texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[6160] po


From: karl
Subject: [6160] po
Date: Thu, 26 Feb 2015 21:36:45 +0000

Revision: 6160
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6160
Author:   karl
Date:     2015-02-26 21:36:43 +0000 (Thu, 26 Feb 2015)
Log Message:
-----------
po

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ca.po
    trunk/po/cs.po
    trunk/po/vi.po
    trunk/po_document/ca.us-ascii.po

Modified: trunk/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/po/ca.po      2015-02-26 18:24:19 UTC (rev 6159)
+++ trunk/po/ca.po      2015-02-26 21:36:43 UTC (rev 6160)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-28 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -27,9 +27,9 @@
 msgstr "%s: l'opció '%s' és ambigua; possibilitats:"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opció '-W %s' és ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opció '%s' és ambigua\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
 #, c-format
@@ -296,9 +296,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una altra "
-"finestra"
+msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una 
altra finestra"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -323,18 +321,13 @@
 msgstr "Entrada d'índex: "
 
 #: info/indices.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"S'ha trobat `%s' a %s. (\\[next-index-match]' intenta trobar el següent.)"
+msgstr "S'ha trobat `%s' a %s. ('\\[next-index-match]' intenta trobar el 
següent.)"
 
 #: info/indices.c:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Ves al següent element concordant d'índex de l'última ordre `\\[index-"
-"search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Ves al següent element concordant d'element d'índex de l'última ordre 
`\\[index-search]'"
 
 #: info/indices.c:431
 #, c-format
@@ -342,70 +335,65 @@
 msgstr "No hi ha una cadena prèvia de caràcters de cerca d'índex"
 
 #: info/indices.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "No hi ha més entrades d'índex que continguin `%s'."
 
 #: info/indices.c:450 info/indices.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
 
 #: info/indices.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "S'estan explorant els índexs de `%s'..."
 
 #: info/indices.c:606
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de "
-"caràcters i construeix un menú"
+msgstr "Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de 
caràcters i construeix un menú"
 
 #: info/indices.c:614 info/indices.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Index apropos"
-msgstr "Sobre Índex: "
+msgstr "Sobre Índex"
 
 #: info/indices.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
+msgstr "Entrades d'índex que contenen `%s':\n"
 
 #: info/indices.c:761
 msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
-"Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a l'índex"
+msgstr "Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a 
l'índex"
 
 #: info/indices.c:788 info/indices.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Index topic"
-msgstr "Tema d'índex: "
+msgstr "Tema d'índex"
 
 #: info/indices.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No available info files have '%s' in their indices."
 msgstr "Cap dels fitxers info disponibles tenen `%s' als seus índexs."
 
 #: info/info-utils.c:897
 #, c-format
 msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del 
fitxer."
 
 #: info/info.c:223 info/session.c:2696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "No hi ha un element de menú `%s' al node `%s'."
 
 #: info/info.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "No hi ha un menú al node `%s'."
+msgstr "No s'ha donat un fitxer per al node `%s'."
 
 #: info/info.c:328
 #, c-format
 msgid "No program name given."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha donat un nom de programa."
 
 #: info/info.c:493
 #, c-format
@@ -436,20 +424,17 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
-"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o redistribuir-"
-"lo.\n"
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o 
redistribuir-lo.\n"
 "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permet la llei.\n"
 
 #: info/info.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "no s'han trobat entrades d'índex per a `%s'\n"
 
@@ -468,19 +453,16 @@
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    usa tots els manuals concordants.\n"
-"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex "
-"de tots els manuals.\n"
+"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex 
de tots els manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          afegeix DIR a l'INFOPATH\n"
-"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a "
-"FITXER\n"
+"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a 
FITXER\n"
 "  -f, --file=MANUAL            especifiqueu al manual INFO a visitar."
 
 #: info/info.c:945
@@ -491,10 +473,8 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex "
-"CADENA DE CARÂCTERS.\n"
-"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO "
-"visitat.\n"
+"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex 
CADENA DE CARÂCTERS.\n"
+"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO 
visitat.\n"
 "  -o, --output=FITXER          bolca els nodes escollits a FITXER."
 
 #: info/info.c:951
@@ -504,23 +484,18 @@
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en brut"
-"\" (predeterminat).\n"
-"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text "
-"literal.\n"
-"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des "
-"de FITXER.\n"
+"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en 
brut\" (predeterminat).\n"
+"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text 
literal.\n"
+"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des 
de FITXER.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  ves al node d'opcions de línia d'ordres."
 
 #: info/info.c:958
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors de veu."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors 
de veu."
 
 #: info/info.c:962
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -528,20 +503,15 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels "
-"fitxers Info sense modificar.\n"
-"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de "
-"menú.\n"
+"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels fitxers 
Info sense modificar.\n"
+"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de 
menú.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALOR     assigna VALOR a la variable Info VAR.\n"
 "      --vi-keys                usa assignacions de tecla tipus vi i less.\n"
 "      --version                mostra la informació de versió i surt.\n"
-"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer "
-"Info.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a "
-"tot).\n"
+"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer 
Info.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a 
tot).\n"
 
 #: info/info.c:971
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -551,25 +521,21 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"El primer argument que no és una opció, si hi ha cap, és l'entrada de menú "
-"on començar;\n"
+"El primer argument que no és una opció, si està present, és l'entrada de menú 
on començar;\n"
 "és el criteri de cerca per a tos els fitxers `dir' sobre INFOPATH.\n"
-"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el "
-"resultat.\n"
+"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el 
resultat.\n"
 "Tots els arguments restants són considerats el noms dels elements\n"
 "de menú relatius al node inicial que s'ha visitat."
 
 #: info/info.c:978
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 "\n"
-"Per a un resum de les assignacions de tecles, entre h dins d'Info."
+"Per a un resum de les assignacions de tecles, entreu H dins d'Info."
 
 #: info/info.c:981
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -588,16 +554,13 @@
 "Exemples:\n"
 "  info                       mostra el menú dir de nivell superior\n"
 "  info info                  mostra el manual general per a lectors d'Info\n"
-"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest "
-"programa Info\n"
-"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell "
-"superior\n"
-"  info emacs buffers         comença pel node de  memòries intermèdies dins "
-"del manual de l'emacs\n"
-"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia "
-"d'ordres de l'emacs\n"
-"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual "
-"sencer a sortida.txt\n"
+"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest 
programa Info\n"
+"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell 
superior\n"
+"  info emacs buffers         selecciona l'entrada de menú de memòries 
intermèdies dins del manual de l'emacs\n"
+"  info emacs -n Files        comença al node Files dins del manual de 
l'emacs\n"
+"  info '(emacs)Files'        manera alternativa de començar al node Files\n"
+"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia 
d'ordres de l'emacs\n"
+"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual 
sencer a sortida.txt\n"
 "  info -f ./bla.info         mostra el fitxer ./bla.info, sense buscar a dir"
 
 #: info/info.c:994
@@ -613,14 +576,14 @@
 "Pàgina d'inici del texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
 #: info/info.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "No es pot trobar el node `%s'"
+msgstr "No es pot trobar el node `%s'."
 
 #: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "No es pot trobar el node `(%s)%s'."
+msgstr "No es pot trobar el node '(%s)%s'."
 
 #: info/info.c:1030
 msgid "Cannot find a window!"
@@ -647,17 +610,17 @@
 msgstr "No hi ha referències creuades a aquest node."
 
 #: info/info.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "No hi ha un punter `%s' per a aquest node."
+msgstr "No hi ha un punter '%s' per a aquest node."
 
 #: info/info.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Ordre `%c' d'Info desconeguda; proveu `?' per a ajuda."
 
 #: info/info.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "La terminal tipus `%s' no és prou intel·ligent per executar Info."
 
@@ -679,9 +642,7 @@
 
 #: info/info.c:1043
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu una "
-"finestra."
+msgstr "No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu 
una finestra."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -728,17 +689,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Salta al següent enllaç d'hipertext.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota el "
-"cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota 
el cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta finestra.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta 
finestra.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -765,9 +721,8 @@
 msgstr "\\%-10[top-node]  Ves al node superior d'aquest document.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node]  Ves al node `directory' principal.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node]  Ves al node 'directory' principal.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
@@ -775,18 +730,15 @@
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest node.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest 
node.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu nom.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu 
nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per nom.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per 
nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
@@ -794,9 +746,7 @@
 
 #: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters "
-"especificada.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters 
especificada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
@@ -811,15 +761,12 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a "
-"l'índex, i\n"
-"              selecciona el node referenciat per la primera entrada "
-"trobada.\n"
+"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a 
l'índex, i\n"
+"              selecciona el node referenciat per la primera entrada 
trobada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats d'índex.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats 
d'índex.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -828,7 +775,7 @@
 #: info/infodoc.c:197
 #, c-format
 msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr ""
+msgstr "Això és GNU Info versió %s"
 
 #: info/infodoc.c:198
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -872,9 +819,8 @@
 msgstr "Mostra el missatge d'ajuda"
 
 #: info/infodoc.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Visita el node Info `(info)Help'"
+msgstr "Visita el node Info '(info)Help'"
 
 #: info/infodoc.c:435
 msgid "Print documentation for KEY"
@@ -899,9 +845,9 @@
 msgstr "On és l'ordre: "
 
 #: info/infodoc.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "`%s' no està en cap tecla"
+msgstr "'%s' no està en cap tecla"
 
 #: info/infodoc.c:886
 #, c-format
@@ -914,9 +860,9 @@
 msgstr "%s es pot invocar via %s."
 
 #: info/infodoc.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "No hi ha una funció nomenada `%s'"
+msgstr "No hi ha una funció nomenada '%s'"
 
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
@@ -944,9 +890,9 @@
 msgstr "nom absent d'acció "
 
 #: info/infokey.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "seqüència de tecles massa llarga"
+msgstr "no es pot associar la seqüència de tecles al dígit de menú"
 
 #: info/infokey.c:458
 #, c-format
@@ -1001,9 +947,9 @@
 msgstr "Llegeix un nom d'ordre a l'àrea d'eco i executa-la"
 
 #: info/m-x.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "No es pot executar una ordre d'àrea d'eco aquí."
+msgstr "No es pot executar una ordre 'echo-area' aquí."
 
 #: info/m-x.c:149
 #, c-format
@@ -1034,7 +980,6 @@
 msgstr "No s'ha pogut manipular el fitxer %s.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1044,24 +989,20 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "* Menú:\n"
-"  (Fitxer)Node                        Línies   Mida   Fitxer continent\n"
-"  ------------                        ------   ----   ---------------"
+"  (Fitxer)Node                      Línies   Mida   Fitxer continent\n"
+"  ------------                      ------   ----   ---------------"
 
 #: info/nodemenu.c:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Aquí està el menú de nodes que heu visitat recentment.\n"
-"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu `\\[history-node]' en una altra "
-"finestra.\n"
+"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu '\\[history-node]' en una altra 
finestra.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:206
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats "
-"actualment"
+msgstr "Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats 
actualment"
 
 #: info/nodemenu.c:251
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1096,13 +1037,9 @@
 msgstr "No hi ha un índex de fitxer"
 
 #: info/session.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, ,"
-"\\[menu-item] per a un element de menú.."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per 
l'ajuda, ,\\[menu-item] per a un element de menú, \\[get-info-help-node] per a 
un tutorial."
 
 #: info/session.c:764
 #, c-format
@@ -1152,15 +1089,11 @@
 
 #: info/session.c:1493
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1508
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1514
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
@@ -1171,19 +1104,12 @@
 msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
 
 #: info/session.c:1537
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix 
la mida predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1564
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
-"la finestra predeterminada "
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i 
estableix la finestra predeterminada "
 
 #: info/session.c:1570
 msgid "Scroll down by lines"
@@ -1284,9 +1210,7 @@
 
 #: info/session.c:2389
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
-"seu node"
+msgstr "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona 
el seu node"
 
 #: info/session.c:2395
 msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1306,18 +1230,17 @@
 
 #: info/session.c:2640
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr ""
-"Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
+msgstr "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta 
línia"
 
 #: info/session.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "No hi ha un menú al node `%s'."
+msgstr "No hi ha un menú al node '%s'."
 
 #: info/session.c:2721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per `%s' a `%s'."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per '%s' a '%s'."
 
 #: info/session.c:2771
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
@@ -1356,7 +1279,6 @@
 msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
 
 #: info/session.c:3100 info/session.c:3135
-#, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
 
@@ -1394,14 +1316,12 @@
 msgstr "Obté la Manpage: "
 
 #: info/session.c:3497
-#, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Selecciona el node `Top' a aquest fitxer"
 
 #: info/session.c:3503
-#, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "Selecciona el node `(dir)'"
+msgstr "Selecciona el node '(dir)'"
 
 #: info/session.c:3509
 msgid "Show full file name of node being displayed"
@@ -1414,7 +1334,7 @@
 #: info/session.c:3531
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha un node anterior a la història"
 
 #: info/session.c:3535
 msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1425,14 +1345,14 @@
 msgstr "Troba el fitxer: "
 
 #: info/session.c:3556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "No es pot trobar `%s'."
+msgstr "No es pot trobar '%s'."
 
 #: info/session.c:3605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida `%s'."
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida '%s'."
 
 #: info/session.c:3619
 #, c-format
@@ -1454,9 +1374,9 @@
 msgstr "Passa els continguts d'aquest node a través d'INFO_PRINT_COMMAND"
 
 #: info/session.c:3751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "No es pot obrir el conducte a `%s'."
+msgstr "No es pot obrir el conducte a '%s'."
 
 #: info/session.c:3756
 #, c-format
@@ -1521,9 +1441,9 @@
 msgstr " cap endarrere"
 
 #: info/session.c:4134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s: "
 
 #: info/session.c:4154
 msgid "Search string too short"
@@ -1531,8 +1451,7 @@
 
 #: info/session.c:4224
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
+msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i 
minúscules"
 
 #: info/session.c:4229
 msgid "Read a string and search for it"
@@ -1556,12 +1475,11 @@
 
 #: info/session.c:4335
 msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Neteja les concordances mostrades de cerca"
 
 #: info/session.c:4352 info/session.c:4358
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr ""
-"Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
+msgstr "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que 
l'escriviu"
 
 #: info/session.c:4472
 msgid "Regexp I-search backward: "
@@ -1592,14 +1510,13 @@
 msgstr "Surt"
 
 #: info/session.c:4889
-#, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "mostra la informació de versió i surt"
+msgstr "Mostra la informació de versió de l'Info que s'està executant"
 
 #: info/session.c:4891
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Info versió %s"
 
 #: info/session.c:4896
 msgid "Redraw the display"
@@ -1624,9 +1541,9 @@
 msgstr "\"%s\" no és vàlid"
 
 #: info/session.c:4961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "`%s' no és vàlid"
+msgstr "'%s' no és vàlid"
 
 #: info/session.c:5278
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
@@ -1643,38 +1560,27 @@
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen "
-"idesapareixen automàticament"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen 
idesapareixen automàticament"
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una finestra "
-"redimensiona altres finestres"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una 
finestra redimensiona altres finestres"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en comptes "
-"d'activar l'avís sonor"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en 
comptes d'activar l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:63
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi l'avís sonor"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi 
l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters de "
-"cerca que ha concordat es realça"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
de cerca que ha concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters que ha "
-"concordat es realça"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
que ha concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:74
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1686,26 +1592,19 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la finestra"
+msgstr "El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la 
finestra"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de moviment "
-"del cursor"
+msgstr "Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de 
moviment del cursor"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters ISO "
-"Latin"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters 
ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim 
node"
 
 #: info/variables.c:100
 msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1717,25 +1616,23 @@
 
 #: info/variables.c:108
 msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Exclou els directoris predeterminats del camí de cerca de fitxers"
 
 #: info/variables.c:112
 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga alguna sintaxi de fitxer Info al text de nodes"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Longitud en milisegons per espercar al byte següent en una seqüència 
indicant que s'ha pulsat una tecla"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Destaca les concordances de la cerca"
 
 #: info/variables.c:124
 msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode a usar per seguir els esdeveniments"
 
 #: info/variables.c:130
 msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1772,14 +1669,14 @@
 msgstr "-----Info: (), línies ----, "
 
 #: info/window.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d línies --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld línies --%s--"
 
 #: info/window.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d línies --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld línies --%s--"
 
 #: info/window.c:982
 #, c-format
@@ -1808,8 +1705,7 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor FITXER-DIR."
+msgstr "Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor 
FITXER-DIR."
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
@@ -1829,20 +1725,16 @@
 msgstr ""
 "Opcions:\n"
 " --add-once          afegeix sols la primera secció concordant, no totes.\n"
-" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna "
-"COL.\n"
-" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de "
-"descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
+" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna 
COL.\n"
+" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de 
descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
 
 #: install-info/install-info.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --debug             report what is being done.\n"
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1851,14 +1743,14 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug             informa sobre el que s'està fent.\n"
-" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de "
-"FITXER-DIR;\n"
+" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de 
FITXER-DIR;\n"
 "                      no insereixis cap nova entrada.\n"
+" --defsectin=TEXT    com --section, per sols usa TEXT si no hi ha seccions\n"
+"a FITXER-INFO (reemplaçant \"Miscel·lània).\n"
 " --description=TEXT  la descripció de la entrada és TEXT; si s'usa \n"
 "                      amb l'opció --name esdevé un sinònim de l'opció\n"
 "                      --entry.\n"
-" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori "
-"Info;\n"
+" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori 
Info;\n"
 "                      és equivalent a usar l'argument FITXER-DIR.\n"
 " --dry-run           igual que --test."
 
@@ -1867,18 +1759,15 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        insereix TEXT com una entrada de directori Info,\n"
-"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de FITXER-"
-"DIR.\n"
+"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de 
FITXER-DIR.\n"
 "                      TEXT s'escriu com un element de menú Info seguit\n"
-"                       per zero o més línies extra començant amb espai en "
-"blanc.\n"
+"                       per zero o més línies extra començant amb espai en 
blanc.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una entrada, s'afegeixen totes.\n"
 "                      Si no especifiqueu cap entrada, es determinen \n"
 "                       de la informació al fitxer Info mateix."
@@ -1897,8 +1786,7 @@
 " --info-file=FITXER  especifiqueu el fitxer Info a instal·lar al directori;\n"
 "                      és equivalent a suar l'argument FITXER-INFO.\n"
 " --item=TEXT         igual que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions "
-"buides."
+" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions 
buides."
 
 #: install-info/install-info.c:585
 msgid ""
@@ -1917,7 +1805,6 @@
 " --quiet             suprimeix els advertiments."
 
 #: install-info/install-info.c:593
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1927,27 +1814,26 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions "
-"que concordin\n"
-"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i "
-"minúscules).\n"
+" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions 
que concordin\n"
+"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i 
minúscules).\n"
 " --remove            igual que --delete\n"
-" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda "
-"exactament;\n"
+" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda 
exactament;\n"
 "                      els sufixos com ara .info i .gz no s'ignoren.\n"
 " --section=SEC       posa les entrades a la secció SEC del directori.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una secció, totes les entrades\n"
 "                       s'afegeixen a cadascuna de les seccions.\n"
 "                      Si no especifiqueu cap secció, es determinen \n"
-"                       de la informació al fitxer Info mateix.\n"
+"                       de la informació al fitxer Info mateix;\n"
+"                       si no ha ha res allà, s'usa el valor --defsection:\n"
+"                       si no s'especifica això, el valor predeterminat\n"
+"                       final és \"Miscel·lània\".\n"
 " --section R SEC     equivalent a --regex=R --section=SEC --add-once."
 
 #: install-info/install-info.c:609
@@ -1995,8 +1881,7 @@
 "%c\n"
 "%s\tAixò és la part més alta de l'arbre INFO\n"
 "  Aquest node (Directori) dóna un menú dels temes principals.\n"
-"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" "
-"retorna aquí,\n"
+"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" 
retorna aquí,\n"
 "  \"h\" dóna una introducció als usuaris novells,\n"
 "  \"mEmacs<Intro>\" visita el manual Emacs, etc.\n"
 "\n"
@@ -2048,8 +1933,7 @@
 #: install-info/install-info.c:2251
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més informació."
+msgstr "No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més 
informació."
 
 #: install-info/install-info.c:2253
 #, c-format
@@ -2057,9 +1941,9 @@
 msgstr "No s'ha especificat un fitxer dir: proveu --help per a més informació."
 
 #: install-info/install-info.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read %s."
-msgstr "no s'ha pogut llegir %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir %s."
 
 #: install-info/install-info.c:2421
 #, c-format
@@ -2125,8 +2009,7 @@
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
 #, perl-format
 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: 
%s"
 
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
 msgid "missing type"
@@ -2168,7 +2051,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
 #, perl-format
 msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la sortida és incompatible amb la divisió"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
@@ -2197,7 +2080,7 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
 msgid "no argument specified for @U"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha especificat un argument per a @U"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
 #, perl-format
@@ -2325,7 +2208,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'entrada d'índex a @%s amb : productio Info invàlid: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
@@ -2345,16 +2228,11 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text alternatiu"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text 
alternatiu"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; reformula-"
-"ho per evitar això"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; 
reformula-ho per evitar això"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
 #, perl-format
@@ -2505,8 +2383,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o \\"
+msgstr "\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o 
\\"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2556,9 +2433,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria de "
-"estar a la línia @%s"
+msgstr "l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria 
de estar a la línia @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
 #, perl-format
@@ -2621,8 +2496,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb nodes"
+msgstr "@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb 
nodes"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
 #, perl-format
@@ -2675,24 +2549,18 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
 msgstr "@%s definit amb zero o més d'un argument hauria de ser invocat amb {}"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
 #, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"la crida de macro està niuada massa profundament (establiu MAX_NESTED_MACROS "
-"per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "la crida de macro està niuada massa profundament (establiu 
MAX_NESTED_MACROS per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es necessita"
+msgstr "no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es 
necessita"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
 #, perl-format
@@ -2811,11 +2679,8 @@
 msgstr "s'ha vist @%s abans del primer @node"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex and "
-"comptes de @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex 
and comptes de @ifinfo?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
 #, perl-format
@@ -2876,24 +2741,24 @@
 msgstr "primer argument que falta a @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "argument incorrecte a @%s: %s"
+msgstr "digits que no són hex a l'argument de @U: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr ""
+msgstr "menys de quatre dígits hex a l'argument per a @U: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument per a @U excedeix la mida de l'enter: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'argument per a @U excedeix al máxim d'Unicode 0x10FFFF: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
 msgid "superfluous arguments for node"
@@ -3012,8 +2877,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no `%s'"
+msgstr "l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no 
`%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -3023,8 +2887,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no `%s'"
+msgstr "l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no 
`%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -3039,9 +2902,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element "
-"inferior"
+msgstr "es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element 
inferior"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3049,9 +2910,9 @@
 msgstr "no hi ha una ordre de secció associada amb @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s a una multitaula buida"
+msgstr "@%s no buit"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
 #, perl-format
@@ -3071,14 +2932,12 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al menú"
+msgstr "el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al 
menú"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
 #, perl-format
 msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-"el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' difereixen"
+msgstr "el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' 
difereixen"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
 #, perl-format
@@ -3098,9 +2957,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el seu "
-"destí Amunt"
+msgstr "al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el 
seu destí Amunt"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3163,17 +3020,12 @@
 #: tp/init/latex2html.pm:493
 #, perl-format
 msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat %d"
+msgstr "latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat 
%d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; s'esperava "
-"%d, el nombre d'elements trobat al document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobat al document"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3182,12 +3034,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de "
-"sortida %d de HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de 
sortida %d de HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3231,12 +3079,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava %d, el "
-"nombre d'element trobats al document per a @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava 
%d, el nombre d'element trobats al document per a @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3245,12 +3089,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; s'esperava %d, "
-"el nombre d'elements trobats al document per @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobats al document per @%s"
 
 #: tp/texi2any.pl:386
 #, perl-format
@@ -3288,12 +3128,11 @@
 msgstr "s'ignorarà l'ordre no reconeguda TEXINFO_OUTPUT_FORMAT valor `%s'\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:733
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER...\n"
+msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3301,13 +3140,14 @@
 "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
-"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma "
-"predeterminada\n"
-"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info "
-"independent.\n"
+"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma 
predeterminada\n"
+"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info 
independent.\n"
+"Aquest s'instal·la generalment tant com a `makeinfo' com `texi2any';\n"
+"el comportament és idèntic, i no depèn del nom instal·lat.\n"
+"\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:742
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
 "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3325,29 +3165,21 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 "Opcions generals\n"
-"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau "
-"Texinfo\n"
-"                                per al document de sortida (predeterminat "
-"C).\n"
-"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat "
-"%d).\n"
+"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau 
Texinfo\n"
+"                                per al document de sortida (predeterminat 
C).\n"
+"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat 
%d).\n"
 "      --force                 preserva la sortida tot i que hi hagi errors.\n"
 "      --help                  mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades "
-"entre nodes.\n"
-"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els "
-"errors)\n"
+"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades 
entre nodes.\n"
+"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els 
errors)\n"
 "      --conf-dir=DIR          cerca també fitxer d'inicialització a DIR.\n"
-"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament "
-"predeterminat.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de "
-"personalització\n"
-"                                a VAL.\n"
+"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament 
predeterminat.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de 
personalització\n"
+"                                al valor VAL.\n"
 "  -v, --verbose               explica el que es fa.\n"
 "      --version               mostra la informació de versió i surt.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:758
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3362,21 +3194,17 @@
 "      --html                  produeix HTML en comptes d'Info.\n"
 "      --plaintext             produeix text sense format en comptes d'Info.\n"
 "      --xml                   produeix Texinfo XML en comptes d'Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida "
-"donada.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida 
donada,\n"
+"                               després de verificar la validesa de 
FITXER-TEXINFO.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:766
-#, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3384,8 +3212,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3395,28 +3222,22 @@
 "Opcions de sortida generals:\n"
 "  -E, --macro-expand=FITXER   bolca la font expandida amb macros a FITXER,\n"
 "                                ignorant qualsevol @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: "
-"línies i menús\n"
-"                                de la sortida Info (produint aleshores text "
-"sense format)\n"
-"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida "
-"més curta).\n"
-"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu "
-"a la\n"
+"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: línies 
i menús\n"
+"                                de la sortida Info (produint aleshores text 
sense format)\n"
+"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida 
més curta).\n"
+"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu 
a la\n"
 "                                sortida estàndard de forma predeterminada\n"
 "      --no-split              suprimeix qualsevol divisió de la sortida;\n"
 "                                genera únicament un fitxer de sortida.\n"
 "      --[no-]number-sections  bolca el números de capítols i seccions;\n"
 "                                està activat de forma predeterminada.\n"
 "  -o, --output=DEST           bolca a  DEST.\n"
-"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a "
-"directori\n"
+"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a 
directori\n"
 "                                 i posa-hi els fitxers de sortida.\n"
 "                                Amb sortida sense divisió, si DEST ja és \n"
 "                                 un directori o acaba amb /,\n"
 "                                 posa-hi els fitxers de sortida.\n"
-"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de "
-"sortida.\n"
+"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de 
sortida.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:786
 #, perl-format
@@ -3425,16 +3246,12 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3442,23 +3259,16 @@
 "Opcions per Info i text sense format:\n"
 "      --disable-encoding      no bolquis caràcters accentuats o especials\n"
 "                                a Info en base a @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma "
-"predeterminada).\n"
-"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters "
-"(predeterminat %d)\n"
-"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb "
-"ESTIL:\n"
-"                                `separate' per posar-les en el seu propi "
-"node, en \n"
-"                                el qual estan definides (comportament "
-"predeterminat)\n"
+"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma 
predeterminada).\n"
+"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters 
(predeterminat %d)\n"
+"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb 
ESTIL:\n"
+"                                `separate' per posar-les en el seu propi 
node, en \n"
+"                                el qual estan definides (comportament 
predeterminat)\n"
 "which they are defined (this is the default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais "
-"(predeterminat %d)\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais (predeterminat 
%d)\n"
 "                                Si val és `none', no sagnis; si VAL és\n"
 "                                `asis', preserva el sagnat preexistent.\n"
-"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM "
-"(predeterminat %d).\n"
+"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM 
(predeterminat %d).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:803
 msgid ""
@@ -3477,15 +3287,11 @@
 "      --css-include=FITXER    inclou FITXER a la sortida <estil> HTML;\n"
 "                                llegeix l'entrada estàndard si FITXER és -.\n"
 "      --css-ref=URL           genera la referència CSS a URL.\n"
-"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a "
-"FITXER.\n"
-"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser "
-"`chapter'\n"
+"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a 
FITXER.\n"
+"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser 
`chapter'\n"
 "                                `secció' o `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració "
-"ASCII.\n"
-"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i "
-"àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
+"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració 
ASCII.\n"
+"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i 
àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:814
 msgid ""
@@ -3504,7 +3310,6 @@
 "      --Xopt=OPT              passa OPT a texi2dvi: es pot repetir.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:820
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3516,12 +3321,11 @@
 msgstr ""
 "Opcions de fitxer d'entrada:\n"
 "      --commands-in-node-names  no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
-"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb "
-"@set.\n"
+"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb 
@set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  defineix VAR a VAL (un argument d'intèrpret 
d'ordres).\n"
 "  -I DIR                        annexa DIR al camí de cerca d'@include\n"
 "  -P DIR                        avantposa DIR al camí de cerca d'@include\n"
-"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, "
-"igual que amb @clear\n"
+"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, 
igual que amb @clear\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:828
 msgid ""
@@ -3545,11 +3349,9 @@
 "Processament condicional a l'entrada:\n"
 "  --ifdocbook       processa @ifdocbook i @docbook tot i que no\n"
 "                      s'estigui generant Docbook.\n"
-"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant "
-"HTML.\n"
+"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant 
HTML.\n"
 "  --ifinfo          processa @ifinfo tot i que no s'estigui generant Info.\n"
-"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant "
-"text sense format.\n"
+"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant 
text sense format.\n"
 "  --iftex           processa @iftex i @tex.\n"
 "  --ifxml           processa @ifxml i @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    no processis el text @ifdocbook i @docbook.\n"
@@ -3559,8 +3361,7 @@
 "  --no-iftex        no processis el text @iftex i @tex.\n"
 "  --no-ifxml        no processis el text @ifxml i @xml.\n"
 "\n"
-"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text "
-"@ifnotFORMAT.\n"
+"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text 
@ifnotFORMAT.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:845
 msgid ""
@@ -3571,20 +3372,13 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format "
-"de la sortida:\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres "
-"estan deactivats\n"
-"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
+"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format de 
la sortida:\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres 
estan deactivats\n"
+"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:852
 msgid ""
@@ -3593,12 +3387,10 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3607,34 +3399,27 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               escriu HTML a @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                escriu Texinfo XML  @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            escriu Docbook XML  @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la "
-"sortida estàndard\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la 
sortida estàndard\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                escriu PDF usant texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, "
-"menús\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, 
menús\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    escriu Info seccions numerades\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no "
-"importa la mida\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no 
importa la mida\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:899
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no `%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no 
`%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:990
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', no `"
-"%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', 
no `%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1067
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb -o\n"
+msgstr "%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb 
-o\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1071
 msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3662,9 +3447,7 @@
 
 #: tp/texi2any.pl:1220
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. No hi "
-"ha cap secció?"
+msgstr "la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. 
No hi ha cap secció?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1242
 #, perl-format
@@ -3677,12 +3460,8 @@
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1273
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat cap "
-"resultat. No hi ha cap secció?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat 
cap resultat. No hi ha cap secció?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
 #, perl-format
@@ -3754,13 +3533,10 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Escull l'element de menú especificat per nom.\n"
-#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un "
-#~ "altre node.\n"
+#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un 
altre node.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la "
-#~ "referència.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la 
referència.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Ves a l'últim node vist a la finestra.\n"
@@ -3817,38 +3593,31 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les "
-#~ "entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
-#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera "
-#~ "entrada trobada.\n"
+#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les 
entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
+#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera entrada 
trobada.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Ves al node especificat per nom.\n"
-#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple "
-#~ "(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
+#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple 
(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endavant per una cadena de caràcters especificada,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
-#~ "següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endarrere per una cadena de caràcters especificat,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
-#~ "següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s no està definit"
@@ -3885,8 +3654,7 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3895,11 +3663,9 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-ENTRADA]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix FITXER-"
-#~ "ENTRADA\n"
+#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix 
FITXER-ENTRADA\n"
 #~ "(predeterminat\n"
-#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma "
-#~ "predeterminada) $HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma 
predeterminada) $HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
 #~ "  --output FITXER      bolca a FITXER en comptes de $HOME/.info\n"
@@ -3915,38 +3681,23 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Error quan s'estava llegint el fitxer `%s' - s'ha llegit curt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- executeu "
-#~ "infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu infokey per "
-#~ "actualitzar-lo"
+#~ msgstr "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu 
infokey per actualitzar-lo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- executeu "
-#~ "infokey per actualitzar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- 
executeu infokey per actualitzar-lo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- executeu "
-#~ "infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de tecla "
-#~ "s'ignoraran"
+#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de 
tecla s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de "
-#~ "variables s'ignoraran"
+#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de 
variables s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Següent"
@@ -3988,14 +3739,10 @@
 #~ msgstr "envia la sortida a FITXER"
 
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida TeX.\n"
+#~ msgstr "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida 
TeX.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document `foo."
-#~ "texi'.\n"
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document 
`foo.texi'.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"

Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po      2015-02-26 18:24:19 UTC (rev 6159)
+++ trunk/po/cs.po      2015-02-26 21:36:43 UTC (rev 6160)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
 # Vladimir Michl <address@hidden>, 1997.
-# Petr Pisar <address@hidden>, 2014.
+# Petr Pisar <address@hidden>, 2014, 2015.
 #
 # Note: 2 messages untranslated, it's ok.
 # gnulib messages copied from gnulib-3.0.0.6062.a6b16.
@@ -17,10 +17,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-26 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -39,9 +39,9 @@
 msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný; možnosti:"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
 #, c-format
@@ -309,8 +309,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném okně"
+msgstr "Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném 
okně"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -335,17 +334,13 @@
 msgstr "Položka rejstříku: "
 
 #: info/indices.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Nalezeno „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ zkusí najít další.)"
 
 #: info/indices.c:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého příkazu "
-"„\\[index-search]“"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého 
příkazu „\\[index-search]“"
 
 #: info/indices.c:431
 #, c-format
@@ -353,68 +348,65 @@
 msgstr "Není zadán řetězec, který se má vyhledávat v rejstříku(cích)."
 
 #: info/indices.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Žádné další položky rejstříku neobsahují „%s“."
 
 #: info/indices.c:450 info/indices.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
 
 #: info/indices.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Prohledávají se rejstříky „%s“…"
 
 #: info/indices.c:606
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a vytvoření menu"
+msgstr "Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a 
vytvoření menu"
 
 #: info/indices.c:614 info/indices.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Index apropos"
-msgstr "Hledat v rejstříku odkaz na: "
+msgstr "Hledat v rejstříku"
 
 #: info/indices.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
+msgstr "Položky rejstříku obsahující „%s“:\n"
 
 #: info/indices.c:761
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Zobrazit všechny shody řetězce v rejstříku"
 
 #: info/indices.c:788 info/indices.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Index topic"
-msgstr "Téma rejstříku: "
+msgstr "Téma rejstříku"
 
 #: info/indices.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No available info files have '%s' in their indices."
 msgstr "Žádné dostupné info soubory nemají ve svých rejstřících „%s“."
 
 #: info/info-utils.c:897
 #, c-format
 msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při převodu kódování znaků souboru."
 
 #: info/info.c:223 info/session.c:2696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není."
 
 #: info/info.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
+msgstr "Pro uzel „%s“ nebyl zadán žádný soubor."
 
 #: info/info.c:328
 #, c-format
 msgid "No program name given."
-msgstr ""
+msgstr "Nezadán žádný název programu."
 
 #: info/info.c:493
 #, c-format
@@ -445,19 +437,17 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Toto je svobodné programové vybavení: máte možnost jej měnit a šířit.\n"
 "Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
 
 #: info/info.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "odpovídající položky rejstříku nebyly pro „%s“ nalezeny\n"
 
@@ -476,8 +466,7 @@
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -487,8 +476,7 @@
 "  -k, --apropos=ŘETĚZEC        vyhledá ŘETĚZEC ve všech rejstřících všech\n"
 "                               manuálů.\n"
 "  -d, --directory=ADRESÁŘ      přidá ADRESÁŘ do INFOPATH.\n"
-"      --dribble=SOUBOR         zapamatuje si stisky kláves uživatele "
-"do SOUBORU.\n"
+"      --dribble=SOUBOR         zapamatuje si stisky kláves uživatele do 
SOUBORU.\n"
 "  -f, --file=MANUÁL            otevře tento info manuál."
 
 #: info/info.c:945
@@ -514,8 +502,7 @@
 "  -R, --raw-escapes            vypisuje „syrové“ ANSI sekvence (výchozí).\n"
 "      --no-raw-escapes         vypisuje sekvence jako doslovný text.\n"
 "      --restore=SOUBOR         načte úvodní stisky kláves ze SOUBORU.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  přejde na uzel s přepínači pro příkazový "
-"řádek."
+"  -O, --show-options, --usage  přejde na uzel s přepínači pro příkazový 
řádek."
 
 #: info/info.c:958
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
@@ -523,8 +510,7 @@
 
 #: info/info.c:962
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -543,7 +529,6 @@
 "  -x, --debug=ČÍSLO            nastaví úroveň ladění (-1 pro vše).\n"
 
 #: info/info.c:971
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -555,22 +540,19 @@
 "\n"
 "První nepřepínačový argument, je-li přítomen, je položka nabídky, na které\n"
 "se začne. Položka se hledá ve všech „adresářových“ souborech v INFOPATH.\n"
-"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí "
-"výsledek.\n"
+"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí 
výsledek.\n"
 "Jakékoliv zbývající argumenty se považují za názvy položek v nabídce\n"
 "relativně k prvně navštívenému uzlu."
 
 #: info/info.c:978
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 "\n"
-"Přehled klávesových zkratek je dostupný klávesou h."
+"Přehled klávesových zkratek je dostupný klávesou H."
 
 #: info/info.c:981
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -592,11 +574,12 @@
 "  info info-stnd             zobrazí manuál určený pro tento program info\n"
 "  info emacs                 začne na uzlu emacs z vrcholového adresáře\n"
 "  info emacs buffers         začne na uzlu buffers v manuálu emacs\n"
+"  info emacs -n Files        začne na uzlu Files uvnitř manuálu emacs\n"
+"  info '(emacs)Files'        jiný způsob jako začít na uzlu Files\n"
 "  info --show-options emacs  začne na uzlu s přepínači programu emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs\n"
 "                             vypíše celý manuál do souboru out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         zobrazí soubor ./foo.info, adresář se "
-"neprohledává"
+"  info -f ./foo.info         zobrazí soubor ./foo.info, adresář se 
neprohledává"
 
 #: info/info.c:994
 msgid ""
@@ -612,12 +595,12 @@
 "Domovská stránka Texinfa: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>"
 
 #: info/info.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '%s'."
 msgstr "Uzel „%s“ nelze nalézt."
 
 #: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Uzel „(%s)%s“ nelze nalézt."
 
@@ -646,17 +629,17 @@
 msgstr "V tomto uzlu není křížový odkaz."
 
 #: info/info.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Pro tento uzel není „%s“ ukazatel."
 
 #: info/info.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Neznámý Info příkaz „%c“; zkuste „?“ pro nápovědu."
 
 #: info/info.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Typ terminálu „%s“ není dostatečně inteligentní pro provoz Infa."
 
@@ -725,17 +708,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Skok na následující hypertextový odkaz.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Následování hypertextového odkazu pod "
-"kurzorem.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Následování hypertextového odkazu 
pod kurzorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto 
okně.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -762,7 +740,6 @@
 msgstr "\\%-10[top-node]  Přesun na vrcholový uzel tohoto dokumentu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
 msgstr "\\%-10[dir-node]  Přesun na hlavní „adresářový“ uzel.\n"
 
@@ -772,8 +749,7 @@
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]  Výběr poslední položky z nabídky tohoto uzlu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Výběr poslední položky z nabídky tohoto 
uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -804,25 +780,21 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na "
-"uzel,\n"
+"\\%-10[index-search]  Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na 
uzel,\n"
 "            na který ukazuje první nalezená položka.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index]  Sestavit nabídku z odpovídajících položek rejstříku.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Sestavit nabídku z odpovídajících položek 
rejstříku.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
 msgstr "\\%-10[abort-key]  Zrušení aktuální operace.\n"
 
 #: info/infodoc.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr ""
-"Toto je Info soubor %s, produkován programem makeinfo verze %s ze souboru "
-"%s.\n"
+msgstr "Toto je GNU Info verze %s. "
 
 #: info/infodoc.c:198
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -866,7 +838,6 @@
 msgstr "Zobrazení nápovědy"
 
 #: info/infodoc.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Zobrazení Info uzlu „(info)Help“"
 
@@ -893,7 +864,7 @@
 msgstr "Kde je příkaz: "
 
 #: info/infodoc.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "Příkaz „%s“ není na žádné klávese"
 
@@ -908,7 +879,7 @@
 msgstr "Příkaz %s může být vyvolán pomocí %s."
 
 #: info/infodoc.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Funkce „%s“ není známa"
 
@@ -938,9 +909,9 @@
 msgstr "chybí název úkonu"
 
 #: info/infokey.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "posloupnost kláves je příliš dlouhá"
+msgstr "posloupnost kláves nelze navázat na číslici nabídky"
 
 #: info/infokey.c:458
 #, c-format
@@ -995,7 +966,7 @@
 msgstr "Zadání jména příkazu v zobrazovacím poli a jeho vykonání"
 
 #: info/m-x.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
 msgstr "Příkaz zobrazovacího pole nelze vykonat zde."
 
@@ -1028,7 +999,6 @@
 msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1037,18 +1007,18 @@
 "  ----------                        -----   ----   ---------------"
 msgstr ""
 "\n"
-"* Menu:\n"
-"  (Soubor)Uzel                      Řádků   Velikost Soubor\n"
-"  ------------                      -----   -------- ------"
+"* Nabídka:\n"
+"\n"
+"  (Soubor)Uzel                      Řádků   Velikost Obsaženo v souboru\n"
+"  ------------                      -----   -------- ------------------"
 
 #: info/nodemenu.c:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
-"  Zde je seznam uzlů, které jste poslední dobou navštívil. Vyberte jeden\n"
-"z tohoto menu, nebo užijte „\\[history-node]“ v tomto okně.\n"
+"Zde je seznam uzlů, které jste poslední dobou navštívili. Vyberte jeden\n"
+"z tohoto menu, nebo užijte „\\[history-node]“ v jiném okně.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:206
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1087,13 +1057,9 @@
 msgstr "Žádný rejstřík souborů"
 
 #: info/session.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro "
-"nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro 
nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky, \\[get-info-help-node] pro návod."
 
 #: info/session.c:764
 #, c-format
@@ -1158,17 +1124,12 @@
 msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
 
 #: info/session.c:1537
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí 
velikosti okna"
 
 #: info/session.c:1564
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti 
okna"
 
 #: info/session.c:1570
 msgid "Scroll down by lines"
@@ -1228,8 +1189,7 @@
 
 #: info/session.c:1965
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr ""
-"Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
+msgstr "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, 
vypnuto->zapni)"
 
 #: info/session.c:2113
 msgid "Select this menu item"
@@ -1271,8 +1231,7 @@
 
 #: info/session.c:2389
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
+msgstr "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné 
zobrazení"
 
 #: info/session.c:2395
 msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1280,8 +1239,7 @@
 
 #: info/session.c:2417
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr ""
-"Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
+msgstr "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném 
okně."
 
 #: info/session.c:2516
 msgid "Move to the previous cross reference"
@@ -1296,12 +1254,12 @@
 msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
 
 #: info/session.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
 
 #: info/session.c:2721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Uzel, na který se odkazuje „%s“ v „%s“, nelze najít."
 
@@ -1342,7 +1300,6 @@
 msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly."
 
 #: info/session.c:3100 info/session.c:3135
-#, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel."
 
@@ -1380,12 +1337,10 @@
 msgstr "Manuálová stránka: "
 
 #: info/session.c:3497
-#, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Zobrazení nejvyššího uzlu v tomto souboru"
 
 #: info/session.c:3503
-#, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Zobrazení uzlu „(dir)“"
 
@@ -1400,7 +1355,7 @@
 #: info/session.c:3531
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
-msgstr ""
+msgstr "V historii není dřívější uzel"
 
 #: info/session.c:3535
 msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1411,12 +1366,12 @@
 msgstr "Nalezení souboru: "
 
 #: info/session.c:3556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Nelze najít „%s“."
 
 #: info/session.c:3605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit."
 
@@ -1440,7 +1395,7 @@
 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu příkazu INFO_PRINT_COMMAND"
 
 #: info/session.c:3751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Rouru do „%s“ nelze otevřít."
 
@@ -1507,9 +1462,9 @@
 msgstr " zpětné"
 
 #: info/session.c:4134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s: "
 
 #: info/session.c:4154
 msgid "Search string too short"
@@ -1541,7 +1496,7 @@
 
 #: info/session.c:4335
 msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraní zobrazené výsledky hledání"
 
 #: info/session.c:4352 info/session.c:4358
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
@@ -1576,14 +1531,13 @@
 msgstr "Ukončení operace"
 
 #: info/session.c:4889
-#, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "vypíše označení verze a skončí"
+msgstr "Zobrazí verzi spuštěného Infa"
 
 #: info/session.c:4891
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Info verze %s"
 
 #: info/session.c:4896
 msgid "Redraw the display"
@@ -1608,7 +1562,7 @@
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
 #: info/session.c:4961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
@@ -1659,9 +1613,7 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo viditelnou "
-"část"
+msgstr "Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo 
viditelnou část"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1672,8 +1624,7 @@
 msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
 msgstr "Řídí, co se stane, když je požadován posun na konci uzlu"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1686,25 +1637,23 @@
 
 #: info/variables.c:108
 msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechá z vyhledávací cesty souborů výchozí adresáře"
 
 #: info/variables.c:112
 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Skryje v textových uzlech určitou syntaxi souboru Infa"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Čeká čas v milisekundách na další bajt z posloupnosti určující, že 
byla stištěna klávesa "
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýrazní výsledky hledání"
 
 #: info/variables.c:124
 msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Způsob sledování událostí myši"
 
 #: info/variables.c:130
 msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1741,14 +1690,14 @@
 msgstr "-----Info: (), řádků ----, "
 
 #: info/window.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, řádků: %d --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, řádků: %ld --%s--"
 
 #: info/window.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, řádků: %d --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, řádků: %ld --%s--"
 
 #: info/window.c:982
 #, c-format
@@ -1777,16 +1726,14 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
+msgstr "Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa 
ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
 "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
 "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
 msgstr ""
-"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače --info-"
-"file\n"
+"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače 
--info-file\n"
 "nebo --dir-file (nebo --info-dir) nebyly zadány."
 
 #: install-info/install-info.c:548
@@ -1798,21 +1745,18 @@
 "                       start at column COL."
 msgstr ""
 "Přepínače:\n"
-" --add-once          přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do "
-"všech.\n"
+" --add-once          přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do 
všech.\n"
 " --align=SLOUPEC     zahájí popis nové položky na SLOUPCI.\n"
 " --calign=SLOUPEC    formátuje druhý a následující řádky popisu tak, aby\n"
 "                     začínaly na SLOUPCI."
 
 #: install-info/install-info.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --debug             report what is being done.\n"
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1823,6 +1767,9 @@
 " --debug             hlásí, co se provádí.\n"
 " --delete            smaže existující položky pro INFO_SOUBOR\n"
 "                     z ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU; žádné nové položky nevkládá.\n"
+" --defsection=TEXT   jako --section, ale použije TEXT, pouze když se žádné\n"
+"                     oddíly nenacházejí v SOUBORU_INFA (nahrazuje\n"
+"                     „Miscellaneous“).\n"
 " --description=TEXT  popis položky bude TEXT; spolu s přepínačem --name\n"
 "                     se chová stejně jako přepínač --entry.\n"
 " --dir-file=NÁZEV    určuje název adresářového souboru Infa;\n"
@@ -1834,22 +1781,18 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        vloží TEXT jako položku adresáře Infa, čímž potlačí\n"
-"                     jakoukoliv odpovídající položky "
-"z ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
+"                     jakoukoliv odpovídající položky z 
ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
 "                     TEXT se zapisuje jako řádek položky nabídky Infa\n"
 "                     následovaný nulou nebo více dalšími řádky\n"
 "                     začínajícími býlím místem.\n"
-"                     Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou "
-"přidány.\n"
-"                     Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info "
-"souboru\n"
+"                     Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou 
přidány.\n"
+"                     Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info 
souboru\n"
 "                     samotném."
 
 #: install-info/install-info.c:577
@@ -1887,7 +1830,6 @@
 " --quiet             potlačí varování."
 
 #: install-info/install-info.c:593
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1897,8 +1839,7 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1909,14 +1850,16 @@
 "                     odpovídají regulárnímu výrazu R (velikost znaků se\n"
 "                     nerozlišuje).\n"
 " --remove            stejné jako --delete.\n"
-" --remove-exactly    odstraní pouze, když název info souboru přesně "
-"odpovídá;\n"
+" --remove-exactly    odstraní pouze, když název info souboru přesně 
odpovídá;\n"
 "                     přípony jako .info a .gz se neignorují.\n"
 " --section=ODDÍL     vloží položky do ODDÍLU adresáře.\n"
 "                     Zadáte-li více než jeden oddíl, všechny položky budou\n"
 "                     přidány do každého oddílu.\n"
 "                     Nezadáte-li žádný oddíl, bude určen z údajů v info\n"
 "                     souboru samotném.\n"
+"                     Není-li zde nic dostupného, použije se hodnota\n"
+"                     --defsection. Není-li ta zadána, použije se\n"
+"                     „Miscellaneous“\n"
 " --section R ODDÍL   stejné jako --regex=R --section=ODDÍL --add-once."
 
 #: install-info/install-info.c:609
@@ -1937,8 +1880,7 @@
 msgstr ""
 "Chyby v programu oznamujte na adrese <address@hidden> (anglicky),\n"
 "obecné otázky a diskuzi směřujte na <address@hidden>. Připomínky\n"
-"k překladu zasílejte na <address@hidden> "
-"(česky).\n"
+"k překladu zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
 "Domovská stránka texinfa je <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
 
 #: install-info/install-info.c:643
@@ -2019,19 +1961,17 @@
 #: install-info/install-info.c:2251
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší informace."
+msgstr "Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší 
informace."
 
 #: install-info/install-info.c:2253
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší informace"
+msgstr "Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší 
informace"
 
 #: install-info/install-info.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read %s."
-msgstr "%s nebylo možné přečíst: %s"
+msgstr "%s nebylo možné přečíst."
 
 #: install-info/install-info.c:2421
 #, c-format
@@ -2139,7 +2079,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
 #, perl-format
 msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr ""
+msgstr "%s: výstup není kompatibilní s dělením"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
@@ -2167,9 +2107,8 @@
 msgstr "@image soubor „%s“ nenalezen, použije se „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
-#, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
-msgstr "Příkazu „%c%s“ nebyl zadán název uzlu"
+msgstr "pro @U nebyl zadán žádný argument"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
 #, perl-format
@@ -2297,7 +2236,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Položka rejstříku address@hidden s : vytváří neplatné Info: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
@@ -2320,11 +2259,8 @@
 msgstr "nebylo možné najít ani @image soubor „%s.txt“, ani náhradní text"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; přeformulujte text"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; 
přeformulujte text"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
 #, perl-format
@@ -2641,25 +2577,18 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat s {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat 
s {}"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
 #, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením MAX_NESTED_MACROS, "
-"současná hodnota %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením 
MAX_NESTED_MACROS, současná hodnota %d)"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte @rmacro"
+msgstr "rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte 
@rmacro"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
 #, perl-format
@@ -2778,10 +2707,8 @@
 msgstr "@%s spatřeno před prvním @node"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v 
@ifinfo?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
 #, perl-format
@@ -2842,24 +2769,24 @@
 msgstr "@%s postrádá první argument"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "špatný argument address@hidden: %s"
+msgstr "argument address@hidden nemá žádné šestnáctkové číslice: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument address@hidden má méně než čtyři šestnáctkové číslice: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument address@hidden přesahuje velikost celého čísla: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argument address@hidden přesahuje maximám Unicodu 0x10FFFF: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
 msgid "superfluous arguments for node"
@@ -2978,8 +2905,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne „%s“"
+msgstr "argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne 
„%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2989,8 +2915,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne „%s“"
+msgstr "argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne 
„%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -3013,9 +2938,9 @@
 msgstr "address@hidden se nepojí žádný příkaz oddílu"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s v prázdné multitabulce"
+msgstr "@%s není prázdný"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
 #, perl-format
@@ -3060,9 +2985,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho "
-"nadřazeným uzlem"
+msgstr "uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho 
nadřazeným uzlem"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3129,12 +3052,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
-"položek nalezených v dokumentu"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, 
počet položek nalezených v dokumentu"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3143,11 +3062,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním počítadlem %d"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním 
počítadlem %d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3191,12 +3107,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
-"položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet 
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3205,12 +3117,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet položek "
-"nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet 
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
 
 #: tp/texi2any.pl:386
 #, perl-format
@@ -3248,12 +3156,11 @@
 msgstr "nerozpoznaná hodnota TEXINFO_OUTPUT_FORMAT „%s“ se ignoruje\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:733
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3262,12 +3169,14 @@
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
 "Překládá dokumentaci ze zdrojového formátu Texinfo do rozličných formátů,\n"
-"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo "
-"samostatným\n"
+"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo 
samostatným\n"
 "nástrojem GNU Info.\n"
+"\n"
+"Tento program je obvykle nainstalován i pod názvy „makeinfo“ a „texi2any“.\n"
+"Jejich chování je shodné a nezávisí na názvu.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:742
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
 "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3301,7 +3210,6 @@
 "      --version               zobrazí údaje o verzi a skončí.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:758
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3317,20 +3225,17 @@
 "      --plaintext             výstup do obyčejného textu namísto do Infa.\n"
 "      --xml                   výstup do Texinfo XML namísto od Infa.\n"
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf\n"
-"                              pro získání zadaného výstupu zavolá texi2dvi.\n"
+"                              pro získání zadaného výstupu zavolá texi2dvi\n"
+"                              po té, co zkontroluje platnost 
SOUBORU_TEXINFA.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:766
-#, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3338,8 +3243,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3347,15 +3251,13 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 "Obecné přepínače výstupu:\n"
-"  -E, --macro-expand=SOUBOR   vypíše zdroj s expandovanými makry do "
-"SOUBORU,\n"
+"  -E, --macro-expand=SOUBOR   vypíše zdroj s expandovanými makry do 
SOUBORU,\n"
 "                              ignoruje jakýkoliv @setfilename.\n"
-"      --no-headers            potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a "
-"nabídky\n"
+"      --no-headers            potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a 
nabídky\n"
 "                              z Info výstupu (tudíž vytvoří obyčejný text)\n"
 "                              nebo z HTML (tudíž vytvoří kratší výstup).\n"
 "                              Také, když vytváří Info, zapisuje na\n"
-"                              standardní výstup\n"
+"                              standardní výstup.\n"
 "      --no-split              potlačí jakékoliv dělení výstupu;\n"
 "                              vytvoří pouze jeden výstupní soubor.\n"
 "      --[no-]number-sections  generuje čísla kapitol a oddílů;\n"
@@ -3364,8 +3266,7 @@
 "                              Při děleném výstupu vytvoří CÍL jako adresář\n"
 "                              a výstupní soubory umístí do něj.\n"
 "                              Při neděleném výstupu, je-li CÍL již adresář\n"
-"                              nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor "
-"tam.\n"
+"                              nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor 
tam.\n"
 "                              Jinak CÍL určuje název výstupního souboru.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:786
@@ -3375,31 +3276,23 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Přepínače pro Info a prostý text:\n"
-"      --disable-encoding      nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní "
-"znaky\n"
+"      --disable-encoding      nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní 
znaky\n"
 "                              do Info výstupu na základě @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       přebije --disable-encoding (výchozí).\n"
-"      --fill-column=ČÍSLO     zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí "
-"%d).\n"
-"      --footnote-style=STYL   do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle "
-"STYLU:\n"
-"                              „separate“ je umístí do jejich vlastního "
-"uzlu,\n"
+"      --fill-column=ČÍSLO     zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí 
%d).\n"
+"      --footnote-style=STYL   do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle 
STYLU:\n"
+"                              „separate“ je umístí do jejich vlastního 
uzlu,\n"
 "                              „end“ je umístí na konec uzlu, v kterém jsou\n"
 "                              definovány (výchozí chování).\n"
 "      --paragraph-indent=HODNOTA\n"
@@ -3427,14 +3320,11 @@
 "                              je-li SOUBOR -, čte standardní vstup.\n"
 "      --css-ref=URL           vytvoří CSS odkaz na URL.\n"
 "      --internal-links=SOUBOR vyrobí seznam vnitřních odkazů do SOUBORU.\n"
-"      --split=DĚLENÍ          rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být "
-"„chapter“\n"
-"                              (kapitola), „section“ (oddíl) nebo "
-"„node“ (uzel).\n"
+"      --split=DĚLENÍ          rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být 
„chapter“\n"
+"                              (kapitola), „section“ (oddíl) nebo „node“ 
(uzel).\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              názvy souborů použije v přepisu do ASCII.\n"
-"      --node-files            vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a "
-"kotvy;\n"
+"      --node-files            vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a 
kotvy;\n"
 "                              standardně je zapnuto jen při dělení.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:814
@@ -3451,11 +3341,9 @@
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 "Přepínače pro DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=PŘEPÍNAČ         předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze "
-"opakovat.\n"
+"      --Xopt=PŘEPÍNAČ         předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze 
opakovat.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:820
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3467,14 +3355,12 @@
 msgstr ""
 "Přepínače pro vstupní soubor:\n"
 "      --commands-in-node-names  nic nedělá, zachován kvůli kompatibilitě.\n"
-"  -D PROMĚNNÁ                   definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
-"@set.\n"
-"  -I ADRESÁŘ                    připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
-"@include.\n"
-"  -P ADRESÁŘ                    předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
-"@include.\n"
-"  -U PROMĚNNÁ                   zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
-"@clear.\n"
+"  -D PROMĚNNÁ                   definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz 
@set.\n"
+"  -D 'PROMĚNNÁ HODNOTA'         definuje PROMĚNNOU na HODNOTU (jeden 
shellový\n"
+"                                argument).\n"
+"  -I ADRESÁŘ                    připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty 
@include.\n"
+"  -P ADRESÁŘ                    předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty 
@include.\n"
+"  -U PROMĚNNÁ                   zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz 
@clear.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:828
 msgid ""
@@ -3535,12 +3421,10 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3562,15 +3446,12 @@
 #: tp/texi2any.pl:899
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“.\n"
+msgstr "%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne 
„%s“.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:990
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne "
-"„%s“.\n"
+msgstr "%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo 
„asis“, ne „%s“.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1067
 #, perl-format
@@ -3603,8 +3484,7 @@
 
 #: tp/texi2any.pl:1220
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí oddíl?"
+msgstr "Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí 
oddíl?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1242
 #, perl-format
@@ -3617,12 +3497,8 @@
 msgstr "%s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1273
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný výsledek. "
-"Nechybí oddíl?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný 
výsledek. Nechybí oddíl?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
 #, perl-format
@@ -3754,17 +3630,14 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v položkách rejstříku tohoto info\n"
-#~ "              souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená "
-#~ "položka.\n"
+#~ "              souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená 
položka.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Přesun na uzel určený názvem.\n"
 #~ "              Také můžete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
@@ -3774,16 +3647,14 @@
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání dopředu zadaného řetězce,\n"
-#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
-#~ "řetězce.\n"
+#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto 
řetězce.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání zpět zadaného řetězce,\n"
-#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
-#~ "řetězce.\n"
+#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto 
řetězce.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s je nedefinováno."
@@ -3821,8 +3692,7 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3849,35 +3719,23 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Chyba při čtení infokey souboru „%s“ – přečteno málo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro 
aktualizaci spusťte infokey"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte infokey"
+#~ msgstr "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte 
infokey"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro 
aktualizaci spusťte infokey"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci "
-#~ "spusťte infokey"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci 
spusťte infokey"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky ignorovány"
+#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky 
ignorovány"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných ignorována"
+#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných 
ignorována"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Další"
@@ -3921,8 +3779,7 @@
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
 #~ msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
 #~ msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3959,18 +3816,14 @@
 #~ msgid "---------------\n"
 #~ msgstr "---------------\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a "
-#~ "výběr\n"
+#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a 
výběr\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v tomto Info souboru.\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení ---\n"
+#~ msgstr "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení 
---\n"
 
 #~ msgid "Following Next node..."
 #~ msgstr "Přechod na další uzel…"
@@ -4158,21 +4011,15 @@
 #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
 #~ msgstr "Soubor „%s“ nenalezen v „%s“"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgstr "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info 
výstup.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny "
-#~ "chyby;\n"
+#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny 
chyby;\n"
 #~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny chyby;\n"
 #~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"

Modified: trunk/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/po/vi.po      2015-02-26 18:24:19 UTC (rev 6159)
+++ trunk/po/vi.po      2015-02-26 21:36:43 UTC (rev 6160)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Vietnamese translation for TexInfo.
-# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho TexInfo.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the texinfo package.
 # Clytie Siddall <address@hidden>, 2006-2009.
-# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012-2013.
+# Trần Ngọc Quân <address@hidden>, 2012-2013, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo-5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-17 14:37+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 14:22+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -18,10 +19,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
-"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 
 #: gnulib/lib/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
@@ -33,9 +30,9 @@
 msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
 #, c-format
@@ -273,7 +270,7 @@
 #: info/echo-area.c:1271
 #, c-format
 msgid "Building completions..."
-msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý..."
+msgstr "Đang xây dựng các từ gợi ý…"
 
 #: info/echo-area.c:1390
 msgid "Scroll the completions window"
@@ -301,8 +298,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"
+msgstr "Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ 
khác"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -311,7 +307,7 @@
 #: info/indices.c:119 info/indices.c:776
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục..."
+msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục…"
 
 #: info/indices.c:202
 msgid "Look up a string in the index for this file"
@@ -327,17 +323,13 @@
 msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
 
 #: info/indices.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm điều kế tiếp.)"
+msgstr "Tìm thấy “%s” trong %s. (“\\[next-index-match]” thử tìm tiếp.)"
 
 #: info/indices.c:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ mục) "
-"cuối cùng."
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh “[index-search]” (tìm kiếm chỉ 
mục) cuối cùng"
 
 #: info/indices.c:431
 #, c-format
@@ -345,71 +337,67 @@
 msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"
 
 #: info/indices.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Không có thêm mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
 
 #: info/indices.c:450 info/indices.c:836
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
 
 # Type: text
 # Description
 #: info/indices.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”..."
+msgstr "Đang quét các chỉ mục của “%s”…"
 
 #: info/indices.c:606
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
-"đơn"
+msgstr "Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng 
trình đơn"
 
 #: info/indices.c:614 info/indices.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Index apropos"
-msgstr "Chỉ mục apropos: "
+msgstr "Chỉ mục apropos"
 
 #: info/indices.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "Không có mục nào trong mục lục có chứa “%s”."
+msgstr "Các mục có chứa “%s”:\n"
 
 #: info/indices.c:761
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Liệt kê tất cả các chuỗi khớp trong bảng mục lục"
 
 #: info/indices.c:788 info/indices.c:790
-#, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Mục lục theo chủ đề"
 
 #: info/indices.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No available info files have '%s' in their indices."
 msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa “%s” trong chỉ mục ."
 
 #: info/info-utils.c:897
 #, c-format
 msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi bộ mã ký tự tập tin."
 
 #: info/info.c:223 info/session.c:2696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Không có mục trình đơn “%s” trong nút “%s”."
 
 #: info/info.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
+msgstr "Chưa chỉ ra tập tin cho nút “%s”"
 
 #: info/info.c:328
 #, c-format
 msgid "No program name given."
-msgstr ""
+msgstr "Chưa đưa ra tên chương trình."
 
 #: info/info.c:493
 #, c-format
@@ -440,21 +428,20 @@
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n"
-"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay\n"
+"mới hơn <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
 "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép\n"
 
 #: info/info.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "không tìm thấy gì trong chỉ mục cho “%s”\n"
+msgstr "không tìm thấy chỉ mục cho “%s”\n"
 
 #: info/info.c:931
 #, c-format
@@ -463,7 +450,7 @@
 "\n"
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
-"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [MỤC_TRÌNH_ĐƠN…]\n"
 "\n"
 "Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
 
@@ -471,15 +458,13 @@
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Tùy chọn:\n"
-"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi "
-"sổ tay.\n"
+"  -k, --apropos=CHUỖI          tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ 
tay.\n"
 "  -d, --directory=THƯ_MỤC      thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
 "      --dribble=TẬP_TIN        lưu các cú bấm phím vào TẬP-TIN này.\n"
 "  -f, --file=TẬP_TIN           chỉ định phần hướng dẫn Info muốn xem."
@@ -493,8 +478,7 @@
 msgstr ""
 "  -h, --help                   hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
 "      --index-search=CHUỖI     đi tới nút được chỉ bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
-"  -n, --node=TÊN_NÚT           chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm "
-"đầu tiên.\n"
+"  -n, --node=TÊN_NÚT           chỉ định rõ nút trong tập tin Info được thăm 
đầu tiên.\n"
 "  -o, --output=TẬP_TIN         xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
 
 #: info/info.c:951
@@ -511,13 +495,11 @@
 
 #: info/info.c:958
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng 
nói."
 
 #: info/info.c:962
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -525,8 +507,7 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập "
-"tin Info.\n"
+"      --strict-node-location   (dành để gỡ lỗi) dùng như là các con trỏ tập 
tin Info.\n"
 "      --subnodes               kết xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
 "  -v, --variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  gán GIÁ-TRỊ vào BIẾN Info.\n"
 "      --vi-keys                dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
@@ -535,7 +516,6 @@
 "  -x, --debug=SỐ               đặt mức gỡ lỗi (-1 là tất cả).\n"
 
 #: info/info.c:971
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -545,24 +525,21 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
-"đầu ;\n"
-"có tìm nó trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt 
đầu ;\n"
+"Nó được tìm kiếm trong mọi tập tin “dir” (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
 "Không có thì Info trộn tất cả các tập tin “dir” rồi hiển thị kết quả.\n"
 "Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
 "tương đối với nút đầu tiên được thăm."
 
 #: info/info.c:978
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 "\n"
-"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “h” bên trong Info."
+"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ “H” bên trong Info."
 
 #: info/info.c:981
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -581,14 +558,14 @@
 "Ví dụ :\n"
 "  info                       hiển thị trình đơn thư mục cấp cao nhất (đỉnh)\n"
 "  info info                  hiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
-"  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc trưng cho trình Info này\n"
+"  info info-stnd             hiển thị sổ tay đặc tả cho trình Info này\n"
 "  info emacs                 bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp cao nhất\n"
 "  info emacs buffers         bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
-"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
-"emacs\n"
+"  info emacs -n Files        bắt đầu tại nút Files nằm bên trong sổ tay hướng 
dẫn emacs\n"
+"  info “(emacs)Files”        cách thay thế để bắt đầu tại nút  Files\n"
+"  info --show-options emacs  bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của 
emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin “out.txt”\n"
-"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm "
-"thư mục"
+"  info -f ./foo.info         hiển thị tập tin “./foo.info”, không tìm kiếm 
thư mục"
 
 #: info/info.c:994
 msgid ""
@@ -600,17 +577,18 @@
 "\n"
 "Hãy thông báo lỗi cho <address@hidden>,\n"
 "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <address@hidden>.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 "Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
 
 #: info/info.c:1028
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút thông tin “%s”."
+msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “%s”."
 
 #: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "Không tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."
+msgstr "Không thể tìm thấy nút thông tin “(%s)%s”."
 
 #: info/info.c:1030
 msgid "Cannot find a window!"
@@ -637,17 +615,17 @@
 msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."
 
 #: info/info.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút thông tin này."
+msgstr "Không có con trỏ “%s” cho nút này."
 
 #: info/info.c:1037
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”: hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."
+msgstr "Không nhận ra lệnh Info “%c”; hãy thử lệnh “?” để xem trợ giúp."
 
 #: info/info.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Thiết bị cuối kiểu “%s” không đủ khéo để chạy Info."
 
@@ -718,16 +696,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Theo siêu liên kết nằm dưới con 
trỏ.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ 
này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -754,14 +728,12 @@
 msgstr "\\%-10[top-node]  Đi tới nút đỉnh của tài liệu này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
 msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main 'directory' node.\n"
 msgstr "\\%-10[dir-node]  Đi tới nút “directory” (thư mục) chính.\n"
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"
+msgstr "1…9       Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút 
này.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -769,7 +741,7 @@
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Chọn một mục trình đơn được chỉ định theo tên.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
@@ -810,7 +782,7 @@
 #: info/infodoc.c:197
 #, c-format
 msgid "This is GNU Info version %s.  "
-msgstr ""
+msgstr "Đây là GNU Info phiên bản %s.  "
 
 #: info/infodoc.c:198
 msgid "The current search path is:\n"
@@ -854,7 +826,6 @@
 msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp"
 
 #: info/infodoc.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Xem nút Info “(info)Help”"
 
@@ -865,7 +836,7 @@
 #: info/infodoc.c:446
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
-msgstr "Diễn tả khoá: %s"
+msgstr "Diễn tả khóa: %s"
 
 #: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
 #, c-format
@@ -881,9 +852,9 @@
 msgstr "Lệnh ở đâu: "
 
 #: info/infodoc.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "“%s” không phải trên khoá nào"
+msgstr "“%s” không phải trên khóa nào"
 
 #: info/infodoc.c:886
 #, c-format
@@ -896,9 +867,9 @@
 msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
 
 #: info/infodoc.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "Không có hàm tên “%s”"
+msgstr "Không có hàm mang tên “%s”"
 
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
@@ -926,9 +897,9 @@
 msgstr "thiếu tên hành động"
 
 #: info/infokey.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "chuỗi phím quá dài"
+msgstr "không thể buộc chuỗi phím vào trình đơn số"
 
 #: info/infokey.c:458
 #, c-format
@@ -983,14 +954,14 @@
 msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"
 
 #: info/m-x.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "Không thể thực hiện lệnh “vùng phản hồi” ở đây."
+msgstr "Không thể thực hiện lệnh “echo-area” ở đây."
 
 #: info/m-x.c:149
 #, c-format
 msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Lệnh chưa xác định: %s"
+msgstr "Lệnh chưa định nghĩa: %s"
 
 #: info/m-x.c:155
 msgid "Set the height of the displayed window"
@@ -1016,7 +987,6 @@
 msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1030,14 +1000,12 @@
 "  ------------                      ----     --    ------------"
 
 #: info/nodemenu.c:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
-"Hãy chọn một nút trong trình đơn này,\n"
-"hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử nút) trong cửa sổ khác.\n"
+"Hãy chọn một nút trong trình đơn này, hoặc dùng “\\[history-node]” (lược sử 
nút) trong cửa sổ khác.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:206
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1076,14 +1044,9 @@
 msgstr "Không có chỉ mục tập tin"
 
 #: info/session.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
-"\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
-"\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình đơn."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ : 
\\[get-help-window] để xem trợ giúp, \\[menu-item] cho mục trình đơn, 
\\[get-info-help-node] để xem hướng dẫn."
 
 #: info/session.c:764
 #, c-format
@@ -1148,19 +1111,12 @@
 msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
 
 #: info/session.c:1537
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1564
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa sổ "
-"mặc định"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và đặt kích cỡ cửa 
sổ mặc định"
 
 #: info/session.c:1570
 msgid "Scroll down by lines"
@@ -1283,12 +1239,12 @@
 msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
 
 #: info/session.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Không có trình đơn trong nút “%s”."
 
 #: info/session.c:2721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi “%s” trong “%s”."
 
@@ -1329,7 +1285,6 @@
 msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
 
 #: info/session.c:3100 info/session.c:3135
-#, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Không có “Lùi” hay “Lên” cho nút này trong tài liệu này."
 
@@ -1364,17 +1319,15 @@
 
 #: info/session.c:3476
 msgid "Get Manpage: "
-msgstr "Lấy trang Man: "
+msgstr "Lấy trang hướng dẫn: "
 
 #: info/session.c:3497
-#, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Chọn nút “Đỉnh” trong tập tin này"
 
 #: info/session.c:3503
-#, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "Chọn nút “thư mục”"
+msgstr "Chọn nút “(dir)”"
 
 #: info/session.c:3509
 msgid "Show full file name of node being displayed"
@@ -1387,7 +1340,7 @@
 #: info/session.c:3531
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
-msgstr ""
+msgstr "Không có nút mới hơn trong lịch sử"
 
 #: info/session.c:3535
 msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1398,12 +1351,12 @@
 msgstr "Tìm tập tin: "
 
 #: info/session.c:3556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "Không tìm thấy “%s”"
+msgstr "Không tìm thấy “%s”."
 
 #: info/session.c:3605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Không thể tạo tập tin xuất “%s”."
 
@@ -1420,23 +1373,21 @@
 #: info/session.c:3677
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
-msgstr "đang ghi nút %s..."
+msgstr "đang ghi nút %s…"
 
 #: info/session.c:3723
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info in ra "
-"lệnh)"
+msgstr "Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu “INFO_PRINT_COMMAND” (Info 
in ra lệnh)"
 
 #: info/session.c:3751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Không thể mở ống dẫn đến “%s”."
 
 #: info/session.c:3756
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
-msgstr "đang in nút %s..."
+msgstr "đang in nút %s…"
 
 #: info/session.c:3764
 #, c-format
@@ -1468,7 +1419,7 @@
 #: info/session.c:4070
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..."
+msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s…"
 
 #: info/session.c:4109
 msgid "Search failed."
@@ -1496,9 +1447,9 @@
 msgstr " ngược"
 
 #: info/session.c:4134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s: "
 
 #: info/session.c:4154
 msgid "Search string too short"
@@ -1530,7 +1481,7 @@
 
 #: info/session.c:4335
 msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa trình bày khớp mẫu"
 
 #: info/session.c:4352 info/session.c:4358
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
@@ -1565,14 +1516,13 @@
 msgstr "Thoát"
 
 #: info/session.c:4889
-#, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
+msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản của Info đang chạy"
 
 #: info/session.c:4891
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Info phiên bản %s"
 
 #: info/session.c:4896
 msgid "Redraw the display"
@@ -1597,7 +1547,7 @@
 msgstr "“%s” không hợp lệ"
 
 #: info/session.c:4961
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "“%s” không hợp lệ"
 
@@ -1612,7 +1562,7 @@
 #: info/tilde.c:361
 #, c-format
 msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
-msgstr "readline: hết bộ nhớ ảo.\n"
+msgstr "readline: Hết bộ nhớ ảo!\n"
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
@@ -1659,8 +1609,7 @@
 msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
 msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1673,25 +1622,23 @@
 
 #: info/variables.c:108
 msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Loại trừ các thư mục mặc định từ đường dẫn tìm kiếm tập tin"
 
 #: info/variables.c:112
 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn một số cú pháp tập tin Info trong phần văn bản của nút"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Thời gian chờ tính bằng mili giây chờ cho đến byte kế trong chuỗi chỉ 
thị rằng phím đã được bấm"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Tô sáng phần khớp mẫu"
 
 #: info/variables.c:124
 msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Phương thức dùng bám sát sự kiện con chuột"
 
 #: info/variables.c:130
 msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1728,14 +1675,14 @@
 msgstr "-----Info: (), dòng  ----, "
 
 #: info/window.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d dòng  --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld dòng  --%s--"
 
 #: info/window.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d dòng  --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld dòng  --%s--"
 
 #: info/window.c:982
 #, c-format
@@ -1755,13 +1702,12 @@
 #: install-info/install-info.c:533
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr ""
-"\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy chọn.\n"
+msgstr "\tHãy thử lệnh trợ giúp “%s --help” để xem toàn bộ danh sách tùy 
chọn.\n"
 
 #: install-info/install-info.c:541
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
@@ -1790,14 +1736,12 @@
 "                       bắt đầu tại CỘT."
 
 #: install-info/install-info.c:555
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --debug             report what is being done.\n"
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1805,30 +1749,31 @@
 "                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
-" --delete            xoá các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
+" --debug             báo cáo những gì đang được thực hiện.\n"
+" --delete            xóa các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
 "                       khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới.\n"
+" --defsection=VĂN_BẢN   giống --section, nhưng chỉ dùng VĂN_BẢN nếu\n"
+"                      không có phần nào hiện diện trong TẬP_TIN_INFO (thay 
thế \"Miscellaneous\").\n"
 " --description=VĂN_BẢN mô tả của mục nhập là văn bản này; dùng cùng với\n"
 "                      tùy chọn “--name” để cùng nghĩa với\n"
 "                      tùy chọn “--entry”.\n"
-" --dir-file=TÊN     ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
+" --dir-file=TÊN      ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
 "                      có cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
-" --dry-run          có cùng kết quả với tùy chọn “--test”."
+" --dry-run           giống với tùy chọn “--test”."
 
 #: install-info/install-info.c:568
 msgid ""
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=VĂN_BẢN      chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info,\n"
-"                      ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE.\n"
-"                      Văn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn "
-"info,\n"
+"                      ghi dè lên mọi mục tương ứng từ DIR-FILE. Văn bản\n"
+"                      này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n"
 "                      đằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
 "                      Nếu chỉ ra nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
 "                      Không ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
@@ -1868,7 +1813,6 @@
 " --quiet             thu hồi cảnh báo."
 
 #: install-info/install-info.c:593
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
 "                      regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1878,8 +1822,7 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1887,16 +1830,19 @@
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 " --regex=R           đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
-"                      tương ứng với biểu thức chính quy R\n"
-"                      (không phân biệt chữ hoa/thường).\n"
-" --remove            bằng “--delete”.\n"
+"                      khớp mẫu với biểu thức chính quy R\n"
+"                      (không phân biệt chữ HOA/thường).\n"
+" --remove            giống với “--delete”.\n"
 " --remove-exactly    chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
 "                      cũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
-" --section=PHẦN      đặt các mục nhập vào phần này của thư mục.\n"
-"                      Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
-"                      được thêm vào mỗi phần.\n"
-"                      Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
-"                      từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+" --section=PHẦN      đặt các mục nhập vào phần PHẦN của thư mục.\n"
+"                       Ghi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
+"                        được thêm vào mỗi phần.\n"
+"                       Không ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
+"                        từ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+"                        nếu không có gì ở đây thì giá trị --defsection\n"
+"                        được dùng; nếu nó không được chỉ ra thế thì\n"
+"                        mặc định cuối cùng là \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R PHẦN    tương đương “--regex=R --section=PHẦN --add-once”."
 
 #: install-info/install-info.c:609
@@ -1917,6 +1863,7 @@
 msgstr ""
 "Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ address@hidden,\n"
 "và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho address@hidden"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 "Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
 #: install-info/install-info.c:643
@@ -1938,7 +1885,7 @@
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Đây là tập tin “.../info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
+"Đây là tập tin “…/info/dir”, cái mà chứa nút cao nhất\n"
 "của phân cấp Info, được gọi là (dir)Top (tạm dịch thư mục Đỉnh).\n"
 "Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
 "%c\n"
@@ -1946,11 +1893,11 @@
 "\n"
 "  (nút Thư mục) này đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
 "  Phím tắt:\n"
-"   • q        thoát\n"
-"   • ?        liệt kê các lệnh Info\n"
-"   • d        trở về đây\n"
-"   • h        hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
-"   • mEmacs<Return>  xem sổ tay Emacs\n"
+"   * q        thoát\n"
+"   * ?        liệt kê các lệnh Info\n"
+"   * d        trở về đây\n"
+"   * h        hiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
+"   * mEmacs<Enter>  xem sổ tay Emacs, v.v..\n"
 "v.v.\n"
 "  Trong Emacs, bạn có thể nhấn nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
 "  hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
@@ -1965,16 +1912,12 @@
 #: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có “END-INFO-"
-"DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+msgstr "Có “START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có 
“END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:1163
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr ""
-"Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có “START-"
-"INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+msgstr "Có “END-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có 
“START-INFO-DIR-ENTRY” (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
 
 #: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
 #, c-format
@@ -2004,21 +1947,17 @@
 #: install-info/install-info.c:2251
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin nhập vào; Hãy chạy dùng tùy chọn “--help” để xem 
thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2253
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem thông "
-"tin thêm."
+msgstr "Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp “--help” để xem 
thông tin thêm."
 
 #: install-info/install-info.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read %s."
-msgstr "không thể đọc %s: %s"
+msgstr "Không thể đọc %s."
 
 #: install-info/install-info.c:2421
 #, c-format
@@ -2121,12 +2060,12 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
 #, perl-format
 msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "Biến đã cổ %s\n"
+msgstr "Biến %s đã lạc hậu\n"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
 #, perl-format
 msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr ""
+msgstr "%s: kết xuất không tương thích với split (chia tách)"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
@@ -2155,7 +2094,7 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
 msgid "no argument specified for @U"
-msgstr ""
+msgstr "chưa chỉ định đối số cho @U"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
 #, perl-format
@@ -2283,7 +2222,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mục chỉ số trong @%s với : sản sinh Info không hợp lệ: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
@@ -2303,16 +2242,11 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay thế"
+msgstr "không thể tìm thấy tập tin @image “%s.txt” mà cũng không có chữ thay 
thế"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
-"tránh nó"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "address@hidden tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để 
tránh nó"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
 #, perl-format
@@ -2458,8 +2392,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với 
đối số"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
@@ -2514,8 +2447,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng @%s"
+msgstr "lệnh @%s không chấp nhận đối số trong dấu ngoặc ôm không thể ở dòng 
@%s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
 #, perl-format
@@ -2578,8 +2510,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với các nút"
+msgstr "@node đứng trước @%s, nhưng bộ phận của nó không được tổ hợp cùng với 
các nút"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
 #, perl-format
@@ -2613,7 +2544,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "vĩ lệnh “%s” được xác định trước"
+msgstr "vĩ lệnh “%s” được định nghĩa trước"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
 #, perl-format
@@ -2632,19 +2563,13 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi với {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgstr "@%s được định nghĩa với không hay nhiều hơn một đối số mà nó được gọi 
với {}"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
 #, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị này; "
-"giá trị hiện tại %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "vĩ lệnh gọi lồng nhau quá sâu (đặt MAX_NESTED_MACROS để đè lên giá trị 
này; giá trị hiện tại %d)"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
 #, perl-format
@@ -2679,7 +2604,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "chưa xác định cờ : %s"
+msgstr "chưa định nghĩa cờ : %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
 msgid "bad syntax for @value"
@@ -2768,11 +2693,8 @@
 msgstr "@%s có vẻ trước @node"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay 
cho "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "có lẽ nút address@hidden (đỉnh) của bạn nên được bao bọc bằng 
@ifnottex thay cho @ifinfo?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
 #, perl-format
@@ -2833,24 +2755,24 @@
 msgstr "@%s thiếu đối số đầu tiên"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "đối số sai cho @%s: %s"
+msgstr "chữ số không phải dạng thập lục phân trong đối số cho @U: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr ""
+msgstr "có ít hơn bốn chữ số dạng thập lục trong đối số cho @U: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "đối số cho @U vượt quá cỡ của kiểu số nguyên: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "đối số cho @U vượt quá mức tối đa Unicode 0x10FFFF: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
 msgid "superfluous arguments for node"
@@ -2909,8 +2831,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
 #, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ qua"
+msgstr "@%s dẫn đường đến một hòa trộn của %s trong chính bản thân nó, đang bỏ 
qua"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
 #, perl-format
@@ -2932,8 +2853,8 @@
 msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
 msgstr ""
 "đối số address@hidden phải là:\n"
-" • top       đỉnh\n"
-" • bottom    đáy\n"
+" * top       đỉnh\n"
+" * bottom    đáy\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
@@ -2946,8 +2867,8 @@
 msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
 msgstr ""
 "@%s: đối số phải là:\n"
-" • separate\triêng\n"
-" • end\t\tcuối\n"
+" * separate riêng\n"
+" * end      cuối\n"
 "không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
@@ -2960,9 +2881,9 @@
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
-" • numeric  kiểu số\n"
-" • none     không có\n"
-" • asis     như thế\n"
+" * numeric  kiểu số\n"
+" * none     không có\n"
+" * asis     như thế\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
@@ -2970,8 +2891,8 @@
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
 msgstr ""
 "đối số address@hidden (thụt lề đoạn văn đầu) phải là:\n"
-" • none      không có\n"
-" • insert    chèn\n"
+" * none      không gì\n"
+" * insert    chèn\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
@@ -2979,9 +2900,9 @@
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
 msgstr ""
 "đối số address@hidden (thụt lề ví dụ) phải là:\n"
-" • numeric    kiểu số\n"
-" • none       không có\n"
-" • asis       như thế\n"
+" * numeric    kiểu số\n"
+" * none       không gì\n"
+" * asis       như thế\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
@@ -2992,26 +2913,25 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải “%s”"
+msgstr "đ.số @kbdinputstyle phải là “code”/“example”/“distinct”, không phải 
“%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
 msgstr ""
 "đối số address@hidden (cho phép ngắt mã) phải là:\n"
-" • true    đúng\n"
-" • false   sai\n"
+" * true    đúng\n"
+" * false   sai\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
 msgstr ""
-"đối số address@hidden phải là:\n"
-" • after:   sau\n"
-" • before:  trước\n"
-" • none:    không\n"
+"đối số address@hidden phải là một trong số:\n"
+" * after:   sau\n"
+" * before:  trước\n"
+" * none:    không\n"
 "chứ không phải “%s”"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
@@ -3035,9 +2955,9 @@
 msgstr "không có lệnh chương nào tổ hợp cùng với @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s trong multitable trống rỗng"
+msgstr "@%s không trống rỗng"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
 #, perl-format
@@ -3057,8 +2977,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong trình đơn"
+msgstr "nút “%s” là %s dành cho “%s” trong phần chương nhưng không có trong 
trình đơn"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
 #, perl-format
@@ -3083,8 +3002,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên của nó"
+msgstr "nút “%s” không có mục trình đơn cho “%s”, không kể nút này là đích Lên 
của nó"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3151,12 +3069,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục được tìm "
-"thấy trong tài liệu"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, ; là số mục 
được tìm thấy trong tài liệu"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3165,11 +3079,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: không thể trích xuất mảnh %d cho @%s với con đếm kết xuất %d từ 
HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3213,12 +3124,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
-"trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý thủ tục %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3227,12 +3134,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm thấy "
-"trong tài liệu dành cho @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: xử lý tìm lại %d mục trong HTML; cần %d, con số được tìm 
thấy trong tài liệu dành cho @%s"
 
 #: tp/texi2any.pl:386
 #, perl-format
@@ -3247,7 +3150,7 @@
 #: tp/texi2any.pl:403
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "%s: biến đã cổ %s\n"
+msgstr "%s: biến %s đã lạc hậu\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:418
 #, perl-format
@@ -3257,7 +3160,7 @@
 #: tp/texi2any.pl:422
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "biến đã cổ %s\n"
+msgstr "biến %s đã lạc hậu\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:487
 #, perl-format
@@ -3267,17 +3170,14 @@
 #: tp/texi2any.pl:650
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr ""
-"bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng xuất "
-"Texinfo) “%s”\n"
+msgstr "bỏ qua giá trị không chấp nhận được “TEXINFO_OUTPUT_FORMAT” (định dạng 
xuất Texinfo) “%s”\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:733
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXTINFO…\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:736
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3285,11 +3185,14 @@
 "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
-"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định là tập "
-"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau,\n"
+"mặc định là tập tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU 
độc nhất.\n"
+"\n"
+"Chương trình này thường được cài cùng cả “makeinfo” và “texi2any';\n"
+"chúng làm cùng nhiệm vụ, không phụ thuộc vào tên được cài đặt.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:742
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
 "      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3308,27 +3211,25 @@
 msgstr ""
 "Tùy chọn chung:\n"
 "      --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
-"                              để dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất\n"
+"                              để dịch các từ khóa Texinfo cho tài liệu xuất\n"
 "                              (mặc định là C).\n"
-"        (ngôn ngữ tài liệu)\n"
-"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là "
-"%d).\n"
-"        (hạn chế lỗi)\n"
+"        (tạm dịch: ngôn ngữ tài liệu)\n"
+"      --error-limit=SỐ        thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là 
%d).\n"
+"        (tạm dịch: hạn chế lỗi)\n"
 "      --force                 bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi .\n"
 "      --help                  hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
 "      --no-validate           thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
-"        (không thẩm tra)\n"
-"      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (không phải lỗi).\n"
-"        (không cảnh báo)\n"
+"        (tạm dịch: không thẩm tra)\n"
+"      --no-warn               thu hồi các cảnh báo (trừ lỗi).\n"
+"        (tạm dịch: không cảnh báo)\n"
 "      --conf-dir=T.MỤC        cũng tìm cả các tập tin khởi tạo trong T.MỤC.\n"
 "      --init-file=TẬP-TIN     tải TẬP-TIN để thay đổi hành động mặc định.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL đặt biến VAR tùy chỉnh\n"
-"                               thành VAL.\n"
-"  -v, --verbose               diễn tả việc đang được làm \n"
-"      --version               hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
+"  -c, --set-customization-variable BIẾN=GIÁ-TRỊ  đặt biến BIẾN tùy chỉnh\n"
+"                               thành GIÁ-TRỊ.\n"
+"  -v, --verbose                diễn tả việc đang được làm \n"
+"      --version                hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:758
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3343,20 +3244,17 @@
 "      --html                  xuất HTML thay cho Info.\n"
 "      --plaintext             xuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
 "      --xml                   xuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  gọi texi2dvi để tạo kết xuất đã đưa ra,\n"
+"                               sau khi kiểm tra tính hợp lệ của 
TẬP-TIN-INFO\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:766
-#, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3364,8 +3262,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3373,30 +3270,21 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn kết xuất chung:\n"
-"  -E, --macro-expand=TẬP_TIN  kết xuất vào tập tin này nguồn đã mở rộng\n"
-"                               bằng vĩ lệnh, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
-"        (_vĩ lệnh mở rộng_)\n"
+"  -E, --macro-expand=TẬP_TIN  kết xuất nguồn vĩ lệnh đã mở rộng vào\n"
+"                               TẬP TIN, bỏ qua @setfilename bất kỳ.\n"
 "      --no-headers            thu hồi các bộ phân cách nút, Node: dòng\n"
-"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo "
-"văn bản thô),\n"
-"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn "
-"hơn).\n"
+"                                và trình đơn từ kết xuất Info (do vậy tạo văn 
bản thô),\n"
+"                                hoặc từ HTML (thế thì tạo kết xuất ngắn 
hơn).\n"
 "                                Đồng thời nếu tạo Info thì cũng ghi\n"
 "                                vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\n"
-"        (_không có dòng đầu_)\n"
-"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info "
-"hoặc HTML,\n"
+"      --no-split              thu hồi khả năng chia tách kết xuất,\n"
 "                               tạo ra chỉ một tập tin xuất\n"
-"        (_không chia tách_).\n"
-"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và phần. (mặc định "
-"là bật)\n"
-"        (_[không] đánh số các phần_)\n"
+"      --[no-]number-sections  xuất các số thứ tự chương và phần;\n"
+"                               mặc định là bật\n"
 "  -o, --output=ĐÍCH           xuất ra ĐÍCH.\n"
-"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư "
-"mục\n"
-"                               Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn "
-"có\n"
-"                                một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
+"                               Với kết xuất chia tách, tạo ĐÍCH là một thư 
mục\n"
+"                               và đặt các tập tin đầu ra ở đây.\n"
+"                               Với kết xuất không chia tách, và ĐÍCH đã sẵn   
                             có một thư mục hoặc kết thúc bằng /,\n"
 "                                đặt tập tin kết xuất ở đây.\n"
 "                               Nếu không, tên ĐÍCH là tập tin kết xuất.\n"
 
@@ -3407,42 +3295,34 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
 "      --disable-encoding      đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
-"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
-"@documentencoding.\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu 
@documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
 "\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
 "\t\t(_bật bảng mã_)\n"
-"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=SỐ       ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là 
%d).\n"
 "\t\t(_tô đầy cột_)\n"
 "      --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
 "\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
 "\t\t\t“separate” (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n"
 "\t\t\t“end” (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n"
-"\t\t\tnó được xác định (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
+"\t\t\tnó được định nghĩa (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
 "      --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
 "\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
 "\t\t\tGIÁ TRỊ là “none” (không có) thì đừng thụt lề;\n"
-"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn "
-"văn thụt lề_)\n"
-"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
-"định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là “asis” (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn văn 
thụt lề_)\n"
+"      --split-size=SỐ        chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc 
định là %d).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:803
 msgid ""
@@ -3458,20 +3338,15 @@
 "                                anchors; default is set only if split.\n"
 msgstr ""
 "Tùy chọn HTML:\n"
-"      --css-include=TẬP_TIN      tập tin bao gồm (include)\n"
-"                                  xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
-"                       TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
+"      --css-include=TẬP_TIN   tập tin bao gồm trong kết\n"
+"                               xuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
+"                               TẬP_TIN là “-” thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
 "      --css-ref=URL           tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
 "      --internal-links=TẬP_TIN tạo danh sách các liên kết nội bộ\n"
 "                                trong tập tin này\n"
-"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là "
-"“chapter”,\n"
-"                                “section” hoặc “node”.\n"
-"      --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
-"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút "
-"và \n"
-"                                điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu chia "
-"tách.\n"
+"      --split=SPLIT           chia cắt tại SPLIT, với SPLIT có thể là         
                       “chapter”, “section” hoặc “node”.\n"
+"      --transliterate-file-names  tạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
+"      --node-files            tạo ra các tập tin chuyển hướng cho các nút     
                          và điểm neo; mặc định chỉ được đặt nếu tách.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:814
 msgid ""
@@ -3490,7 +3365,6 @@
 "      --Xopt=OPT              chuyển OPT cho texi2dvi; có thể lặp lại.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:820
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3502,12 +3376,11 @@
 msgstr ""
 "Tùy chọn tập tin đầu vào :\n"
 "      --commands-in-node-names  không làm gì cả, với mục đích tương thích.\n"
-"\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
+"\t\t(tạm dịch: _các lệnh trong tên nút_)\n"
 "  -D BIẾN                       định nghĩa biến này, giống như @set.\n"
-"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm "
-"@include.\n"
-"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm "
-"kiếm @include.\n"
+"  -D “BIẾN GIÁ-TRỊ”             định nghĩa BIẾN có GIÁ-TRỊ (một đối số hệ 
vỏ).\n"
+"  -I THƯ_MỤC                    phụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm 
@include.\n"
+"  -P THƯ_MỤC                    thêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm 
kiếm @include.\n"
 "  -U BIẾN                       hủy định nghĩa biến này, giống như @clear.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:828
@@ -3534,8 +3407,7 @@
 "                     không tạo ra Docbook.\n"
 "  --ifhtml          xử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra HTML.\n"
 "  --ifinfo          xử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
-"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ "
-"thường.\n"
+"  --ifplaintext     xử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra chữ 
thường.\n"
 "  --iftex           xử lý @iftex và @tex.\n"
 "  --ifxml           xử lý @ifxml và @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    không xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
@@ -3545,8 +3417,7 @@
 "  --no-iftex        không xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
 "  --no-ifxml        không xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
 "\n"
-"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản "
-"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+"  Đồng thời, đối với các tùy chọn “--no-ifĐỊNH_DẠNG”, phải xử lý văn bản 
@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:845
 msgid ""
@@ -3557,8 +3428,7 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng "
-"xuất:\n"
+"  Giá trị mặc định cho các điều kiện @if… thì phụ thuộc vào định dạng xuất:\n"
 "  nếu tạo Docbook, “--ifdocbook” được bật và các cái khác bị tắt;\n"
 "  nếu tạo HTML thì bật “--ifhtml” và các cái khác bị tắt;\n"
 "  nếu tạo Info thì bật “--ifinfo” và các cái khác bị tắt;\n"
@@ -3572,12 +3442,10 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3586,24 +3454,21 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               ghi HTML vào @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                ghi Texinfo XML vào @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            ghi DocBook XML vào @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu "
-"ra tiêu chuẩn\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          ghi dữ liệu dạng chữ thường ra đầu 
ra tiêu chuẩn\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                ghi PDF dùng texi2dvi\n"
 "\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay "
-"trình đơn\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  ghi HTML không có dòng nút hay trình 
đơn\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    ghi Info có các phần đã đánh số\n"
-"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất chấp kích "
-"cỡ tối đa\n"
+"  makeinfo --no-split phu.texi           ghi một tập tin Info, bất chấp kích 
cỡ tối đa\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:899
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: đối số “--footnote-style” (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
-" • separate   riêng\n"
-" • end        cuối\n"
+" * separate   riêng\n"
+" * end        cuối\n"
 "không phải “%s”.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:990
@@ -3611,17 +3476,15 @@
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: đối số “--paragraph-indent” (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
-" • numeric    kiểu số\n"
-" • none       không có\n"
-" • asis       như thế\n"
+" * numeric    kiểu số\n"
+" * none       không có\n"
+" * asis       như thế\n"
 "không phải “%s”.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1067
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng với tùy "
-"chọn -o\n"
+msgstr "%s: khi đang tạo %s, chỉ một TẬP-TIN đầu vào có thể được chỉ ra cùng 
với tùy chọn -o\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1071
 msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3649,9 +3512,7 @@
 
 #: tp/texi2any.pl:1220
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. Không có "
-"chương nào à?"
+msgstr "chuyển đổi dạng fill_gaps_in_sectioning không trả về kết quả nào. 
Không có chương nào à?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1242
 #, perl-format
@@ -3664,12 +3525,8 @@
 msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1273
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. Không "
-"có chương nào à?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "sự biến đổi insert_nodes_for_sectioning_commands không trả về kết quả. 
Không có chương nào à?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
 #, perl-format
@@ -3750,8 +3607,7 @@
 #~ msgstr "  %-10s  Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút 
này.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
@@ -3802,20 +3658,17 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Tìm kiếm chuỗi đã cho trong mục lục của tập tin Info này\n"
 #~ "          chọn nút được tham chiếu bởi mục đầu tiên tìm thấy.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Đi tới nút được chỉ định bằng tên.\n"
-#~ "           Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. "
-#~ "“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
+#~ "           Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. 
“(TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT”.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -3866,19 +3719,17 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
 #~ "  --help               display this help and exit.\n"
 #~ "  --version            display version information and exit.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
+#~ "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… [TẬP-TIN=-ĐẦU-VÀO]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc tập tin nhập "
-#~ "vào\n"
-#~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khoá đã biên dịch ra\n"
+#~ "Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey.  Đọc tập tin nhập 
vào\n"
+#~ " (mặc định là “$HOME/.infokey”) và ghi tập tin khóa đã biên dịch ra\n"
 #~ " (theo mặc định) “$HOME/.info”.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Tùy chọn:\n"
@@ -3895,34 +3746,23 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey “%s”: đọc ngắn"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để "
-#~ "cập nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật 
nó"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để "
-#~ "cập nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy 
infokey để cập nhật nó"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
-#~ "nhật nó"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Tập tin infokey “%s” không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey 
để cập nhật nó"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
 #~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt “var”"
+#~ msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách đặt 
“var”"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Kế tiếp"
@@ -3952,10 +3792,10 @@
 #~ msgstr "Dùng bên trong bởi “\\[universal-argument]” (đối số toàn thể)"
 
 #~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"
+#~ msgstr "Cách dùng: makeinfo [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
 
 #~ msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "  hoặc:  texi2any [TÙY-CHỌN]... TẬP-TIN-TEXINFO...\n"
+#~ msgstr "  hoặc:  texi2any [TÙY-CHỌN]… TẬP-TIN-TEXINFO…\n"
 
 #~ msgid "display this help and exit"
 #~ msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
@@ -3966,11 +3806,8 @@
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
 #~ msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng “phu."
-#~ "texi”.\n"
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Thường TẬP_TIN… được ghi rõ dạng “phu.%c%c” cho tài liệu dạng 
“phu.texi”.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -3998,8 +3835,7 @@
 #~ msgstr "tex4ht.pm: không thể mở %s"
 
 #~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng lần lượt."
+#~ msgstr "các tùy chọn --dir-file (hay --info-dir) được chỉ ra thì áp dụng 
lần lượt."
 
 #~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
 #~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning không thể bảo vệ trong @%s"
@@ -4140,7 +3976,7 @@
 #~ msgstr "Xem "
 
 #~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{...}”, không phải chỉ “%s”"
+#~ msgstr "“%c%s” cần thiết đối số “{…}”, không phải chỉ “%s”"
 
 #~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
 #~ msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú “%s”"

Modified: trunk/po_document/ca.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/ca.us-ascii.po    2015-02-26 18:24:19 UTC (rev 6159)
+++ trunk/po_document/ca.us-ascii.po    2015-02-26 21:36:43 UTC (rev 6160)
@@ -5,13 +5,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo_document 5.0\n"
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:21-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca.us-ascii\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -761,10 +761,8 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
 #, perl-brace-format
@@ -783,16 +781,13 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
 #, perl-brace-format
 msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
 #, perl-brace-format
@@ -806,12 +801,8 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"This document was generated on @address@hidden using "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr ""
-"Aquest document va ser generat el @address@hidden usant "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Aquest document va ser generat el @address@hidden usant 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
 msgid "This document was generated on @address@hidden"
@@ -848,14 +839,8 @@
 msgstr "Des de 1.2.3 ves a"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6388
-msgid ""
-"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
-"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
-"structure:"
-msgstr ""
-"  on el @strong{ Exemple } suposa que la posici@'o actual address@hidden a "
-"@strong{ Subsubsecci@'o U-Dos-Tres } d'un document de l'estructura seg@"
-"\"uent:"
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  on el @strong{ Exemple } suposa que la posici@'o actual 
address@hidden a @strong{ Subsubsecci@'o U-Dos-Tres } d'un document de 
l'estructura address@hidden"uent:"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
 msgid "Section One"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]