemarujem neprepoznatu TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vrijednost „%s”\n"
-#: tp/texi2any.pl:724
-msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uporaba: makeinfo [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
+#: tp/texi2any.pl:733
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
-#: tp/texi2any.pl:725
-msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr " ili: texi2any [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
-
-#: tp/texi2any.pl:727
+#: tp/texi2any.pl:736
+#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+"\n"
+"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
+"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
"Prevedi Texinfo izvornu dokumentaciju u razne oblike, uobičajeno u Info\n"
"datoteke prikladne čitanju programima Emacs ili samostalnim GNU Info.\n"
-#: tp/texi2any.pl:730
-#, perl-format
+#: tp/texi2any.pl:742
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3500,7 +3255,7 @@
" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
-" to VAL.\n"
+" to value VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -3521,14 +3276,16 @@
" -v, --verbose pojasni što se događa.\n"
" --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
-#: tp/texi2any.pl:745
+#: tp/texi2any.pl:758
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
+" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
"Izbor izlaznog oblika (uobičajeno se radi Info):\n"
" --docbook napravi Docbook XML umjesto Info.\n"
@@ -3538,7 +3295,8 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf pozovi texi2dvi za stvaranje odabranog "
"izlaza.\n"
-#: tp/texi2any.pl:753
+#: tp/texi2any.pl:766
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -3550,7 +3308,7 @@
" or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
-" standard output by default \n"
+" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
@@ -3589,7 +3347,7 @@
" U suprotnom, ODREDIŠTE je ime izlazne "
"datoteke.\n"
-#: tp/texi2any.pl:773
+#: tp/texi2any.pl:786
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
@@ -3626,7 +3384,7 @@
" --split-size=BROJ podijeli Info datoteke na veličinu BROJ\n"
" (zadano %d).\n"
-#: tp/texi2any.pl:790
+#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3652,7 +3410,7 @@
" sidra, uključeno samo ako se koristi "
"rastavljanje.\n"
-#: tp/texi2any.pl:801
+#: tp/texi2any.pl:814
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3660,7 +3418,7 @@
"Opcije za XML i Docbook:\n"
" --output-indent=VRIJ ne radi ništa, zadržano zbog kompatibilnosti.\n"
-#: tp/texi2any.pl:804
+#: tp/texi2any.pl:817
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3669,7 +3427,7 @@
" --Xopt=OPCIJA navedi OPCIJU za texi2dvi, može se "
"ponavljati.\n"
-#: tp/texi2any.pl:807
+#: tp/texi2any.pl:820
#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
@@ -3691,7 +3449,7 @@
" -U VAR ukloni definiciju varijable VAR, kao sa "
"@clear.\n"
-#: tp/texi2any.pl:815
+#: tp/texi2any.pl:828
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3728,7 +3486,7 @@
"\n"
" Također za opcije --no-ifOBLIK ne obrađuj @ifnotOBLIK tekst.\n"
-#: tp/texi2any.pl:832
+#: tp/texi2any.pl:845
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3745,7 +3503,7 @@
"isključeni,\n"
" ako se stvara XML, --ifxml je uključen, a ostali su isključeni.\n"
-#: tp/texi2any.pl:839
+#: tp/texi2any.pl:852
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3778,64 +3536,64 @@
" makeinfo --no-split foo.texi napravi jednu Info datoteku "
"neovisno o veličini\n"
-#: tp/texi2any.pl:886
+#: tp/texi2any.pl:899
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --footnote-style argument mora biti „separate” ili „end”, ne „%s”.\n"
-#: tp/texi2any.pl:976
+#: tp/texi2any.pl:990
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1053
+#: tp/texi2any.pl:1067
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s: pri stvaranju %s, opcijom -o može se navesti samo jedna ulazna DATOTEKA\n"
-#: tp/texi2any.pl:1057
+#: tp/texi2any.pl:1071
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "--Xopt opcija bez ispisanog izlaza"
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1081
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "nepoznata transformacija stabla %s"
-#: tp/texi2any.pl:1074
+#: tp/texi2any.pl:1088
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "zanemarujem razdvajanje za oblik %s"
-#: tp/texi2any.pl:1124
+#: tp/texi2any.pl:1138
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: nedostaje argument datoteke.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1125
+#: tp/texi2any.pl:1139
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
-#: tp/texi2any.pl:1203
+#: tp/texi2any.pl:1220
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
"fill_gaps_in_sectioning transformacija ne vraća rezultat. Nema odjeljka?"
-#: tp/texi2any.pl:1225
+#: tp/texi2any.pl:1242
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "greška pri zatvaranju makro proširene datoteke %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1231
+#: tp/texi2any.pl:1248
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1256
+#: tp/texi2any.pl:1273
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
@@ -3843,77 +3601,332 @@
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformacija ne vraća rezultat. Nema "
"odjeljka?"
-#: tp/texi2any.pl:1321 tp/texi2any.pl:1397
+#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s: greška pri zatvaranju %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1344 tp/texi2any.pl:1378
+#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s: greška pri zatvaranju datoteke unutarnjih veza %s: %s\n"
-#: tp/texi2any.pl:1350 tp/texi2any.pl:1384
+#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "prikaži ovu pomoć i izađi"
+#~ msgid "Insert this character"
+#~ msgstr "Umetni ovaj znak"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "spremi izlaz u DATOTEKU"
+#~ msgid "No index entries."
+#~ msgstr "Nema stavki indeksa."
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "prikaži informacije o inačici i izađi"
+#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
+#~ msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "* Izbornik: Čvorovi čiji indeksi sadrže „%s”:\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Napravi razvrstani indeks za svaku TeX izlaznu DATOTEKU.\n"
+#~ msgid "No index"
+#~ msgstr "Nema indeksa"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "Obično se DATOTEKA... navodi kao „foo.%c%c” za dokument „foo.texi”.\n"
+#~ msgid "Index for `%s'"
+#~ msgstr "Indeks za „%s”"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File names matching `%s'"
+#~ msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s”"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "greška pri ponovnom otvaranju %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
+#~ "********************************\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: nije texinfo datoteka indeksa"
+#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
+#~ msgstr " %-10s Napusti ovu pomoć.\n"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Nema broja stranica u %s"
+#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+#~ msgstr " %-10s Potpuno završi s radom (Quit).\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "stavka %s slijedi nakon stavke sa sekundarnim imenom"
+#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pozovi Info priručnik.\n"
+#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi na sljedeći („next”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi na prethodni („previous”) čvor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi gore („up”) u odnosu na ovaj čvor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Izaberi stavku izbornika navedenu imenom.\n"
+#~ " Izbor stavke izbornika bira drugi čvor.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se na posljednji viđen čvor u ovom prozoru.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Pomakni se na sljedeću hipertekstualnu vezu u ovom čvoru.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+#~ msgstr " %-10s Slijedi hipertekstualnu vezu ispod kursora.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se na „directory” čvor. Isto kao „g (DIR)”.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi na vršni (Top) čvor. Isto kao „g Top”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pomicanje unutar čvora:\n"
+#~ "-----------------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu naprijed.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se jednu stranicu natrag.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi na početak ovog čvora.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Idi na kraj ovog čvora.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se naprijed 1 redak.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pomakni se natrag 1 redak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostale naredbe:\n"
+#~ "--------------\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Izaberi prvu...devetu stavku u izborniku čvora.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Izaberi zadnju stavku u izborniku čvora.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "..%-10s Traži navedeni niz u stavkama indeksa ove Info datoteke\n"
+#~ " i izaberi čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Pomakni se na čvor naveden imenom.\n"
+#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
+#~ "(DATOTEKA)IMEČVORA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Traži navedeni niz prema naprijed\n"
+#~ " i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Traži navedeni niz prema natrag\n"
+#~ " i izaberi čvor u kojem je pronađena sljedeća pojava.\n"
+
+#~ msgid "ESC %s is undefined."
+#~ msgstr "ESC %s nije definiran."
+
+#~ msgid "%s is defined to %s."
+#~ msgstr "%s je definiran kao %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbor drugih čvorova:\n"
+#~ "---------------------\n"
+
+#~ msgid "incorrect number of arguments"
+#~ msgstr "pogrešan broj argumenata"
+
+#~ msgid "cannot open input file `%s'"
+#~ msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku „%s”"
+
+#~ msgid "cannot create output file `%s'"
+#~ msgstr "ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”"
+
+#~ msgid "error writing to `%s'"
+#~ msgstr "greška pri pisanju u „%s”"
+
+#~ msgid "error closing output file `%s'"
+#~ msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
+
+# this needs to be clarified and verified against info program, since
+# I'm not sure what kind of section they're talking about
+#~ msgid "section too long"
+#~ msgstr "predugačak odjeljak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kompajliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNU-"
+#~ "DATOTEKU\n"
+#~ "(zadano $HOME/.infokey) i sprema kompajliranu key datoteku u (zadano) "
+#~ "$HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " --output DATOTEKA ispiši u DATOTEKU umjesto u $HOME/.info\n"
+#~ " --help prikaži ovu pomoć i izađi.\n"
+#~ " --version prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+#~ msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - premalena"
+
+#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+#~ msgstr "Zanemarujem neispravnu infokey datoteku „%s” - prevelika"
+
+#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+#~ msgstr "Pogreška pri čitanju infokey datoteke „%s” - kratko čitanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravni čarobni brojevi) -- "
+#~ "pokrenite infokey za ažuriranje"
+
+#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša infokey datoteka „%s” je zastarjela -- pokrenite infokey za "
+#~ "ažuriranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (neispravna duljina odjeljka) -- "
+#~ "pokrenite infokey za ažuriranje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravna infokey datoteka „%s” (pogrešan kod odjeljka) -- pokrenite "
+#~ "infokey za ažuriranje"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke funkcije tipki zanemarene"
+
+#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravni podaci u infokey datoteci -- neke postavke varijabli zanemarene"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Sljedeći"
+
+#~ msgid "No `Prev' for this node."
+#~ msgstr "Nema „Prev” (prethodni) za ovaj čvor."
+
+#~ msgid "Kill node (%s): "
+#~ msgstr "Poništi čvor (%s): "
+
+#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu poništiti čvor „%s”"
+
+#~ msgid "Cannot kill the last node"
+#~ msgstr "Ne mogu poništiti zadnji čvor"
+
+#~ msgid "Kill this node"
+#~ msgstr "Poništi ovaj čvor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing file %s"
+#~ msgstr "Spremam čvor %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing file %s"
+#~ msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke „%s”"
+
+#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+#~ msgstr "Interno koristi \\[universal-argument]"
+
+#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr "Uporaba: makeinfo [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
+
+#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ msgstr " ili: texi2any [OPCIJA]... TEXINFO-DATOTEKA...\n"
+
+#~ msgid "display this help and exit"
+#~ msgstr "prikaži ovu pomoć i izađi"
+
+#~ msgid "send output to FILE"
+#~ msgstr "spremi izlaz u DATOTEKU"
+
+#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+#~ msgstr "Napravi razvrstani indeks za svaku TeX izlaznu DATOTEKU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obično se DATOTEKA... navodi kao „foo.%c%c” za dokument „foo.texi”.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+
+#~ msgid "failure reopening %s"
+#~ msgstr "greška pri ponovnom otvaranju %s"
+
+#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
+#~ msgstr "%s: nije texinfo datoteka indeksa"
+
+#~ msgid "No page number in %s"
+#~ msgstr "Nema broja stranica u %s"
+
+#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+#~ msgstr "stavka %s slijedi nakon stavke sa sekundarnim imenom"
+
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Gotov."
@@ -4243,9 +4256,6 @@
#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "Čvor „%s” zahtijeva naredbu spremanja u odjeljke (npr. %c%s)"
-#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-#~ msgstr "Nije navedeno ime čvora za naredbu „%c%s”"
-
#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "Sidro „%s” i čvor „%s” su pridruženi istom imenu datoteke"
@@ -4478,11 +4488,11 @@
#~ "stavkom.\n"
#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
-#~ "IME_ČVORA.\n"
+#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
+#~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
#~ msgid ""
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -4569,8 +4579,8 @@
#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
#~ "found.\n"
#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
#~ "string,\n"
#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
@@ -4622,8 +4632,8 @@
#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom "
#~ "stavkom.\n"
#~ " \\%-10[goto-node] Idi na čvor zadan imenom.\n"
-#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
-#~ "IME_ČVORA.\n"
+#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u "
+#~ "(DATOTEKA)IME_ČVORA.\n"
#~ " \\%-10[search] Traži zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
#~ "datoteku,\n"
#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n"
Modified: trunk/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/po/hu.po 2015-02-22 23:35:32 UTC (rev 6141)
+++ trunk/po/hu.po 2015-02-23 00:38:34 UTC (rev 6142)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: info\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:10-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
"Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: gnulib/lib/error.c:188
+#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
@@ -161,147 +161,144 @@
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
msgid "Move forward a character"
msgstr "1 karakterrel előre"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
msgid "Move backward a character"
msgstr "1 karakterrel hátra"
-#: info/echo-area.c:307
+#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: info/echo-area.c:312
+#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
msgid "Move forward a word"
msgstr "1 szóval előre"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
msgid "Move backward a word"
msgstr "1 szóval hátra"
-#: info/echo-area.c:400
+#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "A kurzor alatti karakter törlése"
-#: info/echo-area.c:430
+#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "A kurzor előtti karakter törlése"
-#: info/echo-area.c:451
+#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Művelet törlése vagy kilépés"
-#: info/echo-area.c:466
+#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "E sor elfogadása (vagy kiegészítése)"
-#: info/echo-area.c:471
+#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "A következő karakter beszúrása"
-#: info/echo-area.c:479
-msgid "Insert this character"
-msgstr "E karakter beszúrása"
-
-#: info/echo-area.c:498
+#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Egy TAB karakter beszúrása"
-#: info/echo-area.c:505
+#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Itteni karakterek felcserélése "
-#: info/echo-area.c:556
+#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Utolsó törlés tartalmának visszaállítása"
# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
-#: info/echo-area.c:563
+#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "A törlésnapló üres"
-#: info/echo-area.c:576
+#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Egy korábbi törlés visszaállítása"
-#: info/echo-area.c:609
+#: info/echo-area.c:704
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Törlés a sor végéig"
-#: info/echo-area.c:622
+#: info/echo-area.c:717
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Törlés a sor elejéig"
-#: info/echo-area.c:634
+#: info/echo-area.c:729
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "A kurzort követő szó törlése"
-#: info/echo-area.c:654
+#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "A kurzort megelőző szó törlése"
-#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
msgstr "Nincs kiegészítés"
-#: info/echo-area.c:873
+#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
msgstr "Nem teljes"
-#: info/echo-area.c:914
+#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
msgstr "Lehetséges kiegészítések listája"
-#: info/echo-area.c:933
+#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
msgstr "Egyszerű kiegészítés"
-#: info/echo-area.c:941
+#: info/echo-area.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d kiegészítés:\n"
msgstr[1] "%d kiegészítés:\n"
-#: info/echo-area.c:1091
+#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
msgstr "Kiegészítés beszúrása"
-#: info/echo-area.c:1228
+#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Kiegészítések felépítése ..."
-#: info/echo-area.c:1347
+#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "A kiegészítések ablak görgetése "
-#: info/filesys.c:88
+#: info/filesys.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
-#: info/filesys.c:178
+#: info/filesys.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
-#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
-#: info/footnotes.c:211
+#: info/footnotes.c:231
+#, c-format
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "A lábjegyzetek nem jeleníthetők meg"
-#: info/footnotes.c:237
+#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "E ponthoz tartozó lábjegyzetek megjelenítése egy másik ablakban"
@@ -309,159 +306,133 @@
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- Lábjegyzetek ----------"
-#: info/indices.c:174
-msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában"
-
-#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Tárgymutatóbejegyzések keresése..."
-#: info/indices.c:209
+#: info/indices.c:202
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában"
+
+#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Nincs tárgymutató."
-#: info/indices.c:219
+#: info/indices.c:218
msgid "Index entry: "
msgstr "Tárgymutatóbejegyzés: "
-#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
-#, c-format
-msgid "Search string too short"
+#: info/indices.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
+"„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)"
-#: info/indices.c:365
+#: info/indices.c:420
+#, fuzzy
msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Ugrás az előbbi „\\[index-search]“ paranccsal talált tárgymutató bejegyzéshez"
-#: info/indices.c:376
+#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
-#: info/indices.c:383
-#, c-format
-msgid "No index entries."
-msgstr "Nincs tárgymutató."
-
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:449
#, fuzzy, c-format
-msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgid "No more index entries containing '%s'."
msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
-#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
#, fuzzy, c-format
-msgid "No index entries containing `%s'."
+msgid "No index entries containing '%s'."
msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
-#: info/indices.c:444
-msgid "CAN'T SEE THIS"
-msgstr "EZ NEM LÁTHATÓ"
-
-#: info/indices.c:480
-#, c-format
-msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)"
-
-#: info/indices.c:611
-#, c-format
-msgid "Scanning indices of `%s'..."
+#: info/indices.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of '%s'..."
msgstr "„%s“ tárgymutatóinak átnézése..."
-#: info/indices.c:659
-#, c-format
-msgid "No available info files have `%s' in their indices."
-msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná „%s“-t."
-
-#: info/indices.c:685
+#: info/indices.c:606
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Adott sztring keresése minden ismert info fájl tárgymutatójában és menü "
"építése"
-#: info/indices.c:689
-msgid "Index apropos: "
+#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Index apropos"
msgstr "Tárgymutató apropók:"
-#: info/indices.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Menü: Oldalak, amelyek tárgymutatói tartalmazzák „%s“-t:\n"
+#: info/indices.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index entries containing '%s':\n"
+msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
-#: info/indices.c:869
+#: info/indices.c:761
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr ""
-#: info/indices.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No index"
-msgstr "Nincs tárgymutató."
-
-#: info/indices.c:895
+#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
#, fuzzy
-msgid "Index topic: "
+msgid "Index topic"
msgstr "Tárgymutató apropók:"
-#: info/indices.c:913
+#: info/indices.h:40
#, fuzzy, c-format
-msgid "Index for `%s'"
-msgstr " ehhez: %s"
+msgid "No available info files have '%s' in their indices."
+msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná „%s“-t."
-#: info/indices.c:966
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File names matching `%s'"
-msgstr "Nincs egyező „%cend %s“"
-
-#: info/indices.c:996
-msgid "Show all matching files"
+#: info/info-utils.c:897
+#, c-format
+msgid "Error converting file character encoding."
msgstr ""
-#: info/indices.c:1000
+#: info/info.c:223 info/session.c:2696
#, fuzzy, c-format
-msgid "No file index"
-msgstr "Nincs tárgymutató."
+msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
+msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
-#: info/info.c:316
+#: info/info.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file given for node '%s'."
+msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
+
+#: info/info.c:328
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
+msgid "No program name given."
+msgstr ""
-#: info/info.c:490
+#: info/info.c:493
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:641
+#: info/info.c:673
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""
-#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
-#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Egy Info változó beállítása"
-#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#: info/info.c:698
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "A --help több információt ad.\n"
-#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
-#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -471,25 +442,20 @@
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:785
+#: info/info.c:878
#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
+msgid "no index entries found for '%s'\n"
+msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
-#: info/info.c:791
+#: info/info.c:931
#, c-format
-msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:877
-#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:883
+#: info/info.c:937
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
@@ -500,7 +466,7 @@
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:891
+#: info/info.c:945
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -508,7 +474,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-#: info/info.c:897
+#: info/info.c:951
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
@@ -516,11 +482,11 @@
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:904
+#: info/info.c:958
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
-#: info/info.c:908
+#: info/info.c:962
msgid ""
" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
@@ -532,23 +498,23 @@
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:917
+#: info/info.c:971
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
-"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all 'dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:924
+#: info/info.c:978
msgid ""
"\n"
-"For a summary of key bindings, type h within Info."
+"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:927
+#: info/info.c:981
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -556,13 +522,15 @@
" info info show the general manual for Info readers\n"
" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info emacs buffers select buffers menu entry in emacs manual\n"
+" info emacs -n Files start at Files node within emacs manual\n"
+" info '(emacs)Files' alternative way to start at Files node\n"
" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+#: info/info.c:994
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -575,77 +543,77 @@
"címre küldhetők.\n"
"Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `%s'."
+#: info/info.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
-#: info/info.c:973
-#, c-format
-msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+#: info/info.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
msgstr "A(z) „(%s)%s“ oldal nem található."
-#: info/info.c:974
+#: info/info.c:1030
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Nem található ablak!"
# ATNEZNI LM
-#: info/info.c:975
+#: info/info.c:1031
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "A pont nem jelenik meg az ablakon látható oldalon!"
-#: info/info.c:976
+#: info/info.c:1032
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Az utolsó ablak nem törölhető!"
# node = csomópont? LM
# vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:977
+#: info/info.c:1033
msgid "No menu in this node."
msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
# node = csomópont? LM
# vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1034
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Nincs lábjegyezet ezen az oldalon."
# node = csomópont? LM
# vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:979
+#: info/info.c:1035
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
-#: info/info.c:980
-#, c-format
-msgid "No `%s' pointer for this node."
+#: info/info.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No '%s' pointer for this node."
msgstr "Nincs „%s“ utalás ezen az oldalon."
-#: info/info.c:981
-#, c-format
-msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+#: info/info.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
msgstr "Ismeretlen Info parancs: „%c“. A „?“ súg."
# smart = okos vagy smart = modern vagy smart = fejlett ? LM
# sztem fejlett: sas
-#: info/info.c:982
-#, c-format
-msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+#: info/info.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "A „%s“ termináltípus nem elég fejlett az Info futtatásához."
# tegez/magáz? LM
# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:983
+#: info/info.c:1039
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Ön már az oldal utolsó lapját látja."
# tegez/magáz? LM
# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:984
+#: info/info.c:1040
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Ön már az oldal legelső lapját látja."
-#: info/info.c:985
+#: info/info.c:1041
msgid "Only one window."
msgstr "Csak egy ablak."
@@ -653,80 +621,80 @@
# vagy
# resulting window = létrejövő/keletkező ablak
# LM
-#: info/info.c:986
+#: info/info.c:1042
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Az eredményablak túl kicsi lenne."
# tegez/magáz LM
# ha lehet, legjobb elkerülni, például be kell zárni egy ablakot, amúgy itt:
talán egy kicsit jobb a magázás, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:987
+#: info/info.c:1043
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!."
-#: info/infodoc.c:45
+#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:47
+#: info/infodoc.c:42
#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help] Kilépés e súgóból. \n"
# valahogy hangsúlyozni, hogy quit ALTOGETHER? LM
# úgy érzem nem, de vajh mire utal ez? Arra, hogy: is? - sas
-#: info/infodoc.c:48
+#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit] Kilépés az Info-ból.\n"
# tutorial = bevezető ? LM
# lehet - sas
-#: info/infodoc.c:49
+#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Az Info bevezető indítása\n"
# hátra / felfele ? LM
-#: info/infodoc.c:51
+#: info/infodoc.c:46
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line] Görgetés 1 sorral hátra.\n"
# előre / lefele ? LM
# előre - sas
-#: info/infodoc.c:52
+#: info/infodoc.c:47
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line] Görgetés 1 sorral előre.\n"
# hátra / felfele ? LM
-#: info/infodoc.c:53
+#: info/infodoc.c:48
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward] Görgetés egy oldalt hátra.\n"
# előre / lefele ? LM
-#: info/infodoc.c:54
+#: info/infodoc.c:49
#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward] Görgetés egy oldalt előre.\n"
-#: info/infodoc.c:55
+#: info/infodoc.c:50
#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ugrás az oldal elejéhez.\n"
-#: info/infodoc.c:56
+#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
# Hypertext ? LM
-#: info/infodoc.c:58
+#: info/infodoc.c:53
#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr ""
"\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található következő hypertext "
"bejegyzésre.\n"
-#: info/infodoc.c:59
+#: info/infodoc.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
@@ -735,100 +703,100 @@
"\\%-10[select-reference-this-line] A kurzor alatti hypertext link "
"követése.\n"
-#: info/infodoc.c:60
+#: info/infodoc.c:55
#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node] Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:62
+#: info/infodoc.c:57
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:63
+#: info/infodoc.c:58
#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:64
+#: info/infodoc.c:59
#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:65
+#: info/infodoc.c:60
#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:66
+#: info/infodoc.c:61
#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülőoldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:67
+#: info/infodoc.c:62
#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-#: info/infodoc.c:68
+#: info/infodoc.c:63
#, fuzzy
-msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
-#: info/infodoc.c:70
+#: info/infodoc.c:65
#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
"kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:71
+#: info/infodoc.c:66
#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item] Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
"kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:72
+#: info/infodoc.c:67
#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr " %-10s Menüelem kiválasztása névvel.\n"
-#: info/infodoc.c:73
+#: info/infodoc.c:68
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr ""
"\\%-10[xref-item] Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének "
"beolvasása.\n"
-#: info/infodoc.c:74
+#: info/infodoc.c:69
#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
msgstr " %-10s Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
-#: info/infodoc.c:76
+#: info/infodoc.c:71
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
# ATNEZNI LM
-#: info/infodoc.c:77
+#: info/infodoc.c:72
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
-#: info/infodoc.c:78
+#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
-#: info/infodoc.c:79
+#: info/infodoc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
@@ -837,211 +805,25 @@
"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-#: info/infodoc.c:81
+#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:83
+#: info/infodoc.c:78
#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "Jelen művelet törlése"
-#: info/infodoc.c:91
-msgid ""
-"Basic Commands in Info Windows\n"
-"******************************\n"
-msgstr ""
-"Alapparancsok az Info ablakban\n"
-"******************************\n"
-
-#: info/infodoc.c:94
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit this help.\n"
-msgstr " %-10s Kilépés a súgóból.\n"
-
-# az altogether le legyen forditva ?
-#: info/infodoc.c:95
-#, c-format
-msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-msgstr " %-10s Kilépés az Info-ból.\n"
-
-# tutorial = bemutató?
-#: info/infodoc.c:96
-#, c-format
-msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr " %-10s Az Info bemutató indítása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:100
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás a következő oldalra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:101
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás az előző oldalra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:102
-#, c-format
-msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás a szülőoldalra.\n"
-
-# ATNEZNI LM
-# Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-msgstr ""
-" A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz meghívva.\n"
+msgid "This is GNU Info version %s. "
+msgstr "Ez itt %s, ami a makeinfo %s verziójával (%s) lett generálva.\n"
-#: info/infodoc.c:105
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:106
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
-
-# hypertext link = ? LM
-# link = lánc, hivatkozás - sas
-#: info/infodoc.c:107
-#, c-format
-msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n"
-
-#: info/infodoc.c:108
-#, c-format
-msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-msgstr " %-10s A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
-
-#: info/infodoc.c:109
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g (DIR)“.\n"
-
-# top node = legfelső szintű oldal ? LM
-# szint nem kell - sas
-#: info/infodoc.c:110
-#, c-format
-msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g Top“.\n"
-
-#: info/infodoc.c:112
-msgid ""
-"Moving within a node:\n"
-"---------------------\n"
-msgstr ""
-"Navigáció egy oldalon belül:\n"
-"----------------------------\n"
-
-# előre / felfele / lefele ? LM
-# előre - sas
-#: info/infodoc.c:114
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt előre.\n"
-
-# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
-# hátra - sas
-#: info/infodoc.c:115
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt hátra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:116
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás az oldal elejére.\n"
-
-#: info/infodoc.c:117
-#, c-format
-msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-msgstr " %-10s Ugrás az oldal végére.\n"
-
-# előre / felfele / lefele ? LM
-# előre - sas
-#: info/infodoc.c:118
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral előre.\n"
-
-# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
-# hátra - sas
-#: info/infodoc.c:119
-#, c-format
-msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral hátra.\n"
-
-#: info/infodoc.c:121
-msgid ""
-"Other commands:\n"
-"---------------\n"
-msgstr ""
-"Egyéb parancsok:\n"
-"----------------\n"
-
-#: info/infodoc.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-msgstr ""
-" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
-"kiválasztása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:124
-#, c-format
-msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-msgstr " %-10s Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-" file, and select the node referenced by the first entry "
-"found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
-" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Move to node specified by name.\n"
-" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n"
-" A névben akár egy fájl is szerepelhet, például "
-"(FÁJL)OLDALNEVE.\n"
-
-#: info/infodoc.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search forward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
-" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %-10s Search backward for a specified string,\n"
-" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
-" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
-
-#: info/infodoc.c:311
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
-#: info/infodoc.c:314
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -1049,14 +831,13 @@
"Az Info ablakban elérhető parancsok:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:317
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/infodoc.c:338
+#: info/infodoc.c:226
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -1065,8 +846,7 @@
"A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:342
-#, c-format
+#: info/infodoc.c:231
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -1076,181 +856,134 @@
# súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM
# súgó - sas
-#: info/infodoc.c:468
+#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
msgstr "Súgó szöveg megjelenítése"
# node = oldal ? LM
-#: info/infodoc.c:486
-msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+#: info/infodoc.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node '(info)Help'"
msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása"
# KEY ? LM
# utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a kulcsszóhoz
- sas
-#: info/infodoc.c:612
+#: info/infodoc.c:435
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
# key = kulcs ?
# key = billentyű / karakter ? LM
-#: info/infodoc.c:624
+#: info/infodoc.c:446
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Leíró billentyű: %s"
-#: info/infodoc.c:634
+#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
#, c-format
-msgid "ESC %s is undefined."
-msgstr "ESC %s nincs definiálva."
-
-#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
-#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nincs definiálva."
-#: info/infodoc.c:699
-#, c-format
-msgid "%s is defined to %s."
-msgstr "%s %s-ként van definiálva."
-
# esetleg egy jobb forditas ide ? LM
-#: info/infodoc.c:1123
+#: info/infodoc.c:854
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás megjelenítése"
-#: info/infodoc.c:1127
+#: info/infodoc.c:858
msgid "Where is command: "
msgstr "Hol van a parancs: "
# key = kulcs
# key = billentyű ? LM
# sztem itt billentyű - sas
-#: info/infodoc.c:1149
-#, c-format
-msgid "`%s' is not on any keys"
+#: info/infodoc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not on any keys"
msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
-#: info/infodoc.c:1155
+#: info/infodoc.c:886
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
-#: info/infodoc.c:1159
+#: info/infodoc.c:890
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
-#: info/infodoc.c:1164
-#, c-format
-msgid "There is no function named `%s'"
+#: info/infodoc.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named '%s'"
msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
-# node = csomópont? LM
-# vagy csak pont? sas
-#: info/infodoc.c:98
-msgid ""
-"Selecting other nodes:\n"
-"----------------------\n"
-msgstr ""
-"További oldalak kiválasztása:\n"
-"-----------------------------\n"
-
-# argument = argumentum
-# argument = paraméter ? LM
-#: info/infokey.c:169
-#, c-format
-msgid "incorrect number of arguments"
-msgstr "érvénytelen számú argumentum"
-
-#: info/infokey.c:199
-#, c-format
-msgid "cannot open input file `%s'"
-msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg."
-
-#: info/infokey.c:213
-#, c-format
-msgid "cannot create output file `%s'"
-msgstr "a(z) „%s“ output fájl nem hozható létre."
-
-#: info/infokey.c:224
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s'"
-msgstr "hiba „%s“ írásakor."
-
-#: info/infokey.c:230
-#, c-format
-msgid "error closing output file `%s'"
-msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
-
# key sequence = billentyűkombináció ? LM
# valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
-#: info/infokey.c:449
+#: info/infokey.c:229
#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú"
# key sequence = billentyűkombináció ? LM
# lehet, hogy inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
-#: info/infokey.c:527
+#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "hiányzó billentyűkombináció "
-#: info/infokey.c:607
+#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "A NUL karakter (\\000) tilos"
-#: info/infokey.c:637
+#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "A NUL karakter (^%c) tilos"
# action=művelet ? LM
# általában az - sas
-#: info/infokey.c:660
+#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "hiányzó műveletnév"
-# section=szakasz?
-# A mondat eleje nagybetu vagy kisbetu? LM
-# túl hosszú szakad - ez a biztos - sas
-#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
-#, c-format
-msgid "section too long"
-msgstr "túl hosszú szakasz"
+# key sequence = billentyűkombináció ? LM
+# valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
+msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú"
# action=művelet ? LM
# általában az - sas
-#: info/infokey.c:681
+#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
-#: info/infokey.c:691
+#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "túl hosszú műveletnév"
# action=muvelet? LM
# általában az - sas
-#: info/infokey.c:704
+#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "`%s' művelet utáni extra karakterek"
-#: info/infokey.c:715
+#: info/infokey.c:506
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "hiányzó változónév"
-#: info/infokey.c:724
+#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "hiányzó „=“ jel közvetlen egy változónév után"
-#: info/infokey.c:731
+#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "túl hosszú változónév"
@@ -1258,118 +991,57 @@
# long = hosszú vagy
# long = nagy ? LM
# nagy - kiváló fordítási stílus! - sas
-#: info/infokey.c:753
+#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "túl nagy érték"
-#: info/infokey.c:881
+#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "„%s“, %u. sor: "
-#: info/infokey.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-"\n"
-"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-" --help display this help and exit.\n"
-" --version display version information and exit.\n"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:959
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:962
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:975
-#, c-format
-msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:993
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1001
-#, c-format
-msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1171
-msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-msgstr ""
-
-#: info/infomap.c:1236
-msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-msgstr ""
-
-#: info/m-x.c:67
+#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr ""
-#: info/m-x.c:71
+#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
msgstr "Parancs leírása: "
# FORDITANI
-#: info/m-x.c:94
+#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr ""
-# FORDITANI
-#: info/m-x.c:138
+#: info/m-x.c:136
#, c-format
-msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
msgstr ""
-#: info/m-x.c:151
+#: info/m-x.c:149
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Definiálatlan parancs: %s"
-#: info/m-x.c:157
+#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "A megjelnített ablak magasságának beállítása"
-#: info/m-x.c:170
+#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "A képernyő magasságának beállítása (%d): "
# FORDITANI
-#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#: info/makedoc.c:141
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: info/makedoc.c:557
+#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "A(z) „%s“ fájl nem módosítható.\n"
@@ -1377,10 +1049,12 @@
# node = oldal ? LM
# containing file ? LM
# szerintem itt arról a fájlról van szó, amely tartalmazza ezt. (mondjuk:
gazdafájl?) - sas
-#: info/nodemenu.c:30
+#: info/nodemenu.c:33
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
+"\n"
" (File)Node Lines Size Containing File\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
msgstr ""
@@ -1389,33 +1063,32 @@
" (Fájl)Oldal Sorok Méret Fájlt tartalmaz\n"
" ----------- ----- ----- ---------------"
-# FORDITANI
-#: info/nodemenu.c:200
+#: info/nodemenu.c:185
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
-"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
# FORDITANI
-#: info/nodemenu.c:220
+#: info/nodemenu.c:206
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
# FORDITANI
-#: info/nodemenu.c:300
+#: info/nodemenu.c:251
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr ""
-#: info/nodemenu.c:313
+#: info/nodemenu.c:258
msgid "Select visited node: "
msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
-#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
-#: info/pcterm.c:179
+#: info/pcterm.c:194
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr ""
@@ -1425,93 +1098,98 @@
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:162
-#, c-format
+#: info/session.c:60
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Nincs tárgymutató."
+
+#: info/session.c:187
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item."
+"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
msgstr ""
"Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-"
"window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni"
-#: info/session.c:621
+#: info/session.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
+
+#: info/session.c:770
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1212
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Ugrás a következő sorra"
-#: info/session.c:673
+#: info/session.c:1227
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Ugrás az előző sorra"
-#: info/session.c:943
+#: info/session.c:1243
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
+
+#: info/session.c:1275
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
-#: info/session.c:954
+#: info/session.c:1300
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
-#: info/session.c:1156
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+#: info/session.c:1382
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Ugrás az oldal elejére"
-# node=oldal ? LM
-#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
-msgid "No more nodes within this document."
-msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
+#: info/session.c:1389
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Ugrás az oldal végére"
-#: info/session.c:1321
-msgid "No `Prev' for this node."
-msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak."
-
-# ATNEZNI LM
-#: info/session.c:1341
-msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
-msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
-
-#: info/session.c:1402
-msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
-
-#: info/session.c:1418
-msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
-
-#: info/session.c:1519
+#: info/session.c:1471
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Görgetés előre az ablakban"
-#: info/session.c:1527
+#: info/session.c:1485
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
+
+#: info/session.c:1493
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
+
# aktuális ? LM
# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1535
+#: info/session.c:1514
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
-#: info/session.c:1543
+# aktuális ? LM
+# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
+#: info/session.c:1529
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
+
+#: info/session.c:1537
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
"beállítása"
-#: info/session.c:1551
-msgid "Scroll backward in this window"
-msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
-
-#: info/session.c:1559
-msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
-
-# aktuális ? LM
-# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1568
-msgid "Scroll backward in this window staying within node"
-msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
-
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1564
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1519,43 +1197,43 @@
"Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
"beállítása"
-#: info/session.c:1584
-msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "Ugrás az oldal elejére"
-
-#: info/session.c:1591
-msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "Ugrás az oldal végére"
-
-#: info/session.c:1598
+#: info/session.c:1570
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Görgetés soronként le"
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1576
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Görgetés soronként fel"
-#: info/session.c:1633
+#: info/session.c:1588
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
-#: info/session.c:1659
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
-#: info/session.c:1688
+#: info/session.c:1621
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Másik ablak görgetése"
+
+#: info/session.c:1642
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
+
+#: info/session.c:1742
msgid "Select the next window"
msgstr "Következő ablak kiválasztása"
-#: info/session.c:1727
+#: info/session.c:1779
msgid "Select the previous window"
msgstr "Előző ablak kiválasztása"
-#: info/session.c:1778
+#: info/session.c:1823
msgid "Split the current window"
msgstr "Jelen ablak felosztása"
-#: info/session.c:1862
+#: info/session.c:1865
msgid "Delete the current window"
msgstr "Jelen ablak törlése"
@@ -1563,590 +1241,616 @@
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
-#: info/session.c:1902
+#: info/session.c:1901
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Többi ablak bezárása"
-#: info/session.c:1948
-msgid "Scroll the other window"
-msgstr "Másik ablak görgetése"
-
-#: info/session.c:1969
-msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
-
# aktuális ? LM
# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1975
+#: info/session.c:1947
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:1958
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
# FORDITANI
-#: info/session.c:1993
+#: info/session.c:1965
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr ""
-#: info/session.c:2000
-msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2004
-#, c-format
-msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2005
-#, c-format
-msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
-
-#: info/session.c:2197
-msgid "Select the Next node"
-msgstr "Következő oldal kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2205
-msgid "Select the Prev node"
-msgstr "Előző oldal kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2213
-msgid "Select the Up node"
-msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2220
-msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
-msgid "This window has no additional nodes"
-msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
-
-#: info/session.c:2254
-msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2289
-msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
-
-#: info/session.c:2295
+#: info/session.c:2113
msgid "Select this menu item"
msgstr "A menüelem kiválasztása"
-#: info/session.c:2328
+#: info/session.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Nincs %d elem e menüben."
msgstr[1] "Nincs %d elem e menüben."
-#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#: info/session.c:2152
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Menüelem (%s): "
-#: info/session.c:2528
+#: info/session.c:2264
msgid "Menu item: "
msgstr "Menüelem: "
# miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
# miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2539
+#: info/session.c:2275
msgid "Follow xref: "
msgstr "Kereszthiv követése: "
-#: info/session.c:2660
+#: info/session.c:2364
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
-#: info/session.c:2668
+#: info/session.c:2389
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr ""
"Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2395
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
-#: info/session.c:2696
+#: info/session.c:2417
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
-#: info/session.c:2724
-msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
+#: info/session.c:2516
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
-#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
-msgid "Goto node: "
-msgstr "Ugrás az oldalra: "
+#: info/session.c:2579
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
-#: info/session.c:2855
-#, c-format
-msgid "No menu in node `%s'."
+#: info/session.c:2640
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node '%s'."
msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
-#: info/session.c:2904
-#, c-format
-msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
-msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
-
# található / találom ? LM
# lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2940
-#, c-format
-msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+#: info/session.c:2721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
# FORDITANI
-#: info/session.c:2992
+#: info/session.c:2771
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr ""
-#: info/session.c:2994
+#: info/session.c:2773
msgid "Follow menus: "
msgstr "Menük követése: "
+#: info/session.c:2875
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Következő oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2882
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Előző oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2889
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2895
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
+
+#: info/session.c:2928
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
+
+# node=oldal ? LM
+#: info/session.c:3054
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
@@ Diff output truncated at 1536000 characters. @@
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [6142] 5.9.90 pretest version,
karl <=