texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[6245] 5.9.91 po rebuild


From: karl
Subject: [6245] 5.9.91 po rebuild
Date: Mon, 04 May 2015 00:54:02 +0000

Revision: 6245
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6245
Author:   karl
Date:     2015-05-04 00:54:00 +0000 (Mon, 04 May 2015)
Log Message:
-----------
5.9.91 po rebuild

Modified Paths:
--------------
    trunk/README-hacking
    trunk/doc/version-stnd.texi
    trunk/doc/version.texi
    trunk/po/ca.po
    trunk/po/cs.po
    trunk/po/da.po
    trunk/po/de.po
    trunk/po/de_AT.po
    trunk/po/eo.po
    trunk/po/es.po
    trunk/po/fr.po
    trunk/po/he.po
    trunk/po/hr.po
    trunk/po/hu.po
    trunk/po/id.po
    trunk/po/it.po
    trunk/po/ja.po
    trunk/po/nb.po
    trunk/po/nl.po
    trunk/po/pl.po
    trunk/po/pt_BR.po
    trunk/po/ro.po
    trunk/po/ru.po
    trunk/po/rw.po
    trunk/po/sl.po
    trunk/po/sv.po
    trunk/po/tr.po
    trunk/po/uk.po
    trunk/po/vi.po
    trunk/po/zh_CN.po
    trunk/po/zh_TW.po
    trunk/po_document/ca.us-ascii.po
    trunk/po_document/de.us-ascii.po
    trunk/po_document/eo.po
    trunk/po_document/es.us-ascii.po
    trunk/po_document/fr.po
    trunk/po_document/hu.po
    trunk/po_document/it.po
    trunk/po_document/nl.po
    trunk/po_document/no.us-ascii.po
    trunk/po_document/pl.po
    trunk/po_document/pt.us-ascii.po
    trunk/po_document/pt_BR.us-ascii.po
    trunk/po_document/uk.po

Modified: trunk/README-hacking
===================================================================
--- trunk/README-hacking        2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/README-hacking        2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -118,7 +118,7 @@
 - Changes to sources:
 update version in configure.ac, notice in ChangeLog.
 gnulib-tool --add-import  # for pretest
-util/srclist-txi          # for pretest
+util/srclist-txi          # for pretest 
 pod2man Pod-Simple-Texinfo/pod2texi.pl >man/pod2texi.1 # until we fix deps
 make
 make po-check             # update po/POTFILES.in as needed
@@ -162,8 +162,11 @@
 cvs add -kb $ver $ver/texinfo.dtd
 cvs commit -m$ver $ver
 
-# If -kb is forgotten, $Id$ expansion will happen by CVS.
-# cvs admin -kb texinfo.dtd, then cvs update -A, might recover.
+# If -kb is forgotten, CVS will do its own $Id expansion.
+# Recover by editing and committing a new version of texinfo.dtd in svn,
+# copying it again to the cvs dir, then:
+# cvs admin -kb texinfo.dtd; cvs update -A.
+# (See the "How to store binary files" node in the CVS manual.)
 
 #  ... tag source tree:
 svn copy -r 5382 -m'texinfo_5_2 tag based on r5382' \

Modified: trunk/doc/version-stnd.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version-stnd.texi 2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/doc/version-stnd.texi 2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 18 December 2014
address@hidden UPDATED-MONTH December 2014
address@hidden EDITION 5.9.90
address@hidden VERSION 5.9.90
address@hidden UPDATED 9 April 2015
address@hidden UPDATED-MONTH April 2015
address@hidden EDITION 5.9.91
address@hidden VERSION 5.9.91

Modified: trunk/doc/version.texi
===================================================================
--- trunk/doc/version.texi      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/doc/version.texi      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -1,4 +1,4 @@
address@hidden UPDATED 17 February 2015
address@hidden UPDATED-MONTH February 2015
address@hidden EDITION 5.9.90
address@hidden VERSION 5.9.90
address@hidden UPDATED 3 May 2015
address@hidden UPDATED-MONTH May 2015
address@hidden EDITION 5.9.91
address@hidden VERSION 5.9.91

Modified: trunk/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/po/ca.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/ca.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:36+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -158,11 +158,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Ves un caràcter cap endavant"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Ves un caràcter cap endarrere"
 
@@ -174,11 +174,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ves al final de la línia"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ves endavant una paraula"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ves endarrere una paraula"
 
@@ -296,77 +296,86 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una 
altra finestra"
+msgstr ""
+"Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una altra "
+"finestra"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Notes a peu de pàgina ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "S'estan buscant les entrades d'índex..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Busca una cadena de caràcters a l'index per a aquest fitxer"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "No s'ha trobat cap índex"
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Entrada d'índex: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "S'ha trobat `%s' a %s. ('\\[next-index-match]' intenta trobar el 
següent.)"
+msgstr ""
+"S'ha trobat `%s' a %s. ('\\[next-index-match]' intenta trobar el següent.)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Ves al següent element concordant d'element d'índex de l'última ordre 
`\\[index-search]'"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ves al següent element concordant d'element d'índex de l'última ordre `"
+"\\[index-search]'"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "No hi ha una cadena prèvia de caràcters de cerca d'índex"
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "No hi ha més entrades d'índex que continguin `%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "No hi ha entrades d'índex que continguin `%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "S'estan explorant els índexs de `%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de 
caràcters i construeix un menú"
+msgstr ""
+"Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de "
+"caràcters i construeix un menú"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Sobre Índex"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Entrades d'índex que contenen `%s':\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr "Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a 
l'índex"
+msgstr ""
+"Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a l'índex"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Tema d'índex"
 
@@ -378,67 +387,76 @@
 #: info/info-utils.c:897
 #, c-format
 msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr "S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del 
fitxer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del fitxer."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "No hi ha un element de menú `%s' al node `%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "No s'ha donat un fitxer per al node `%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "No es pot trobar el node `%s'."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "No s'ha donat un nom de programa."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "número no vàlid: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "Assignació mal format de variable: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: la variable no existeix"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "el valor %s no és vàlid per a la variable %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Proveu --help per a més informació.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o 
redistribuir-lo.\n"
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
+"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o redistribuir-"
+"lo.\n"
 "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permet la llei.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "no s'han trobat entrades d'índex per a `%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -449,23 +467,26 @@
 "\n"
 "Llegiu la informació en format Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    usa tots els manuals concordants.\n"
-"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex 
de tots els manuals.\n"
+"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex "
+"de tots els manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          afegeix DIR a l'INFOPATH\n"
-"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a 
FITXER\n"
+"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a "
+"FITXER\n"
 "  -f, --file=MANUAL            especifiqueu al manual INFO a visitar."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -473,29 +494,36 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex 
CADENA DE CARÂCTERS.\n"
-"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO 
visitat.\n"
+"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex "
+"CADENA DE CARÂCTERS.\n"
+"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO "
+"visitat.\n"
 "  -o, --output=FITXER          bolca els nodes escollits a FITXER."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en 
brut\" (predeterminat).\n"
-"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text 
literal.\n"
-"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des 
de FITXER.\n"
+"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en brut"
+"\" (predeterminat).\n"
+"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text "
+"literal.\n"
+"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des "
+"de FITXER.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  ves al node d'opcions de línia d'ordres."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors 
de veu."
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors de veu."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -503,15 +531,19 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels fitxers 
Info sense modificar.\n"
-"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de 
menú.\n"
+"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels "
+"fitxers Info sense modificar.\n"
+"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de "
+"menú.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALOR     assigna VALOR a la variable Info VAR.\n"
 "      --vi-keys                usa assignacions de tecla tipus vi i less.\n"
 "      --version                mostra la informació de versió i surt.\n"
-"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer 
Info.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a 
tot).\n"
+"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer "
+"Info.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a "
+"tot).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -521,13 +553,15 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"El primer argument que no és una opció, si està present, és l'entrada de menú 
on començar;\n"
+"El primer argument que no és una opció, si està present, és l'entrada de "
+"menú on començar;\n"
 "és el criteri de cerca per a tos els fitxers `dir' sobre INFOPATH.\n"
-"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el 
resultat.\n"
+"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el "
+"resultat.\n"
 "Tots els arguments restants són considerats el noms dels elements\n"
 "de menú relatius al node inicial que s'ha visitat."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -535,7 +569,7 @@
 "\n"
 "Per a un resum de les assignacions de tecles, entreu H dins d'Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -554,16 +588,22 @@
 "Exemples:\n"
 "  info                       mostra el menú dir de nivell superior\n"
 "  info info                  mostra el manual general per a lectors d'Info\n"
-"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest 
programa Info\n"
-"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell 
superior\n"
-"  info emacs buffers         selecciona l'entrada de menú de memòries 
intermèdies dins del manual de l'emacs\n"
-"  info emacs -n Files        comença al node Files dins del manual de 
l'emacs\n"
+"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest "
+"programa Info\n"
+"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell "
+"superior\n"
+"  info emacs buffers         selecciona l'entrada de menú de memòries "
+"intermèdies dins del manual de l'emacs\n"
+"  info emacs -n Files        comença al node Files dins del manual de "
+"l'emacs\n"
 "  info '(emacs)Files'        manera alternativa de començar al node Files\n"
-"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia 
d'ordres de l'emacs\n"
-"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual 
sencer a sortida.txt\n"
+"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia "
+"d'ordres de l'emacs\n"
+"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual "
+"sencer a sortida.txt\n"
 "  info -f ./bla.info         mostra el fitxer ./bla.info, sense buscar a dir"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -575,74 +615,71 @@
 "preguntes generals i discussió a address@hidden"
 "Pàgina d'inici del texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "No es pot trobar el node `%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "No es pot trobar el node '(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "No es pot trobar una finestra!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "El punt no apareix dins del node d'aquesta finestra!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "No es pot eliminar l'última finestra."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "No hi ha un menú a aquest node."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "No hi ha notes a peu de pàgina a aquest node."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "No hi ha referències creuades a aquest node."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "No hi ha un punter '%s' per a aquest node."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Ordre `%c' d'Info desconeguda; proveu `?' per a ajuda."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "La terminal tipus `%s' no és prou intel·ligent per executar Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Ja esteu a l'última pàgina d'aquest node."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Ja esteu a la primera pàgina d'aquest node."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Sols una finestra."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "La finestra resultant seria massa petita."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu 
una finestra."
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu una "
+"finestra."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -689,12 +726,17 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Salta al següent enllaç d'hipertext.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota 
el cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota el "
+"cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta 
finestra.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta finestra.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -730,15 +772,18 @@
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest 
node.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest node.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu 
nom.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per 
nom.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
@@ -746,7 +791,9 @@
 
 #: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr "\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters 
especificada.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters "
+"especificada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
@@ -761,12 +808,15 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a 
l'índex, i\n"
-"              selecciona el node referenciat per la primera entrada 
trobada.\n"
+"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a "
+"l'índex, i\n"
+"              selecciona el node referenciat per la primera entrada "
+"trobada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats 
d'índex.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats d'índex.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -822,48 +872,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Visita el node Info '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprimeix la documentació per a TECLA"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descriu la tecla: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s no està definit"
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Mostra què s'ha d'entrar per executar una ordre donada"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "On és l'ordre: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' no està en cap tecla"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s es pot invocar únicament via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s es pot invocar via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "No hi ha una funció nomenada '%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'inicialització %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -979,7 +1034,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "No s'ha pogut manipular el fitxer %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -992,32 +1049,35 @@
 "  (Fitxer)Node                      Línies   Mida   Fitxer continent\n"
 "  ------------                      ------   ----   ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Aquí està el menú de nodes que heu visitat recentment.\n"
-"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu '\\[history-node]' en una altra 
finestra.\n"
+"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu '\\[history-node]' en una altra "
+"finestra.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats 
actualment"
+msgstr ""
+"Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats "
+"actualment"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Seleccioneu un node que s'ha visitat prèviament a una finestra visible"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Node visitat seleccionat: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referència ha desaparegut! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "La terminal no es pot inicialitzar: %s\n"
@@ -1036,520 +1096,543 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "No hi ha un índex de fitxer"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per 
l'ajuda, ,\\[menu-item] per a un element de menú, \\[get-info-help-node] per a 
un tutorial."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, ,"
+"\\[menu-item] per a un element de menú, \\[get-info-help-node] per a un "
+"tutorial."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "no es pot obrir %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "la sortida de depuració s'he redirigit a \"%s\""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Ves avall a la línia següent"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Ves amunt a la línia prèvia"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mou del cursos a una línia específica de la finestra"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Ves al final de la línia"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ves a l'inici de la línia"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ves a l'inici d'aquest node"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ves al final d'aquest node"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra romanent dins dins del node"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix 
la mida predeterminada de la finestra"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
+"predeterminada de la finestra"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i 
estableix la finestra predeterminada "
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
+"la finestra predeterminada "
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Desplaça't cap avall per línies"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Desplaça't cap amunt per línies"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Desplaça't cap avall per una mitja mida de pantalla"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Desplaça't cap amunt per una mitja mida de pantalla"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Desplaça l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Desplaça l'altra finestra cap endarrere"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecciona la finestra següent"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecciona la finestra prèvia"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Divideix la finestra actual"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Elimina la finestra actual"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "No es pot eliminar una finestra permanent"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Elimina totes les altres finestres"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Fes més gran (o fes més petita) aquesta finestra"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Divideix l'espai disponible de pantalla entre les finestres visibles"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Commuta l'estat de l'ajust de línia a la finestra actual"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecciona aquest element de menú"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "No hi ha l'element %d a aquest menú."
 msgstr[1] "No hi els elements %d a aquest menú."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecciona l'últim element al menú d'aquest node"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element de menú (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element de menú: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segueix xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segueix xref: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Llegeix un element de menú i selecciona el seu node"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona 
el seu node"
+msgstr ""
+"Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
+"seu node"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ves a l'inici del menú d'aquest node"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita el màxim d'elements de menú que sigui possible"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ves a la referència creuada prèvia"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ves a la referència creuada següent"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta 
línia"
+msgstr ""
+"Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "No hi ha un menú al node '%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut trobar el node referenciat per '%s' a '%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Llegeix una llista de menús començant des del directori i segueix-los"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segueix els menús: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecciona el node Següent"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selecciona el node Previ"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecciona el node Amunt"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecciona l'últim node a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Aquesta finestra no té nodes addicionals"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecciona el primer node a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "No hi ha més nodes dins d'aquest document."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "No hi ha `Previ' o `Amunt' per a aquest node dins d'aquest document."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Ves amunt o avall a través de l'estructura de nodes"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Ves cap endarrere o amunt a través de l'estructura de nodes"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Llegeix un nom de node i selecciona'l"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ves al node: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Troba el node que descriu la invocació del programa"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Troba el node Invocació de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Llegeix una referència manpage i selecciona-la"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obté la Manpage: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Selecciona el node `Top' a aquest fitxer"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Selecciona el node '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra el nom complet de fitxer del node que s'està mostrant"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecciona el node seleccionat més recentment"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "No hi ha un node anterior a la història"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Llegeix el nom d'un fitxer i selecciona'l"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Troba el fitxer: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "No es pot trobar '%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida '%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error quan s'estava escrivint a %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "s'està tancant %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "s'està escrivint el node %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Passa els continguts d'aquest node a través d'INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "No es pot obrir el conducte a '%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "s'està imprimint el node %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "s'ha acabat d'imprimir el node %s"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Commuta l'ús d'expressions regulars a les cerques"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "S'estan usant les expressions regular per a les cerques."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "S'estan usant cadenes literals de caràcters per a les cerques."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Es continuarà la cerca des del final del document."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Es continuarà la cerca des del principi del document."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "S'està buscant el subfitxer %s..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "La cerca ha fallat."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Cerca d'expressió regular"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "respectant majúscules i minúscules"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " cap endarrere"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "La cadena de caràcters de cerca és massa curta"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i 
minúscules"
+msgstr ""
+"Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca cap endarrere per ella"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repeteix l'última cerca en la mateixa direcció"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "No hi ha una cadena de caràcters de cerca prèvia"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repeteix l'última cerca en la direcció inversa"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Neteja les concordances mostrades de cerca"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que 
l'escriviu"
+msgstr ""
+"Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-cerca l'expressió regular cap endarrere: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-cerca cap endarrere: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-cerca l'expressió regular: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-cerca: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Està fallant "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancel·la l'operació actual"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostra la informació de versió de l'Info que s'està executant"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info versió %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Torna a dibuixar la pantalla"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Surt d'Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Executa l'ordre lligada a la variant minúscula d'aquesta tecla"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ordre desconeguda (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" no és vàlid"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' no és vàlid"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Afegeix aquest dígit a l'argument numèric actual"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inicia (o multiplica per 4) l'argument numèric actual"
 
@@ -1560,27 +1643,38 @@
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen 
idesapareixen automàticament"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen "
+"idesapareixen automàticament"
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una 
finestra redimensiona altres finestres"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una finestra "
+"redimensiona altres finestres"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en 
comptes d'activar l'avís sonor"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en comptes "
+"d'activar l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:63
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi 
l'avís sonor"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
de cerca que ha concordat es realça"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters de "
+"cerca que ha concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
que ha concordat es realça"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters que ha "
+"concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:74
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1592,19 +1686,26 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la 
finestra"
+msgstr ""
+"El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la finestra"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de 
moviment del cursor"
+msgstr ""
+"Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de moviment "
+"del cursor"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters 
ISO Latin"
+msgstr ""
+"Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters ISO "
+"Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim node"
 
 #: info/variables.c:100
 msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1623,8 +1724,12 @@
 msgstr "Amaga alguna sintaxi de fitxer Info al text de nodes"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Longitud en milisegons per espercar al byte següent en una seqüència 
indicant que s'ha pulsat una tecla"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Longitud en milisegons per espercar al byte següent en una seqüència "
+"indicant que s'ha pulsat una tecla"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1705,7 +1810,8 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor 
FITXER-DIR."
+msgstr ""
+"Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor FITXER-DIR."
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
@@ -1725,8 +1831,10 @@
 msgstr ""
 "Opcions:\n"
 " --add-once          afegeix sols la primera secció concordant, no totes.\n"
-" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna 
COL.\n"
-" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de 
descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
+" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna "
+"COL.\n"
+" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de "
+"descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
 
 #: install-info/install-info.c:555
 msgid ""
@@ -1734,7 +1842,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1743,14 +1852,16 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug             informa sobre el que s'està fent.\n"
-" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de 
FITXER-DIR;\n"
+" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de "
+"FITXER-DIR;\n"
 "                      no insereixis cap nova entrada.\n"
 " --defsectin=TEXT    com --section, per sols usa TEXT si no hi ha seccions\n"
 "a FITXER-INFO (reemplaçant \"Miscel·lània).\n"
 " --description=TEXT  la descripció de la entrada és TEXT; si s'usa \n"
 "                      amb l'opció --name esdevé un sinònim de l'opció\n"
 "                      --entry.\n"
-" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori 
Info;\n"
+" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori "
+"Info;\n"
 "                      és equivalent a usar l'argument FITXER-DIR.\n"
 " --dry-run           igual que --test."
 
@@ -1759,15 +1870,18 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        insereix TEXT com una entrada de directori Info,\n"
-"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de 
FITXER-DIR.\n"
+"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de FITXER-"
+"DIR.\n"
 "                      TEXT s'escriu com un element de menú Info seguit\n"
-"                       per zero o més línies extra començant amb espai en 
blanc.\n"
+"                       per zero o més línies extra començant amb espai en "
+"blanc.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una entrada, s'afegeixen totes.\n"
 "                      Si no especifiqueu cap entrada, es determinen \n"
 "                       de la informació al fitxer Info mateix."
@@ -1786,7 +1900,8 @@
 " --info-file=FITXER  especifiqueu el fitxer Info a instal·lar al directori;\n"
 "                      és equivalent a suar l'argument FITXER-INFO.\n"
 " --item=TEXT         igual que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions 
buides."
+" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions "
+"buides."
 
 #: install-info/install-info.c:585
 msgid ""
@@ -1814,17 +1929,21 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions 
que concordin\n"
-"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i 
minúscules).\n"
+" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions "
+"que concordin\n"
+"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i "
+"minúscules).\n"
 " --remove            igual que --delete\n"
-" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda 
exactament;\n"
+" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda "
+"exactament;\n"
 "                      els sufixos com ara .info i .gz no s'ignoren.\n"
 " --section=SEC       posa les entrades a la secció SEC del directori.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una secció, totes les entrades\n"
@@ -1846,7 +1965,7 @@
 " --test              suprimeix l'actualització de FITXER-DIR.\n"
 " --version           mostra la informació de versió i surt."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1881,7 +2000,8 @@
 "%c\n"
 "%s\tAixò és la part més alta de l'arbre INFO\n"
 "  Aquest node (Directori) dóna un menú dels temes principals.\n"
-"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" 
retorna aquí,\n"
+"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" "
+"retorna aquí,\n"
 "  \"h\" dóna una introducció als usuaris novells,\n"
 "  \"mEmacs<Intro>\" visita el manual Emacs, etc.\n"
 "\n"
@@ -1895,62 +2015,63 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: no s'ha pogut llegir (%s) i no s'ha pogut crear (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sense END-INFO-DIR-ENTRY concordant"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sense START-INFO-DIR-ENTRY concordant"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: ja té fitxer dir: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Especifiqueu el fitxer Info sols un cop.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Expressió regular extra especificat, s'ignorarà `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Error a l'expressió regular `%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "argument `%s' excessiu de línia d'ordres"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més 
informació."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més informació."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "No s'ha especificat un fitxer dir: proveu --help per a més informació."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "no hi ha una entrada de directori info a `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "no s'han trobat entrades per a `%s'; no s'ha esborrat res"
@@ -1962,7 +2083,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2001,7 +2122,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "error en tancar fitxer @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: no s'ha pogut trobar %s"
@@ -2009,7 +2130,8 @@
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
 #, perl-format
 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: 
%s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
 msgid "missing type"
@@ -2038,7 +2160,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "no s'ha pogut protegir el caràcter coixinet a @%s"
@@ -2078,7 +2200,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "no s'ha trobar el fitxer @image  `%s', s'usarà `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "no s'ha especificat un argument per a @U"
 
@@ -2172,7 +2294,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "nom buit de node"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "sintaxi per a un node extern usat per a `%s'"
@@ -2205,69 +2327,74 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "el nom de @node no ha de contenir `,': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "L'entrada d'índex a @%s amb : productio Info invàlid: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "l'entrada per a l'índex `%s' està fora de qualsevol node"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "error en tancar el fitxer de text d'imatge %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "fitxer @image `%s' no llegible: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text 
alternatiu"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text alternatiu"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; 
reformula-ho per evitar això"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; reformula-"
+"ho per evitar això"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "el nom @%s de referència creuada no hauria de contenir `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "el nom de node @%s no hauria de contenir `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "`.' o `,' ha de seguir a @xref, no %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "`.' or `,' ha de seguir a @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "el nom de node d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "el nom d'entrada de menú no hauria de contenir `:'"
 
@@ -2291,15 +2418,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "argument formal @%s incorrecte o buit: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s requereix un nom"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2354,13 +2481,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "no hi ha `%cend %s' concordant"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c fora de lloc"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "`%c%s' no concordat"
@@ -2383,7 +2510,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o 
\\"
+msgstr ""
+"\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o \\"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2395,367 +2523,379 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "aquí està la definició prèvia de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "nom que falta per a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "categoria que falta per a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "argument inesperat sobre @%s a la línia: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitaula buida"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argument superflu a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argument incorrecte a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s requereix un argument: el formatejador per a %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria 
de estar a la línia @%s"
+msgstr ""
+"l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria de "
+"estar a la línia @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no està permesa com argument @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s argument que falta"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end desconegut %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "argument superflu a @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "argument incorrecte a @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "la codificació `%s' no és una codificació de texinfo canònica"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nom `%s' de codificació no reconegut"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s després del primer element"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s sols té sentit a una línia @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s no hauria d'estar associat amb @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb 
nodes"
+msgstr ""
+"@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb nodes"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "argument buit a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "nom de node buit després d'expansió `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "nom buit d'entrada de menú a `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nom buit de node a entrada de menú"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s hauria d'aparèixer únicament a un principi de línia"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "el macro `%s' ha estat definit prèviament"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "aquí està la definició prèvia de `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "s'està redefinint l'ordre de llenguatge Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s sense un caràcter associat"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definit amb zero o més d'un argument hauria de ser invocat amb {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "la crida de macro està niuada massa profundament (establiu 
MAX_NESTED_MACROS per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"la crida de macro està niuada massa profundament (establiu MAX_NESTED_MACROS "
+"per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es 
necessita"
+msgstr ""
+"no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es necessita"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no ha de ser seguida per espai en 
blanc"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "useu claudàtors per donar una ordre com argument per a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s espera `i' o `j' com argument, no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "l'ordre d'accent address@hidden' no ha de ser seguida per una línia 
nova"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperava claudàtors"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "etiqueta no definida: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "sintaxi incorrecta per a @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s és obsolet."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s és obsolet; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a un començament de línia"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s no està permès dins d'un bloc address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s hauria d'aparèixer únicament a la capçalera o al peu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s no té sentit dins d'un bloc address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s a una multitaula buida"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab abans de @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "massa columnes a element multitaula (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "s'ignorarà @tab fora d'una multitaula"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fora d'una taula o una llista"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "ha d'estar a darrera de address@hidden' per usar address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s no té sentit fora d'entorns address@hidden' i address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory després del primer node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "no es permet una regió %s dins d'una regió %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry després del primer node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "s'ha vist @%s abans del primer @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex 
and comptes de @ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex and "
+"comptes de @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s no hauria d'aparèixer a un context de matemàtiques"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "ordre `%s' desconeguda"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ no esperat"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s no té sentit fora d'un entorn address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s hauria de estar just a sota de address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "s'ignoraran @%s múltiples"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "l'ordre @%s no accepta arguments"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "a l'ordre @%s li falta un node o un argument manual extern"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "a @%s nom buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "a @%s títol buit de referència creuada després de l'expansió `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "argument de nom de fitxer que falta a @image"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "primer argument que falta a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "digits que no són hex a l'argument de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menys de quatre dígits hex a l'argument per a @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "l'argument per a @U excedeix la mida de l'enter: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "l'argument per a @U excedeix al máxim d'Unicode 0x10FFFF: %s"
@@ -2877,7 +3017,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no 
`%s'"
+msgstr ""
+"l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2887,7 +3028,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no 
`%s'"
+msgstr ""
+"l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2902,7 +3044,9 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element 
inferior"
+msgstr ""
+"es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element "
+"inferior"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -2932,12 +3076,14 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al 
menú"
+msgstr ""
+"el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al menú"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
 #, perl-format
 msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' 
difereixen"
+msgstr ""
+"el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' difereixen"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
 #, perl-format
@@ -2957,7 +3103,9 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el 
seu destí Amunt"
+msgstr ""
+"al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el seu "
+"destí Amunt"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3020,12 +3168,17 @@
 #: tp/init/latex2html.pm:493
 #, perl-format
 msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr "latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat 
%d"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat %d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobat al document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; s'esperava "
+"%d, el nombre d'elements trobat al document"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3034,8 +3187,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de 
sortida %d de HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de "
+"sortida %d de HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3079,8 +3236,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava 
%d, el nombre d'element trobats al document per a @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava %d, el "
+"nombre d'element trobats al document per a @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3089,50 +3250,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobats al document per @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; s'esperava %d, "
+"el nombre d'elements trobats al document per @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "error en carregar %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: variable desconeguda %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: variable obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: variable desconeguda %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "variable obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'inicialització %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "s'ignorarà l'ordre no reconeguda TEXINFO_OUTPUT_FORMAT valor `%s'\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3140,13 +3305,15 @@
 "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
-"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma 
predeterminada\n"
-"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info 
independent.\n"
+"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma "
+"predeterminada\n"
+"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info "
+"independent.\n"
 "Aquest s'instal·la generalment tant com a `makeinfo' com `texi2any';\n"
 "el comportament és idèntic, i no depèn del nom instal·lat.\n"
 "\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3165,21 +3332,28 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 "Opcions generals\n"
-"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau 
Texinfo\n"
-"                                per al document de sortida (predeterminat 
C).\n"
-"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat 
%d).\n"
+"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau "
+"Texinfo\n"
+"                                per al document de sortida (predeterminat "
+"C).\n"
+"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat "
+"%d).\n"
 "      --force                 preserva la sortida tot i que hi hagi errors.\n"
 "      --help                  mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades 
entre nodes.\n"
-"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els 
errors)\n"
+"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades "
+"entre nodes.\n"
+"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els "
+"errors)\n"
 "      --conf-dir=DIR          cerca també fitxer d'inicialització a DIR.\n"
-"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament 
predeterminat.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de 
personalització\n"
+"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament "
+"predeterminat.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de "
+"personalització\n"
 "                                al valor VAL.\n"
 "  -v, --verbose               explica el que es fa.\n"
 "      --version               mostra la informació de versió i surt.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3194,17 +3368,22 @@
 "      --html                  produeix HTML en comptes d'Info.\n"
 "      --plaintext             produeix text sense format en comptes d'Info.\n"
 "      --xml                   produeix Texinfo XML en comptes d'Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida 
donada,\n"
-"                               després de verificar la validesa de 
FITXER-TEXINFO.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida "
+"donada,\n"
+"                               després de verificar la validesa de FITXER-"
+"TEXINFO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3212,7 +3391,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3222,36 +3402,46 @@
 "Opcions de sortida generals:\n"
 "  -E, --macro-expand=FITXER   bolca la font expandida amb macros a FITXER,\n"
 "                                ignorant qualsevol @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: línies 
i menús\n"
-"                                de la sortida Info (produint aleshores text 
sense format)\n"
-"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida 
més curta).\n"
-"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu 
a la\n"
+"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: "
+"línies i menús\n"
+"                                de la sortida Info (produint aleshores text "
+"sense format)\n"
+"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida "
+"més curta).\n"
+"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu "
+"a la\n"
 "                                sortida estàndard de forma predeterminada\n"
 "      --no-split              suprimeix qualsevol divisió de la sortida;\n"
 "                                genera únicament un fitxer de sortida.\n"
 "      --[no-]number-sections  bolca el números de capítols i seccions;\n"
 "                                està activat de forma predeterminada.\n"
 "  -o, --output=DEST           bolca a  DEST.\n"
-"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a 
directori\n"
+"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a "
+"directori\n"
 "                                 i posa-hi els fitxers de sortida.\n"
 "                                Amb sortida sense divisió, si DEST ja és \n"
 "                                 un directori o acaba amb /,\n"
 "                                 posa-hi els fitxers de sortida.\n"
-"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de 
sortida.\n"
+"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de "
+"sortida.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3259,18 +3449,25 @@
 "Opcions per Info i text sense format:\n"
 "      --disable-encoding      no bolquis caràcters accentuats o especials\n"
 "                                a Info en base a @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma 
predeterminada).\n"
-"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters 
(predeterminat %d)\n"
-"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb 
ESTIL:\n"
-"                                `separate' per posar-les en el seu propi 
node, en \n"
-"                                el qual estan definides (comportament 
predeterminat)\n"
+"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma "
+"predeterminada).\n"
+"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters "
+"(predeterminat %d)\n"
+"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb "
+"ESTIL:\n"
+"                                `separate' per posar-les en el seu propi "
+"node, en \n"
+"                                el qual estan definides (comportament "
+"predeterminat)\n"
 "which they are defined (this is the default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais (predeterminat 
%d)\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais "
+"(predeterminat %d)\n"
 "                                Si val és `none', no sagnis; si VAL és\n"
 "                                `asis', preserva el sagnat preexistent.\n"
-"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM 
(predeterminat %d).\n"
+"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM "
+"(predeterminat %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3287,13 +3484,17 @@
 "      --css-include=FITXER    inclou FITXER a la sortida <estil> HTML;\n"
 "                                llegeix l'entrada estàndard si FITXER és -.\n"
 "      --css-ref=URL           genera la referència CSS a URL.\n"
-"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a 
FITXER.\n"
-"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser 
`chapter'\n"
+"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a "
+"FITXER.\n"
+"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser "
+"`chapter'\n"
 "                                `secció' o `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració 
ASCII.\n"
-"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i 
àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
+"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració "
+"ASCII.\n"
+"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i "
+"àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3301,7 +3502,7 @@
 "Opcions per a XML i Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3309,7 +3510,7 @@
 "Opcions per a DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              passa OPT a texi2dvi: es pot repetir.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3321,13 +3522,16 @@
 msgstr ""
 "Opcions de fitxer d'entrada:\n"
 "      --commands-in-node-names  no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
-"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb 
@set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  defineix VAR a VAL (un argument d'intèrpret 
d'ordres).\n"
+"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb "
+"@set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  defineix VAR a VAL (un argument d'intèrpret "
+"d'ordres).\n"
 "  -I DIR                        annexa DIR al camí de cerca d'@include\n"
 "  -P DIR                        avantposa DIR al camí de cerca d'@include\n"
-"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, 
igual que amb @clear\n"
+"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, "
+"igual que amb @clear\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3349,9 +3553,11 @@
 "Processament condicional a l'entrada:\n"
 "  --ifdocbook       processa @ifdocbook i @docbook tot i que no\n"
 "                      s'estigui generant Docbook.\n"
-"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant 
HTML.\n"
+"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant "
+"HTML.\n"
 "  --ifinfo          processa @ifinfo tot i que no s'estigui generant Info.\n"
-"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant 
text sense format.\n"
+"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant "
+"text sense format.\n"
 "  --iftex           processa @iftex i @tex.\n"
 "  --ifxml           processa @ifxml i @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    no processis el text @ifdocbook i @docbook.\n"
@@ -3361,9 +3567,10 @@
 "  --no-iftex        no processis el text @iftex i @tex.\n"
 "  --no-ifxml        no processis el text @ifxml i @xml.\n"
 "\n"
-"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text 
@ifnotFORMAT.\n"
+"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text "
+"@ifnotFORMAT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3372,25 +3579,34 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format de 
la sortida:\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
-"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
-"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan 
desactivats\n"
-"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres 
estan deactivats\n"
-"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format "
+"de la sortida:\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
+"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres "
+"estan deactivats\n"
+"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan "
+"desactivats\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3399,81 +3615,94 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               escriu HTML a @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                escriu Texinfo XML  @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            escriu Docbook XML  @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la 
sortida estàndard\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la "
+"sortida estàndard\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                escriu PDF usant texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, 
menús\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, "
+"menús\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    escriu Info seccions numerades\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no 
importa la mida\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no "
+"importa la mida\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', 
no `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', no `"
+"%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb 
-o\n"
+msgstr ""
+"%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "opció --Xopt sense sortida impresa"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "transformació d'arbre desconeguda %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "s'ignorarà la divisió per al format %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: falta l'argument de fitxer.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Proveu `%s --help' per a més informació.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. 
No hi ha cap secció?"
+msgstr ""
+"la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. No hi "
+"ha cap secció?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "error en tancar el fitxer d'expansió de macros %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat 
cap resultat. No hi ha cap secció?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat cap "
+"resultat. No hi ha cap secció?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: error en tancar %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: error en tancar els fitxers d'enllaços interns %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
@@ -3533,10 +3762,13 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Escull l'element de menú especificat per nom.\n"
-#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un 
altre node.\n"
+#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un "
+#~ "altre node.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la 
referència.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la "
+#~ "referència.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Ves a l'últim node vist a la finestra.\n"
@@ -3593,31 +3825,38 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les 
entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
-#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera entrada 
trobada.\n"
+#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les "
+#~ "entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
+#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera "
+#~ "entrada trobada.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Ves al node especificat per nom.\n"
-#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple 
(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
+#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple "
+#~ "(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endavant per una cadena de caràcters especificada,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
+#~ "següent.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endarrere per una cadena de caràcters especificat,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
+#~ "següent.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s no està definit"
@@ -3654,7 +3893,8 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3663,9 +3903,11 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-ENTRADA]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix 
FITXER-ENTRADA\n"
+#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix FITXER-"
+#~ "ENTRADA\n"
 #~ "(predeterminat\n"
-#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma 
predeterminada) $HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma "
+#~ "predeterminada) $HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
 #~ "  --output FITXER      bolca a FITXER en comptes de $HOME/.info\n"
@@ -3681,23 +3923,38 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Error quan s'estava llegint el fitxer `%s' - s'ha llegit curt"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- executeu "
+#~ "infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu 
infokey per actualitzar-lo"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu infokey per "
+#~ "actualitzar-lo"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- 
executeu infokey per actualitzar-lo"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- executeu "
+#~ "infokey per actualitzar-lo"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- executeu "
+#~ "infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de 
tecla s'ignoraran"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de tecla "
+#~ "s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de 
variables s'ignoraran"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de "
+#~ "variables s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Següent"
@@ -3739,10 +3996,14 @@
 #~ msgstr "envia la sortida a FITXER"
 
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida 
TeX.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida TeX.\n"
 
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document `foo."
+#~ "texi'.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"

Modified: trunk/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/po/cs.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/cs.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -19,7 +19,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -170,11 +170,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "paměť vyčerpána"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Posun na následující znak"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Posun na předcházející znak"
 
@@ -186,11 +186,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Přesun na konec tohoto řádku"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Posun na následující slovo"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Posun na předcházející slovo"
 
@@ -309,77 +309,82 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném 
okně"
+msgstr ""
+"Zobrazení poznámek pod čarou, vztahujících se k tomuto uzlu, v jiném okně"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Poznámky pod čarou ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Hledají se položky rejstříku…"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Vyhledání řetězce v rejstříku tohoto souboru"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Žádný rejstřík nebyl nalezen."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Položka rejstříku: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Nalezeno „%s“ v %s. („\\[next-index-match]“ zkusí najít další.)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého 
příkazu „\\[index-search]“"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Přechod na další položku rejstříku odpovídající řetězci z minulého příkazu "
+"„\\[index-search]“"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Není zadán řetězec, který se má vyhledávat v rejstříku(cích)."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Žádné další položky rejstříku neobsahují „%s“."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Žádné položky rejstříku neobsahují „%s“."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Prohledávají se rejstříky „%s“…"
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a 
vytvoření menu"
+msgstr ""
+"Vyhledání řetězce ve všech známých rejstřících info souborů a vytvoření menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Hledat v rejstříku"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Položky rejstříku obsahující „%s“:\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Zobrazit všechny shody řetězce v rejstříku"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Téma rejstříku"
 
@@ -393,65 +398,72 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Chyba při převodu kódování znaků souboru."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "V uzlu „%2$s“ žádná položka nabídky „%1$s“ není."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Pro uzel „%s“ nebyl zadán žádný soubor."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Uzel „%s“ nelze nalézt."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Nezadán žádný název programu."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "neplatné číslo: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "špatně zapsané přiřazení do proměnné: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: taková proměnná neexistuje"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "hodnota %s není platná pro proměnnou %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Více informací můžete získat pomocí přepínače --help.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo pozdější <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Toto je svobodné programové vybavení: máte možnost jej měnit a šířit.\n"
 "Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "odpovídající položky rejstříku nebyly pro „%s“ nalezeny\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -462,11 +474,12 @@
 "\n"
 "Čte dokumentaci ve formátu info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -476,10 +489,11 @@
 "  -k, --apropos=ŘETĚZEC        vyhledá ŘETĚZEC ve všech rejstřících všech\n"
 "                               manuálů.\n"
 "  -d, --directory=ADRESÁŘ      přidá ADRESÁŘ do INFOPATH.\n"
-"      --dribble=SOUBOR         zapamatuje si stisky kláves uživatele do 
SOUBORU.\n"
+"      --dribble=SOUBOR         zapamatuje si stisky kláves uživatele "
+"do SOUBORU.\n"
 "  -f, --file=MANUÁL            otevře tento info manuál."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -492,7 +506,7 @@
 "  -n, --node=NÁZEV_UZLU        určuje uzly v prvním otevřeném info souboru.\n"
 "  -o, --output=SOUBOR          vybrané uzly vypíše do SOUBORU."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -502,15 +516,17 @@
 "  -R, --raw-escapes            vypisuje „syrové“ ANSI sekvence (výchozí).\n"
 "      --no-raw-escapes         vypisuje sekvence jako doslovný text.\n"
 "      --restore=SOUBOR         načte úvodní stisky kláves ze SOUBORU.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  přejde na uzel s přepínači pro příkazový 
řádek."
+"  -O, --show-options, --usage  přejde na uzel s přepínači pro příkazový "
+"řádek."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        režim pro hlasové syntetizátory."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -528,7 +544,7 @@
 "  -w, --where, --location      vypíše fyzické umístění info souboru.\n"
 "  -x, --debug=ČÍSLO            nastaví úroveň ladění (-1 pro vše).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -540,11 +556,12 @@
 "\n"
 "První nepřepínačový argument, je-li přítomen, je položka nabídky, na které\n"
 "se začne. Položka se hledá ve všech „adresářových“ souborech v INFOPATH.\n"
-"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí 
výsledek.\n"
+"Není-li přítomen, info spojí všechny „adresářové“ soubory a zobrazí "
+"výsledek.\n"
 "Jakékoliv zbývající argumenty se považují za názvy položek v nabídce\n"
 "relativně k prvně navštívenému uzlu."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -552,7 +569,7 @@
 "\n"
 "Přehled klávesových zkratek je dostupný klávesou H."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -579,9 +596,10 @@
 "  info --show-options emacs  začne na uzlu s přepínači programu emacs\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs\n"
 "                             vypíše celý manuál do souboru out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         zobrazí soubor ./foo.info, adresář se 
neprohledává"
+"  info -f ./foo.info         zobrazí soubor ./foo.info, adresář se "
+"neprohledává"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -594,72 +612,67 @@
 "zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
 "Domovská stránka Texinfa: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>"
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Uzel „%s“ nelze nalézt."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Uzel „(%s)%s“ nelze nalézt."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Nelze nalézt okno!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Bod se v okně tohoto uzlu nevyskytuje!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Poslední okno nelze smazat."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "V tomto uzlu není menu."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "V tomto nejsou poznámky pod čarou."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "V tomto uzlu není křížový odkaz."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Pro tento uzel není „%s“ ukazatel."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Neznámý Info příkaz „%c“; zkuste „?“ pro nápovědu."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Typ terminálu „%s“ není dostatečně inteligentní pro provoz Infa."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Již jste na poslední stránce tohoto uzlu."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Již jste na první stránce tohoto uzlu."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Pouze jedno okno."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Výsledné okno by bylo příliš malé."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Není volné místo pro okno nápovědy, prosím smažte některé okno."
 
@@ -708,12 +721,17 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Skok na následující hypertextový odkaz.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Následování hypertextového odkazu 
pod kurzorem.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Následování hypertextového odkazu pod "
+"kurzorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto 
okně.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Návrat na poslední uzel zobrazený v tomto okně.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -749,7 +767,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Výběr poslední položky z nabídky tohoto 
uzlu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Výběr poslední položky z nabídky tohoto uzlu.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -780,12 +799,14 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na 
uzel,\n"
+"\\%-10[index-search]  Hledání zadaného řetězce v rejstříku a přesun na "
+"uzel,\n"
 "            na který ukazuje první nalezená položka.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Sestavit nabídku z odpovídajících položek 
rejstříku.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  Sestavit nabídku z odpovídajících položek rejstříku.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -841,48 +862,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Zobrazení Info uzlu „(info)Help“"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Zobrazení dokumentace ke KLÁVESE"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Popis klávesy: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s je nedefinováno."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Ukázání co napsat pro spuštění daného příkazu"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kde je příkaz: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "Příkaz „%s“ není na žádné klávese"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "Příkaz %s může být vyvolán pouze pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "Příkaz %s může být vyvolán pomocí %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Funkce „%s“ není známa"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "inicializační soubor %s nebylo možné přečíst"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -998,7 +1024,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1012,7 +1040,7 @@
 "  (Soubor)Uzel                      Řádků   Velikost Obsaženo v souboru\n"
 "  ------------                      -----   -------- ------------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1020,24 +1048,24 @@
 "Zde je seznam uzlů, které jste poslední dobou navštívili. Vyberte jeden\n"
 "z tohoto menu, nebo užijte „\\[history-node]“ v jiném okně.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Vytvoření okna obsahujícího menu všech aktuálně navštívených uzlů"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Zobrazení uzlu, který byl zobrazen před tímto"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Vyberte navštívený uzel: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Terminál nelze inicializovat: %s\n"
@@ -1056,146 +1084,159 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Žádný rejstřík souborů"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro 
nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky, \\[get-info-help-node] pro návod."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Vítejte v programu Info verze %s. Stiskněte \\[get-help-window] pro "
+"nápovědu, \\[menu-item] pro položku nabídky, \\[get-info-help-node] pro "
+"návod."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s nelze otevřít: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "ladicí výstup přesměrován do „%s“"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Posun dolů na další řádek"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Posun nahoru na předchozí řádek"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Přesun kurzoru na zadaný řádek okna"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Posun na začátek tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Posun o stránku dolů v tomto okně"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Posun o stránku nahoru v tomto okně"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun dopředu v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Posun zpět v tomto okně a nastavení implicitní velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Posun o stránku vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Posun vpřed v tomto okně a zůstat v uzlu"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí 
velikosti okna"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Posun dopředu v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti 
okna"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Posun zpět v tomto okně a zůstat v uzlu a nastavení výchozí velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Posun dolů po řádcích"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Posun nahoru po řádcích"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Posun dolů o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku dolů"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Posun druhého okna o stránku zpět"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Výběr následujícího okna"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Výběr předchozího okna"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Rozdělení aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Smazání aktuálního okna"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Permanentní okno nelze smazat"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Smazání všech ostatních oken"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Změna velikosti okna"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Zvětšení nebo zmenšení oken na obrazovce tak, aby byla stejně velká"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, 
vypnuto->zapni)"
+msgstr ""
+"Změna stavu zalamování v aktuálním okně (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Zobrazení této položky menu"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1203,374 +1244,376 @@
 msgstr[1] "V této nabídce nejsou %d položky."
 msgstr[2] "V této nabídce není %d položek."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Zobrazení poslední položky menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Položka menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Položka menu: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Následování křížového odkazu (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Následování křížového odkazu: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Zadání jména položky menu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné 
zobrazení"
+msgstr ""
+"Zadání jména poznámky pod čarou nebo křížového odkazu a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Přesun na začátek menu tohoto uzlu"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném 
okně."
+msgstr ""
+"Navštívení tolika položek menu, kolik je možno. Každá položka v jiném okně."
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Přesun na předcházející křížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Přesun na následující křížový odkaz"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Zobrazení odkazu nebo položky menu, která je na tomto řádku"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "V uzlu „%s“ není žádná nabídka."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Uzel, na který se odkazuje „%s“ v „%s“, nelze najít."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Čtení seznamu menu začínajíce v adresáři a pokračujíce dále"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Následování menu: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Zobrazení následujícího uzlu"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Zobrazení předchozího uzlu"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Zobrazení vyššího uzlu"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Zobrazení posledního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Toto okno nemá více dalších uzlů"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Zobrazení prvního uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu již nejsou další uzly."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "V tomto dokumentu není pro tento uzel předchozí nebo vyšší uzel."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Přesun na následující uzel nebo na první nižší v uzlové struktuře"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Přesun na předchozí uzel nebo na první vyšší v uzlové struktuře"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Zadání jména uzlu a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Přesun na uzel: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Nalezení uzlu popisujícího přepínače programu"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Nalezení uzlu s přepínači programu [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Zadání jména manuálové stránky a následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manuálová stránka: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Zobrazení nejvyššího uzlu v tomto souboru"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Zobrazení uzlu „(dir)“"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Zobrazení plného názvu souboru aktuálního uzlu"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Zobrazení poslední dobou nejvíce navštěvovaných uzlů"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "V historii není dřívější uzel"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Zadání jména souboru a jeho následné zobrazení"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Nalezení souboru: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Nelze najít „%s“."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Výstupní soubor „%s“ nelze vytvořit."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "chyba při zápisu od %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zavírání %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisování uzlu %s…"
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Poslání obsahu tohoto uzlu příkazu INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Rouru do „%s“ nelze otevřít."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Probíhá tisk uzlu %s…"
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "tisk uzlu %s dokončen"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Změna použití regulárních výrazů v hledání"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Vyhledávání regulárním výrazem."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Vyhledávání doslovným řetězcem."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Hledání pokračovalo od konce dokumentu."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Hledání pokračovalo od začátku dokumentu."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Probíhá hledání podsouboru %s…"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Nebylo nalezeno."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Hledání regulárním výrazem"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " velikost rozhoduje"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " zpětné"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Hledaný řetězec je příliš krátký"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (záleží na velikosti písmen)"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Přečtení řetězce a jeho vyhledání (zpětné)"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání tím samým směrem"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Není předchozí hledaný řetězec"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Opakování posledního hledání opačným směrem"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Odstraní zobrazené výsledky hledání"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Vyhledávání zadávaného řetězce hned při zadávání"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Zpětné interaktivní hledání regulárním výrazem: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Zpětné interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktivní hledání regulárním výrazem: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktivní hledání: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Bezvýsledné "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Zrušení aktuální operace"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončení operace"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Zobrazí verzi spuštěného Infa"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info verze %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Překreslení obrazovky"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ukončení Infa"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Spuštění příkazu navázaného na malý znak této klávesy"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Neznámý příkaz (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ je neplatné"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Přidání této číslice do aktuálního číselného argumentu"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Začátek (nebo dělení čtyřmi) aktuálního číselného argumentu"
 
@@ -1613,7 +1656,9 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo 
viditelnou část"
+msgstr ""
+"Počet řádků, o které posunout okno, když se kurzor dostane mimo viditelnou "
+"část"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1624,7 +1669,8 @@
 msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
 msgstr "Řídí, co se stane, když je požadován posun na konci uzlu"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1644,8 +1690,12 @@
 msgstr "Skryje v textových uzlech určitou syntaxi souboru Infa"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Čeká čas v milisekundách na další bajt z posloupnosti určující, že 
byla stištěna klávesa "
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Čeká čas v milisekundách na další bajt z posloupnosti určující, že byla "
+"stištěna klávesa "
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1726,14 +1776,16 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa 
ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
+msgstr ""
+"Přidá nebo odebere položky INFO_SOUBORU z adresáře Infa ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR."
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
 "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
 "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
 msgstr ""
-"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače 
--info-file\n"
+"INFO_SOUBOR a ADRESÁŘOVÝ_SOUBOR jsou vyžadovány, pokud přepínače --info-"
+"file\n"
 "nebo --dir-file (nebo --info-dir) nebyly zadány."
 
 #: install-info/install-info.c:548
@@ -1745,7 +1797,8 @@
 "                       start at column COL."
 msgstr ""
 "Přepínače:\n"
-" --add-once          přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do 
všech.\n"
+" --add-once          přidá pouze do prvního odpovídajícího oddílu, ne do "
+"všech.\n"
 " --align=SLOUPEC     zahájí popis nové položky na SLOUPCI.\n"
 " --calign=SLOUPEC    formátuje druhý a následující řádky popisu tak, aby\n"
 "                     začínaly na SLOUPCI."
@@ -1756,7 +1809,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1781,18 +1835,22 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        vloží TEXT jako položku adresáře Infa, čímž potlačí\n"
-"                     jakoukoliv odpovídající položky z 
ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
+"                     jakoukoliv odpovídající položky "
+"z ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
 "                     TEXT se zapisuje jako řádek položky nabídky Infa\n"
 "                     následovaný nulou nebo více dalšími řádky\n"
 "                     začínajícími býlím místem.\n"
-"                     Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou 
přidány.\n"
-"                     Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info 
souboru\n"
+"                     Zadáte-li více jak jednu položku, všechny budou "
+"přidány.\n"
+"                     Nezadáte-li žádnou, budou určeny z údajů v info "
+"souboru\n"
 "                     samotném."
 
 #: install-info/install-info.c:577
@@ -1839,7 +1897,8 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1850,7 +1909,8 @@
 "                     odpovídají regulárnímu výrazu R (velikost znaků se\n"
 "                     nerozlišuje).\n"
 " --remove            stejné jako --delete.\n"
-" --remove-exactly    odstraní pouze, když název info souboru přesně 
odpovídá;\n"
+" --remove-exactly    odstraní pouze, když název info souboru přesně "
+"odpovídá;\n"
 "                     přípony jako .info a .gz se neignorují.\n"
 " --section=ODDÍL     vloží položky do ODDÍLU adresáře.\n"
 "                     Zadáte-li více než jeden oddíl, všechny položky budou\n"
@@ -1872,7 +1932,7 @@
 " --test              potlačí aktualizaci ADRESÁŘOVÉHO_SOUBORU.\n"
 " --version           zobrazí údaje o verzi a skončí."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1880,7 +1940,8 @@
 msgstr ""
 "Chyby v programu oznamujte na adrese <address@hidden> (anglicky),\n"
 "obecné otázky a diskuzi směřujte na <address@hidden>. Připomínky\n"
-"k překladu zasílejte na <address@hidden> (česky).\n"
+"k překladu zasílejte na <address@hidden> "
+"(česky).\n"
 "Domovská stránka texinfa je <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
 
 #: install-info/install-info.c:643
@@ -1923,62 +1984,64 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: nebylo možno přečíst (%s) a vytvořit (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovídajícího END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez předchozího START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: již má adresářový soubor: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Zadán nadbytečný regulární výraz, „%s“ se ignoruje"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Chyba v regulárním výrazu „%s“: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "nadbytečný argument „%s“ v příkazovém řádku"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší 
informace."
+msgstr ""
+"Vstupní soubor nezadán; použitím přepínače --help získáte bližší informace."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší 
informace"
+msgstr ""
+"Adresář nebyl zadán; použitím přepínače „--help“ získáte bližší informace"
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "%s nebylo možné přečíst."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "v Info adresáři „%s“ není žádná položka"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "pro „%s“ nebyly nalezeny žádné položky"
@@ -1990,7 +2053,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2029,7 +2092,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "chyba při zavírání @verbatiminclude souboru %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: nebylo možné nalézt %s"
@@ -2066,7 +2129,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s nebylo možné otevřít: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "address@hidden nebylo možno ochránit znak křížku"
@@ -2106,7 +2169,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image soubor „%s“ nenalezen, použije se „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "pro @U nebyl zadán žádný argument"
 
@@ -2200,7 +2263,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "prázdný název uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "syntaxe pro vnější uzel použitý pro „%s“"
@@ -2233,69 +2296,72 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "název @node by neměl obsahovat „,“: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "Položka rejstříku address@hidden s : vytváří neplatné Info: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "položka pro rejstřík „%s“ je mimo všechny uzly"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "chyba při zavírání textového souboru obrazu %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "soubor „%s“ v příkazu @image je nečitelný: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "nebylo možné najít ani @image soubor „%s.txt“, ani náhradní text"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; 
přeformulujte text"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note…} vytváří nepatřičné křížové odkazy do Infa; přeformulujte text"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "název křížového odkazu @%s by neměl obsahovat „:“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "název uzlu @%s by neměl obsahovat „:“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref, ne za %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "„.“ nebo „,“ musí následovat za @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "název uzlu položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "název položky nabídky by neměl obsahovat „:“"
 
@@ -2319,15 +2385,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "chybný nebo prázdný formální argument @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s požaduje jméno"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2382,13 +2448,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "chybí odpovídající „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "špatně umístěný znak %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "nepárový „%c%s“"
@@ -2423,367 +2489,376 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "zde je předchozí definice jako @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "chybí název pro @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "chybí kategorie pro @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "neočekávaný argument na řádku @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "prázdná multitabulka"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "přebývající argument address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "špatný argument address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s vyžaduje argument : formátovač pro %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr "příkaz @%s nepřijímající argument v závorce by neměl být na řádku @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden není dovolen jako argument @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s postrádá argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "neznámý @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "přebývající argument address@hidden %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "špatný argument address@hidden: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: nebylo možné otevřít %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "kódování „%s“ není kanonické kódování texinfa"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nerozpoznaný název kódování „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s po prvním elementu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s má smysl jen na řádku @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s by neměl být spojen address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "@node předchází @%s, ale části nesmí být spojeny s uzly"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "špatný argument address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "prázdný název uzly po expanzi „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "prázdný název položky nabídky v „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "prázdný název uzlu v položce nabídky"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s by se neměl objevit address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s by se měl objevit pouze na začátku řádku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makro „%s“ již bylo definováno"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "zde je předchozí definice „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "předefinovává se příkaz jazyka Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s bez spojeného znaku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat 
s {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definováno s nula nebo více jak jedním argumentem by se mělo volat s {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením 
MAX_NESTED_MACROS, současná hodnota %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"volání makra je příliš zanořené (lze přebít nastavením MAX_NESTED_MACROS, "
+"současná hodnota %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte 
@rmacro"
+msgstr ""
+"rekurzivní volání makra %s není dovoleno; je-li třeba, použijte @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden nesmí být následován bílým místem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "použijte závorky k zadání příkazu jako argumentu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s vyžaduje „i“ nebo „j“ jako argument, ne „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "zdůrazňovací příkaz address@hidden nesmí být následován novým řádkem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s očekávalo závorky"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedefinovaný příznak: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "chybná skladba ve @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s je zastaralé."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s je zastaralé; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s by se mělo pouze objevit na začátku řádku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s není dovoleno uvnitř bloku address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s by se měl objevit pouze záhlaví nebo zápatí"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s není myslitelné uvnitř bloku address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s v prázdné multitabulce"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab před @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "příliš mnoho sloupců v multitabulkové položce (max. %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "příkaz @tab ignorován, je mimo multitabulku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s mimo tabulku nebo seznam"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "musí následovat po address@hidden, aby šlo použít address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí address@hidden a address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory po prvním uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "oblast %s uvnitř oblasti %s není dovolena"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry po prvním uzlu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s spatřeno před prvním @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v 
@ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"protože váš uzel @top by měl být uzavřen v @ifnottex spíše než v @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s by se mělo objevit jen v matematickém kontextu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "neznámý příkaz „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neočekávaný @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s nemá smysl mimo prostředí address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s by mělo být právě pod address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignoruje se násobný @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "příkaz @%s nepřijímá argumenty"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "příkaz @%s postrádá uzel nebo argument externího manuálu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "address@hidden prázdný název křížového odkazu po expanzi „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "address@hidden prázdný nadpis křížkového odkazu po expanzi „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "příkaz @image postrádá jméno souboru"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s postrádá první argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argument address@hidden nemá žádné šestnáctkové číslice: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argument address@hidden má méně než čtyři šestnáctkové číslice: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "argument address@hidden přesahuje velikost celého čísla: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument address@hidden přesahuje maximám Unicodu 0x10FFFF: %s"
@@ -2905,7 +2980,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne 
„%s“"
+msgstr ""
+"argument @kbdinputstyle musí být „code“, „example“ nebo „distinct“, ne „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2915,7 +2991,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne 
„%s“"
+msgstr ""
+"argument @urefbreakstyle musí být „after“, „before“ nebo „none“, ne „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2985,7 +3062,9 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho 
nadřazeným uzlem"
+msgstr ""
+"uzel „%s“ postrádá položku nabídky pro „%s“ navzdory tomu, že je jeho "
+"nadřazeným uzlem"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3052,8 +3131,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, 
počet položek nalezených v dokumentu"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
+"položek nalezených v dokumentu"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3062,8 +3145,11 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním 
počítadlem %d"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: z HTML nebylo možné získat fragment %d pro @%s s výstupním počítadlem %d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3107,8 +3193,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet 
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: zpracování vyrobilo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet "
+"položek nalezených v dokumentu pro @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3117,50 +3207,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet 
položek nalezených v dokumentu pro @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: zpracování získalo %d položek v HTML; očekáváno %d, počet položek "
+"nalezených v dokumentu pro @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "chyba při zavádění %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: neznámá proměnná %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: zastaralá proměnná %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: neznámá proměnná %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "zastaralá proměnná %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "inicializační soubor %s nebylo možné přečíst"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "nerozpoznaná hodnota TEXINFO_OUTPUT_FORMAT „%s“ se ignoruje\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR_TEXINFA…\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3169,13 +3263,14 @@
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
 "Překládá dokumentaci ze zdrojového formátu Texinfo do rozličných formátů,\n"
-"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo 
samostatným\n"
+"standardně do souborů Info vhodných pro čtení on-line Emacsem nebo "
+"samostatným\n"
 "nástrojem GNU Info.\n"
 "\n"
 "Tento program je obvykle nainstalován i pod názvy „makeinfo“ a „texi2any“.\n"
 "Jejich chování je shodné a nezávisí na názvu.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3209,7 +3304,7 @@
 "  -v, --verbose               vysvětlí, co právě provádí.\n"
 "      --version               zobrazí údaje o verzi a skončí.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3226,16 +3321,20 @@
 "      --xml                   výstup do Texinfo XML namísto od Infa.\n"
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf\n"
 "                              pro získání zadaného výstupu zavolá texi2dvi\n"
-"                              po té, co zkontroluje platnost 
SOUBORU_TEXINFA.\n"
+"                              po té, co zkontroluje platnost "
+"SOUBORU_TEXINFA.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3243,7 +3342,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3251,9 +3351,11 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 "Obecné přepínače výstupu:\n"
-"  -E, --macro-expand=SOUBOR   vypíše zdroj s expandovanými makry do 
SOUBORU,\n"
+"  -E, --macro-expand=SOUBOR   vypíše zdroj s expandovanými makry do "
+"SOUBORU,\n"
 "                              ignoruje jakýkoliv @setfilename.\n"
-"      --no-headers            potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a 
nabídky\n"
+"      --no-headers            potlačí oddělovače uzlů, Uzel: řádky a "
+"nabídky\n"
 "                              z Info výstupu (tudíž vytvoří obyčejný text)\n"
 "                              nebo z HTML (tudíž vytvoří kratší výstup).\n"
 "                              Také, když vytváří Info, zapisuje na\n"
@@ -3266,33 +3368,42 @@
 "                              Při děleném výstupu vytvoří CÍL jako adresář\n"
 "                              a výstupní soubory umístí do něj.\n"
 "                              Při neděleném výstupu, je-li CÍL již adresář\n"
-"                              nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor 
tam.\n"
+"                              nebo končí-li na /, umístí výstupní soubor "
+"tam.\n"
 "                              Jinak CÍL určuje název výstupního souboru.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Přepínače pro Info a prostý text:\n"
-"      --disable-encoding      nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní 
znaky\n"
+"      --disable-encoding      nevypisuje znaky s diakritikou a zvláštní "
+"znaky\n"
 "                              do Info výstupu na základě @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       přebije --disable-encoding (výchozí).\n"
-"      --fill-column=ČÍSLO     zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí 
%d).\n"
-"      --footnote-style=STYL   do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle 
STYLU:\n"
-"                              „separate“ je umístí do jejich vlastního 
uzlu,\n"
+"      --fill-column=ČÍSLO     zalomí řádky Infa na znaku ČÍSLO (výchozí "
+"%d).\n"
+"      --footnote-style=STYL   do Infa vypisuje poznámky pod čarou podle "
+"STYLU:\n"
+"                              „separate“ je umístí do jejich vlastního "
+"uzlu,\n"
 "                              „end“ je umístí na konec uzlu, v kterém jsou\n"
 "                              definovány (výchozí chování).\n"
 "      --paragraph-indent=HODNOTA\n"
@@ -3302,7 +3413,7 @@
 "      --split-size=ČÍSLO      rozdělí Info soubory na velikosti POČET\n"
 "                              (výchozí %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3320,14 +3431,17 @@
 "                              je-li SOUBOR -, čte standardní vstup.\n"
 "      --css-ref=URL           vytvoří CSS odkaz na URL.\n"
 "      --internal-links=SOUBOR vyrobí seznam vnitřních odkazů do SOUBORU.\n"
-"      --split=DĚLENÍ          rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být 
„chapter“\n"
-"                              (kapitola), „section“ (oddíl) nebo „node“ 
(uzel).\n"
+"      --split=DĚLENÍ          rozdělí v DĚLENÍ, kde DĚLENÍ může být "
+"„chapter“\n"
+"                              (kapitola), „section“ (oddíl) nebo "
+"„node“ (uzel).\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              názvy souborů použije v přepisu do ASCII.\n"
-"      --node-files            vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a 
kotvy;\n"
+"      --node-files            vyrobí přesměrovávací soubory pro uzly a "
+"kotvy;\n"
 "                              standardně je zapnuto jen při dělení.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3335,15 +3449,16 @@
 "Přepínače pro XML a DocBook:\n"
 "      --output-indent=HODNOTA nic nedělá, zachováno pro kompatibilitu.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 "Přepínače pro DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=PŘEPÍNAČ         předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze 
opakovat.\n"
+"      --Xopt=PŘEPÍNAČ         předá PŘEPÍNAČ programu texi2dvi; lze "
+"opakovat.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3355,14 +3470,19 @@
 msgstr ""
 "Přepínače pro vstupní soubor:\n"
 "      --commands-in-node-names  nic nedělá, zachován kvůli kompatibilitě.\n"
-"  -D PROMĚNNÁ                   definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz 
@set.\n"
-"  -D 'PROMĚNNÁ HODNOTA'         definuje PROMĚNNOU na HODNOTU (jeden 
shellový\n"
+"  -D PROMĚNNÁ                   definuje proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
+"@set.\n"
+"  -D 'PROMĚNNÁ HODNOTA'         definuje PROMĚNNOU na HODNOTU (jeden "
+"shellový\n"
 "                                argument).\n"
-"  -I ADRESÁŘ                    připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty 
@include.\n"
-"  -P ADRESÁŘ                    předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty 
@include.\n"
-"  -U PROMĚNNÁ                   zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz 
@clear.\n"
+"  -I ADRESÁŘ                    připojí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
+"@include.\n"
+"  -P ADRESÁŘ                    předřadí ADRESÁŘ do vyhledávací cesty "
+"@include.\n"
+"  -U PROMĚNNÁ                   zruší proměnnou PROMĚNNÁ jako příkaz "
+"@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3398,7 +3518,7 @@
 "\n"
 "  Rovněž přepínače --no-ifFORMÁT zpracují text podmíněný @ifnotFORMÁT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3414,17 +3534,19 @@
 "  vytváří-li se prostý text, --ifplaintext se zapne a ostatní se vypnou;\n"
 "  vytváří-li se XML, --ifxml se zapne a ostatní se vypnou.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3443,74 +3565,82 @@
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    zapíše Info číslovanými oddíly\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           zapíše jeden velký soubor Info\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne 
„%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument k --footnote-style musí být „separate“ nebo „end“, ne „%s“.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo 
„asis“, ne „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument pro --paragraph-indent musí být číslo, „none“ nebo „asis“, ne "
+"„%s“.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr "%s: při vytváření %s lze pomocí -o zadat pouze jeden vstupní SOUBOR\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "přepínač --Xopt bez tisknutelného výstupu"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "neznámá transformace stromu %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "dělení u formátu %s se ignoruje"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: chybí argument jména souboru.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí 
oddíl?"
+msgstr ""
+"Transformace fill_gaps_in_sectioning nevrátila žádný výsledek. Nechybí oddíl?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "chyba při zavírání makrem expandovaného souboru %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný 
výsledek. Nechybí oddíl?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Transformace insert_nodes_for_sectioning_commands nevrátila žádný výsledek. "
+"Nechybí oddíl?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zavírání %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zavírání souboru %s s vnitřními odkazy: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: %s nebylo možné otevřít pro zápis: %s\n"
@@ -3630,14 +3760,17 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v položkách rejstříku tohoto info\n"
-#~ "              souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená 
položka.\n"
+#~ "              souboru a výběr uzlu, na který ukazuje první nalezená "
+#~ "položka.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Přesun na uzel určený názvem.\n"
 #~ "              Také můžete zadat jméno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
@@ -3647,14 +3780,16 @@
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání dopředu zadaného řetězce,\n"
-#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto 
řetězce.\n"
+#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
+#~ "řetězce.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Hledání zpět zadaného řetězce,\n"
-#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto 
řetězce.\n"
+#~ "              a výběr uzlu, ve kterém je nalezen další výskyt tohoto "
+#~ "řetězce.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s je nedefinováno."
@@ -3692,7 +3827,8 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3719,23 +3855,35 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Chyba při čtení infokey souboru „%s“ – přečteno málo"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro 
aktualizaci spusťte infokey"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný magická čísla) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte 
infokey"
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš infokey soubor „%s“ je zastaralý – pro aktualizaci spusťte infokey"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro 
aktualizaci spusťte infokey"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatná délka oddílu) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci 
spusťte infokey"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neplatný infokey soubor „%s“ (špatný kód oddílu) – pro aktualizaci "
+#~ "spusťte infokey"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky 
ignorovány"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špatná data v infokey souboru – některé klávesové zkratky ignorovány"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných 
ignorována"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špatná data v infokey souboru – některá nastavení proměnných ignorována"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Další"
@@ -3779,7 +3927,8 @@
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
 #~ msgstr "Vytvoří seřazený rejstřík pro každý texový výstupní SOUBOR.\n"
 
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
 #~ msgstr "SOUBOR… je obvykle zadán jako „foo.%c%c“ pro dokument „foo.texi“.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3816,14 +3965,18 @@
 #~ msgid "---------------\n"
 #~ msgstr "---------------\n"
 
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a 
výběr\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v rejstříku tohoto Info souboru a "
+#~ "výběr\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search backward in this Info file for a specified string,\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Hledání zadaného řetězce v tomto Info souboru.\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení 
---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Použijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukončení ---\n"
 
 #~ msgid "Following Next node..."
 #~ msgstr "Přechod na další uzel…"
@@ -4011,15 +4164,21 @@
 #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
 #~ msgstr "Soubor „%s“ nenalezen v „%s“"
 
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info 
výstup.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Vynechávám expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info výstup.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny 
chyby;\n"
+#~ "%s: Výstupní soubor maker `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny "
+#~ "chyby;\n"
 #~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Výstupní soubor `%s' byl odstraněn, protože byly nalezeny chyby;\n"
 #~ "užijte přepínač --force k ponechání souboru.\n"

Modified: trunk/po/da.po
===================================================================
--- trunk/po/da.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/da.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -166,11 +166,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "G\xE5 et tegn frem"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "G\xE5 et tegn tilbage"
 
@@ -182,11 +182,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "G\xE5 til slutning af linjen"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ryk et ord frem"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ryk et ord tilbage"
 
@@ -310,75 +310,75 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Fodnoter -----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Finder indeksindgange..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Sl\xE5 en tekst op i denne fils indeks."
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Fandt intet indeks."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Indeksindgang:"
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s\xF8ger efter den 
n\xE6ste.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr "G\xE5 til n\xE6ste fundne indekspunkt fra sidste 
'\\[index-search]'-kommando"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Ingen tidligere indeks s\xF8getekst"
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Gennemtr\xE6vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Indeks apropos:"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Indeks apropos:"
@@ -393,47 +393,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "S\xE6t v\xE6rdien af en Info-variabel"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Pr\xF8v --help for mere information.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -443,12 +448,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -456,7 +461,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -467,7 +472,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -475,7 +480,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -483,12 +488,12 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr " -b, --speech-friendly        v\xE6r talesyntese-venlig.\n"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -500,7 +505,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -510,13 +515,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -532,7 +537,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -545,72 +550,67 @@
 "overs\xE6ttelsesfejl til address@hidden"
 "Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Punktet optr\xE6der ikke i dette vindues emne!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Ingen menu i dette emne."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr\xF8v '?' for hj\xE6lp."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Info kan ikke k\xF8re p\xE5 terminal type '%s'."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Du er i forvejen ved emnets f\xF8rste side."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Kun \xE9t vindue."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Det resulterende vindue ville v\xE6re for lille."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Ikke nok plads til et hj\xE6lpevindue. Fjern venligst et vindue."
 
@@ -829,48 +829,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Bes\xF8g infoemnet '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Vis dokumentation for TAST"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er ikke defineret."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf\xF8re en given kommando"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommando: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' er ikke p\xE5 nogen taster"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan kun udf\xF8res via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan udf\xF8res via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -986,7 +991,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1000,7 +1007,7 @@
 "  (Fil)Emne                         linjer  St\xF8rr. Indeholder fil\n"
 "  ----------                        -----   ----   ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1009,24 +1016,24 @@
 "Her er menuen med emner, du har bes\xF8gt for nylig.\n"
 "V\xE6lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes\xF8gte 
emner"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "V\xE6lg et emne, som tidligere har v\xE6ret bes\xF8gt i et synligt 
vindue"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "V\xE6lg bes\xF8gt emne: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1045,538 +1052,540 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Ingen indeksindgange."
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj\xE6lp.  
\\[menu-"
 "item] for menupunkt."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "G\xE5 ned til n\xE6ste linje"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "G\xE5 op til forrige linje"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flyt mark\xF8r til bestemt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "G\xE5 til linjeslutning"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "G\xE5 til linjestart"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "G\xE5 til starten af dette emne"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "G\xE5 til slutningen af dette emne"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s\xE6t standard 
vinduesst\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rul N linjer ned"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rul N linjer op"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse ned"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse op"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rul det andet vindue"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rul det andet vindue bagl\xE6ns"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "V\xE6lg det n\xE6ste vindue"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "V\xE6lg det forrige vindue"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Opdel nuv\xE6rende vindue"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slet nuv\xE6rende vindue"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slet alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Forst\xF8r (eller formindsk) dette vindue"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Fordel det tilg\xE6ngelige sk\xE6rmomr\xE5de mellem de synlige vinduer"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "V\xE6lg/frav\xE6lg linjeombrydning i nuv\xE6rende vindue"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "V\xE6lg dette menupunkt"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
 msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "V\xE6lg det sidste punkt i emnets menu"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menupunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menupunkt: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "F\xF8lg krydsreference (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "F\xF8lg krydsreference: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Indl\xE6s et menupunkt og v\xE6lg dets emne"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Indl\xE6s en fodnote eller krydsreference og v\xE6lg dets emne"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Bes\xF8g s\xE5 mange menupunkter p\xE5 en gang, som det er muligt"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "G\xE5 til foreg\xE5ende krydsreference"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "G\xE5 til n\xE6ste krydsreference"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "V\xE6lg reference eller menupunkt, der optr\xE6der p\xE5 denne linje"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Indl\xE6s en liste med menuer, der starter i katalog, og f\xF8lg dem"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "F\xF8lg menuer: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "V\xE6lg emnet N\xE6ste"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "V\xE6lg emnet Forrige"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "V\xE6lg emnet 'Op'"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "V\xE6lg det sidste emne i filen"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "V\xE6lg det f\xF8rste emne i filen"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "G\xE5 frem eller ned gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "G\xE5 tilbage eller op gennem emne-strukturen"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Indl\xE6s et emnenavn og v\xE6lg det"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "G\xE5 til emne: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Indl\xE6s en man-side reference og v\xE6lg den"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent man-side: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "V\xE6lg emnet 'Top' i filen"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "V\xE6lg emnet '(katalog)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "V\xE6lg det sidst valgt emne"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Indl\xE6s et filnavn og v\xE6lg det"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find fil: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Skriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Udskriv indholdet af dette emne (ved videref\xF8rsel gennem 
INFO_PRINT_COMMAND)"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Kan ikke \xE5bne videref\xF8rsel til '%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Udskriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Udskriver emnet %s..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Slet bagud til linjestart"
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "S\xF8gning mislykkedes."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "S\xF8g"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " versalf\xF8lsomt"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "S\xF8g bagl\xE6ns"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g efter den uden versalf\xF8lsomhed"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g for den"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g bagl\xE6ns efter den"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i samme retning"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere s\xF8getekst"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i modsat retning"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "S\xF8g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-s\xF8gning: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-s\xF8gning: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Fejler "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Afbryd nuv\xE6rende aktivitet"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "vis versions-information og afslut"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gentegn sk\xE6rmen"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Afslut info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "K\xF8r kommandoen, der er bundet til denne tasts 
sm\xE5bogstavs-variant"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukendt kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" er ugyldig"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tilf\xF8j dette tegn til det nuv\xE6rende numeriske parameter"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv\xE6rende numeriske parameter"
 
@@ -1830,7 +1839,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1884,62 +1893,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: kunne ikke l\xE6se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Angiv kun Info-filen \xE9n gang.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr\xF8v --help for mere information."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Intet katalog angivet; pr\xF8v --help for mere information."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet"
@@ -1951,7 +1960,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -1990,7 +1999,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
@@ -2028,7 +2037,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2068,7 +2077,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
@@ -2164,7 +2173,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2199,72 +2208,72 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 #, fuzzy
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
@@ -2289,15 +2298,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s kr\xE6ver et navn"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2352,13 +2361,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "Fejlplaceret %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "Uparret '%c%s'"
@@ -2393,377 +2402,377 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: tom fil"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s kr\xE6ver en parameter: formatteringen for %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Ukendt indeks '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s kr\xE6ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s forventede '{...}'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: tom fil"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "For mange s\xF8jler i 'multitable' element (maks %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "Skal v\xE6re i '%s' inds\xE6tning for at bruge '%sx'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "m\xE5ske skulle dit @top emne inds\xE6ttes i @ifnottex i stedet for 
@ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Forventede '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image mangler filnavnsparameter"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3116,47 +3125,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "S\xE6t variabel: "
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "S\xE6t variabel: "
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3170,7 +3179,7 @@
 "Info-filer, der er lavet til at blive l\xE6st p\xE5 sk\xE6rmen med Emacs 
eller GNU "
 "Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3199,7 +3208,7 @@
 "  -v, --verbose               forklar, hvad der sker.\n"
 "      --version               vis versionsoplysninger og afslut.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3215,7 +3224,7 @@
 "      --html                lav HTML i stedet for Info.\n"
 "      --xml                 lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3253,7 +3262,7 @@
 "      --number-sections     lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
 "  -o, --output=FILE         send til FIL (katalog i tilf\xE6ldet opdelt 
HTML),\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3294,7 +3303,7 @@
 "      --split-size=ANTAL      opdel Info-filer ved st\xF8rrelsen ANTAL "
 "(standard %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3308,19 +3317,19 @@
 "                                anchors; default is set only if split.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3339,7 +3348,7 @@
 "s\xF8gestien.\n"
 "  -U VAR                         afdefin\xE9r variablen VAR som med @clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
@@ -3371,7 +3380,7 @@
 "  --no-iftex        behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
 "  --no-ifxml        behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3388,7 +3397,7 @@
 "  hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
 "deaktiverede.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3415,78 +3424,78 @@
 "  makeinfo --number-sections xxx.texi  skriv Info med nummererede afsnit\n"
 "  makeinfo --no-split xxx.texi         skriv \xE9n Info-fil, uanset 
st\xF8rrelsen\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke 
'%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "Ukendt kommando '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pr\xF8v '%s --help' for mere information.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/de.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -35,7 +35,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 13:41+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -187,11 +187,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kein Speicher mehr"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
 
@@ -203,11 +203,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Ein Wort vorgehen"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Ein Wort zurückgehen"
 
@@ -326,79 +326,83 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster 
anzeigen"
+msgstr ""
+"Die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster anzeigen"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Fußnoten ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Index-Einträge werden gesucht …"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Keine Indizes gefunden."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Index-Eintrag: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Vom letzten „\\[index-search]“-Befehl zum nächsten übereinstimmenden 
Index-Eintrag gehen"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Vom letzten „\\[index-search]“-Befehl zum nächsten übereinstimmenden Index-"
+"Eintrag gehen"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Keine weiteren Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Keine Index-Einträge, die „%s“ enthalten."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Die Indizes von „%s“ werden durchsucht …"
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n"
 "     und ein Menü erstellen"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Index-Apropos: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Index-Einträge, die „%s“ enthalten:\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Alle Übereinstimmungen einer Zeichenkette im Index anzeigen"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Index-Thema: "
 
@@ -412,65 +416,72 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Zeichenkodierung der Datei"
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Keine Datei angegeben für Knoten „%s“."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Knoten „%s“ wurde nicht gefunden."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Es wurde kein Programmname angegeben."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "ungültige Zahl: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "fehlgeformte Variablenzuweisung: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: unbekannte Variable"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Wert %s ist nicht gültig für Variable %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
 "Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -481,11 +492,12 @@
 "\n"
 "Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -497,7 +509,7 @@
 "      --dribble=DATEI       Tasteneingaben des Benutzers in DATEI merken\n"
 "  -f, --file=DATEI          zu öffnende Info-DATEI angeben"
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -511,7 +523,7 @@
 "                              angeben\n"
 "  -o, --output=DATEI        ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -524,13 +536,14 @@
 "  -O, --show-options, --usage  zum Knoten mit den Optionen für den\n"
 "                              Befehlsaufruf gehen"
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly     nett zu Sprachsynthesizern sein"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -538,7 +551,8 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location  (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert 
nutzen\n"
+"      --strict-node-location  (Debuggen) Info-Datei-Zeiger unverändert "
+"nutzen\n"
 "      --subnodes            Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
 "  -v, --variable VAR=WERT   den Wert WERT der Info-Variablen VAR zuweisen\n"
 "      --vi-keys             Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
@@ -546,7 +560,7 @@
 "  -w, --where, --location   physischen Ort des Info-Datei anzeigen\n"
 "  -x, --debug=ZAHL          Debugging-Level setzen (-1 für alles)\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -564,7 +578,7 @@
 "Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
 "besuchenden Knotens angesehen."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -572,7 +586,7 @@
 "\n"
 "Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info „h“ tippen."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -590,18 +604,25 @@
 "\n"
 "Beispiele:\n"
 "  info                       das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
-"  info info                  die allgemeine Anleitung für Info-Leser 
anzeigen\n"
-"  info info-stnd             die Anleitung für dieses Info-Programm 
anzeigen\n"
-"  info emacs                 beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü 
beginnen\n"
+"  info info                  die allgemeine Anleitung für Info-Leser "
+"anzeigen\n"
+"  info info-stnd             die Anleitung für dieses Info-Programm "
+"anzeigen\n"
+"  info emacs                 beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
+"beginnen\n"
 "  info emacs buffers         beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
-"  info emacs -n Files        mit dem „Files“-Knoten im Emacs-Handbuch 
beginnen\n"
-"  info '(emacs)Files'        alternativer Weg, mit dem „Files“-Knoten zu 
starten\n"
-"  info --show-options emacs  beim Knoten mit den 
emacs-Befehlszeilen-Optionen\n"
+"  info emacs -n Files        mit dem „Files“-Knoten im Emacs-Handbuch "
+"beginnen\n"
+"  info '(emacs)Files'        alternativer Weg, mit dem „Files“-Knoten zu "
+"starten\n"
+"  info --show-options emacs  beim Knoten mit den emacs-Befehlszeilen-"
+"Optionen\n"
 "                               beginnen\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs  das ganze Handbuch nach out.txt 
schreiben\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs  das ganze Handbuch nach out.txt "
+"schreiben\n"
 "  info -f ./foo.info         datei ./foo.info anzeigen"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -609,78 +630,74 @@
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 "\n"
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"org\n"
 "schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
 "Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n";
 "Fehler in der Übersetzung bitte melden an:\n"
 "<address@hidden>"
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Knoten „%s“ wurde nicht gefunden."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Knoten „(%s)%s“ kann nicht gefunden werden."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Kein Fenster gefunden!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Das letzte Fenster kann nicht gelöscht werden."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Kein Menü in diesem Knoten."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesen Knoten."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. Geben Sie „?“ ein, um Hilfe zu bekommen."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Nur ein Fenster."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen."
 
@@ -729,20 +746,27 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor 
folgen.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Der Verknüpfung unter dem Cursor "
+"folgen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten 
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments 
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-prev-node]  Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:58
 msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[global-next-node]  Zum nächsten Knoten dieses Dokuments 
gehen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-next-node]  Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:59
 msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
@@ -766,11 +790,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens 
wählen.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens 
wählen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -801,13 +827,15 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser 
Info-Datei\n"
+"\\%-10[index-search]  Eine Zeichenkette in den Indexeinträgen dieser Info-"
+"Datei\n"
 "              suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
 "              gefundene Eintrag verweist.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  ein Menü passender Index-Einträge 
synthetisieren\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  ein Menü passender Index-Einträge synthetisieren\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -863,48 +891,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Taste beschreiben: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s ist nicht definiert."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Wo ist der Befehl: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "Keine Taste ist mit „%s“ belegt"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1020,7 +1053,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1033,7 +1068,7 @@
 "  (Datei)Knoten                     Zeilen  Größe  Beinhaltet Datei\n"
 "  -------------                     ------  -----  ----------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1042,26 +1077,26 @@
 "Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n"
 "benützen.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr ""
 "Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n"
 "     besucht wurde"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Besuchten Knoten auswählen: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden: %s\n"
@@ -1080,528 +1115,544 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Kein Datei-Index"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Willkommen bei Info (Version %s). Geben Sie „\\[get-help-window]“ ein 
für Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag, „\\[get-info-help-node]” für eine 
Einführung."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Info (Version %s). Geben Sie „\\[get-help-window]“ ein für "
+"Hilfe, „\\[menu-item]“ für Menüeintrag, „\\[get-info-help-node]” für eine "
+"Einführung."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "Debugging-Ausgabe umgeleitet zu „%s“"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße 
setzen"
+msgstr ""
+"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern, ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "In diesem Fenster zurückblättern, ohne den Knoten zu verlassen"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
 msgstr ""
 "In diesem Fenster zurückblättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
 "     und Standard-Fenstergröße setzen"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Zeilenweise vorblättern"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Im anderen Fenster zurückblättern"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern 
aufteilen"
+msgstr ""
+"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Es gibt keinen Eintrag in diesem Menü."
 msgstr[1] "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüeintrag (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüeintrag: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "xref folgen (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "xref folgen: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert 
wird."
+msgstr ""
+"Es kann kein Knoten gefunden werden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menüs folgen: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Kein „vorige“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb 
dieses Dokuments."
+msgstr ""
+"Kein „vorige“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb dieses "
+"Dokuments."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Gehe zu Knoten: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Den Programmaufruf-Knoten von [%s] finden: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manpage holen: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Den Knoten „Top“ in dieser Datei auswählen"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Vollen Dateinamen des angezeigten Knotens ausgeben"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Kein weiter zurückliegender Knoten in der Historie"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Datei finden: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "„%s“ kann nicht gefunden werden."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben nach %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "%s wird geschlossen"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Knoten %s wird geschrieben …"
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
 "     (mittels einer Pipe)"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Daten können nicht an „%s“ weitergereicht werden (mittels einer Pipe)."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Knoten %s wird ausgegeben …"
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Ausgabe des Knotens %s ist abgeschlossen"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht …"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Suche fehlgeschlagen."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Suche"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " in Rückwärtsrichtung"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Suchzeichenkette zu kurz"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung 
suchen"
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Die angezeigten Suchtreffer nicht mehr anzeigen"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktive Suche: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Fehlschlagende "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Momentane Operation abbrechen"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Programmversion anzeigen"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info Version %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Anzeige erneut darstellen"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info beenden"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 "Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
 "     Taste gebunden ist"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ ist ungültig"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Das aktuelle numerische Argument beginnen (oder mit 4 multiplizieren)"
 
@@ -1616,7 +1667,9 @@
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die 
anderen Fenster angepasst"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
+"Fenster angepasst"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1628,11 +1681,14 @@
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt 
werden mussten"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
+"mussten"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette 
markiert"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"
 
 #: info/variables.c:74
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1644,7 +1700,8 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt 
wird"
+msgstr ""
+"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
@@ -1655,7 +1712,8 @@
 msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
 msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1668,15 +1726,20 @@
 
 #: info/variables.c:108
 msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr "Standardmäßig verwendete Verzeichnisse aus dem Suchpfad für Dateien 
entfernen"
+msgstr ""
+"Standardmäßig verwendete Verzeichnisse aus dem Suchpfad für Dateien entfernen"
 
 #: info/variables.c:112
 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
 msgstr "Einige Syntax für Info-Dateien im Text von Knoten verstecken"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Zeitspanne (in Millisekunden), die auf das nächste Byte einer Folge 
von Tasten gewartet wird"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Zeitspanne (in Millisekunden), die auf das nächste Byte einer Folge von "
+"Tasten gewartet wird"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1757,7 +1820,9 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr "Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis 
VERZEICHNIS-DATEI)"
+msgstr ""
+"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis "
+"VERZEICHNIS-DATEI)"
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
@@ -1776,7 +1841,8 @@
 "                       start at column COL."
 msgstr ""
 "Optionen:\n"
-" --add-once        nur die erste (und nicht alle) passende Sektion 
hinzufügen\n"
+" --add-once        nur die erste (und nicht alle) passende Sektion "
+"hinzufügen\n"
 " --align=SPALTE    Beschreibung neuer Einträge bei Spalte SPALTE beginnen\n"
 " --calign=SPALTE   zweite und weitere Beschreibungszeilen in Spalte SPALTE\n"
 "                     beginnen lassen"
@@ -1787,7 +1853,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1798,11 +1865,15 @@
 " --debug           alle Vorgänge protokollieren\n"
 " --delete          vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n"
 "                     löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
-" --defsection=TEXT   wie --section, aber TEXT nur verwenden, wenn keine 
Sektionen\n"
+" --defsection=TEXT   wie --section, aber TEXT nur verwenden, wenn keine "
+"Sektionen\n"
 "                      in INFO-DATEI vorhanden sind (ersetzt „Gemischtes“).\n"
-" --description=TEXT  die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen 
mit\n"
-"                     der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu 
werden\n"
-" --dir-file=NAME   Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. 
Gleichbedeutend\n"
+" --description=TEXT  die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen "
+"mit\n"
+"                     der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu "
+"werden\n"
+" --dir-file=NAME   Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
+"Gleichbedeutend\n"
 "                     mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
 " --dry-run         gleichbedeutend mit --test"
 
@@ -1811,7 +1882,8 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
@@ -1838,7 +1910,8 @@
 msgstr ""
 " --help            diese Hilfe zeigen und beenden\n"
 " --info-dir=VERZ   wie --dir-file=VERZ/dir\n"
-" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren 
ist.\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
+"ist.\n"
 "                     Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
 " --item=TEXT       wie --entry TEXT\n"
 " --keep-old        Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen"
@@ -1869,17 +1942,21 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=R         die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten 
hinzufügen,\n"
-"                     auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu 
beachten)\n"
+" --regex=R         die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten "
+"hinzufügen,\n"
+"                     auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu "
+"beachten)\n"
 " --remove          wie --delete\n"
-" --remove-exactly  nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau 
übereinstimmt;\n"
+" --remove-exactly  nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
+"übereinstimmt;\n"
 "                     Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
 " --section=SEC    die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
 "                     Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
@@ -1899,13 +1976,14 @@
 " --test            die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n"
 " --version         Programmversion anzeigen und beenden"
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
-"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an address@hidden"
+"org\n"
 "schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an address@hidden"
 "Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n";
 "Fehler in der Übersetzung melden Sie bitte an:\n"
@@ -1951,62 +2029,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, „%s“ wird ignoriert"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "überflüssiges Befehlszeilen-Argument „%s“ wird übergangen"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt"
@@ -2018,7 +2096,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2057,7 +2135,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen von @verbatiminclude-Datei %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: %s konnte nicht gefunden werden"
@@ -2094,7 +2172,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "Hash-Zeichen in @%s konnte nicht geschützt werden"
@@ -2134,7 +2212,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-Datei „%s“ nicht gefunden, „%s“ wird benutzt"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "es wurde kein Argument für @U angegeben"
 
@@ -2222,13 +2300,14 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
 #, perl-format
 msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "Fehler beim Schließen der umbenannten Knoten-Weiterleitungsdatei %s: 
%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schließen der umbenannten Knoten-Weiterleitungsdatei %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
 msgid "empty node name"
 msgstr "leerer Knotenname"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "Syntax für einen externen Knoten für „%s“ benutzt"
@@ -2261,69 +2340,74 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "@node-Name sollte nicht „,“ enthalten: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "Der Indexeintrag in @%s mit „:“ erzeugt ungültigen Info-Code: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Textdatei %s für das Bild: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden 
werden"
+msgstr ""
+"Weder @image-Datei „%s.txt“ noch alternativer Text konnten gefunden werden"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; 
umformulieren, um das zu vermeiden"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
+"umformulieren, um das zu vermeiden"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "@%s Querverweis-Name sollte keinen „:“ enthalten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "@%s Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "@%s Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen, nicht %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "„.“ oder „,“ muss @xref folgen"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte kein „%s“ enthalten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "Menüeintrag-Knotenname sollte keinen „:“ enthalten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "Menüeintrag-Name sollte keinen „:“ enthalten"
 
@@ -2347,15 +2431,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "Fehlerhaftes oder leeres formales Argument @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s erfordert einen Namen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2410,13 +2494,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "kein übereinstimmendes „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "fehlplatziertes %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "nicht übereinstimmendes „%c%s“"
@@ -2439,7 +2523,9 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines 
Parameternamens oder \\"
+msgstr ""
+"Dem \\ in der @%s-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens oder "
+"\\"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2451,371 +2537,388 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "hier ist die frühere Definition als @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "fehlender Name für @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "fehlende Kategorie für @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "unerwartetes Argument auf @%s-Zeile: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "leere Mehrfachtabelle"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "überflüssiges Argument für @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s"
 
 # %citem ist ein Texinfo-Befehl
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "Befehl @%s, der kein Argument in Klammern akzeptiert, sollte nicht in 
einer @%s-Zeile sein"
+msgstr ""
+"Befehl @%s, der kein Argument in Klammern akzeptiert, sollte nicht in einer @"
+"%s-Zeile sein"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "Akzent-Befehl address@hidden ist als @%s-Argument nicht erlaubt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s fehlendes Argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "unbekanntes @end %s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "überflüssiges Argument für @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "fehlerhaftes Argument für @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "Kodierung „%s“ ist keine kanonische texinfo-Zeichenkodierung"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s nach dem ersten Element"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s nur sinnvoll auf einer address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s sollte nicht mit @top assoziiert sein"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node ist @%s vorangestellt, aber Teile dürfen nicht Knoten zugeordnet 
werden"
+msgstr ""
+"@node ist @%s vorangestellt, aber Teile dürfen nicht Knoten zugeordnet werden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "leeres Argument in @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "Leerer Knotenname nach der Erweiterung „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Leerer Menüeintrag-Name in „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "leerer Knotenname im Menüeintrag"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s sollte nicht in @%s erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s sollte nur an einem Zeilenanfang erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "Makro „%s“ früher definiert"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "Texinfo-Sprachbefehl erneut definiert: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s ohne zugehöriges Zeichen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {} 
aufgerufen werden"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definiert mit keinem oder mehr als einem Argument, sollte mit {} "
+"aufgerufen werden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS, 
um dies außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"Makroaufruf ist zu tief verschachtelt (setzen Sie MAX_NESTED_MACROS, um dies "
+"außer Kraft zu setzen; aktueller Wert ist %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie 
@rmacro, falls nötig"
+msgstr ""
+"rekursiver Aufruf des Makros %s ist nicht erlaubt; verwenden Sie @rmacro, "
+"falls nötig"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "Auf den Akzent-Befehl address@hidden muss ein Leerzeichen folgen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an address@hidden zu 
übergeben"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "Auf den Akzent-Befehl address@hidden darf kein Zeilenumbruch folgen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s erwartete geschweifte Klammern"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "undefiniertes Flag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "Fehlerhafte Syntax für @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s ist obsolet."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s ist obsolet; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s sollte nur am Zeilenanfang erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nicht erlaubt innerhalb eines address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s sollte nur in Kopf- oder Fußzeilen erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s in leerer Multitabelle"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab vor @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "zu viele Spalten im address@hidden (maximal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s außerhalb der Tabelle oder Liste"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "Muss hinter address@hidden sein, um address@hidden zu benutzen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s nicht sinnvoll außerhalb von address@hidden und address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory nach dem ersten Knoten"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Region %s innerhalb Region %s ist nicht erlaubt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry nach dem ersten Knoten"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s vor erstem @node gefunden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo 
umschlossen werden?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
+"umschlossen werden?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s sollte nur in mathematischem Kontext erscheinen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "unbekannter Befehl „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "unerwartetes @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s sollte sich genau vor address@hidden befinden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "mehrfache @%s werden ignoriert"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "Befehl @%s akzeptiert keine Argumente"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "Befehl @%s ohne Knoten oder Argument für ein externes Handbuch"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s leerer Querverweis-Name nach der Erweiterung von „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s leerer Querverweis-Titel nach der Erweiterung von „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s erstes Argument fehlt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nicht-hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "weniger als vier hexadezimale Ziffern im Argument für @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "das Argument für @U übersteigt die Grenze einer Ganzzahl: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr "das Argument für @U übersteigt das Maximum für Unicode von 0x10FFFF: 
%s"
+msgstr ""
+"das Argument für @U übersteigt das Maximum für Unicode von 0x10FFFF: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
 msgid "superfluous arguments for node"
@@ -2914,17 +3017,21 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein, 
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @paragraphindent muss „numeric“, „none“ oder „asis“ sein, nicht "
+"„%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein, 
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @firstparagraphindent muss „none“ oder „insert“ sein, nicht „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht 
„%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @exampleindent muss „numeric“ oder „asis“ sein, nicht „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
 #, perl-format
@@ -2934,22 +3041,29 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“ 
sein, nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @kbdinputstyle muss „code“, „example“ oder „distinct“ sein, "
+"nicht „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht 
„%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @allowcodebreaks muss „true“ oder „false“ sein, nicht „%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein, 
nicht „%s“"
+msgstr ""
+"Argument für @urefbreakstyle muss „after“, „before“ oder „none“ sein, nicht "
+"„%s“"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
 msgid "raising the section level of @%s which is too low"
-msgstr "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird angehoben, weil sie zu 
niedrig ist"
+msgstr ""
+"Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird angehoben, weil sie zu niedrig "
+"ist"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:264
 #, perl-format
@@ -2959,7 +3073,9 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird nach einem Element 
niederer Ebene abgesenkt"
+msgstr ""
+"Einordnung der Abschnittsebene für @%s wird nach einem Element niederer "
+"Ebene abgesenkt"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3014,12 +3130,15 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel 
für „aufwärts“ (Up) ist"
+msgstr ""
+"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
+"„aufwärts“ (Up) ist"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
 msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "für „%s“, nach oben im Menü „%s“ und nach oben zu „%s“ sind 
unterschiedlich"
+msgstr ""
+"für „%s“, nach oben im Menü „%s“ und nach oben zu „%s“ sind unterschiedlich"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
 #, perl-format
@@ -3081,8 +3200,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d 
wurden erwartet, die Anzahl der im Dokument gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument gefundenen Einträge"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3091,8 +3214,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: Fragment %d für @%s mit Ausgabezähler %d von HTML konnte nicht 
extrahiert werden"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: Fragment %d für @%s mit Ausgabezähler %d von HTML konnte nicht "
+"extrahiert werden"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3136,8 +3263,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden 
erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3146,50 +3277,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden 
erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: erzeugte %d Einträge in HTML werden verarbeitet; %d wurden "
+"erwartet, die Anzahl der im Dokument für @%s gefundenen Einträge"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Laden von %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: unbekannte Variable %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: veraltete Variable %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: unbekannte Variable %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "veraltete Variable %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "Initialisierungsdatei %s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "nicht erkannter Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wird ignoriert\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3201,7 +3336,7 @@
 "standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n"
 "GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3221,20 +3356,23 @@
 msgstr ""
 "Allgemeine Optionen:\n"
 "      --document-language=SPR  Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
-"                                Schlüsselwörtern im Ausgabedokument 
(Standard: C)\n"
+"                                Schlüsselwörtern im Ausgabedokument "
+"(Standard: C)\n"
 "      --error-limit=ZAHL      nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
 "      --force                 Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
 "      --help                  diese Hilfe zeigen und beenden\n"
-"      --no-validate           Überprüfen der Knoten-Querverweise 
unterdrücken\n"
+"      --no-validate           Überprüfen der Knoten-Querverweise "
+"unterdrücken\n"
 "      --no-warn               Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
-"      --conf-dir=VERZ         nach Initialisierungsdateien auch in VERZ 
suchen\n"
+"      --conf-dir=VERZ         nach Initialisierungsdateien auch in VERZ "
+"suchen\n"
 "      --init-file=DATEI       DATEI laden, um Standardverhalten zu ändern\n"
 "  -c, --set-customization-variable VAR=WERT  Personalisierungsvariable VAR \n"
 "                                auf WERT setzen\n"
 "  -v, --verbose               ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
 "      --version               Programmversion anzeigen und beenden\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3249,16 +3387,20 @@
 "      --html                  HTML anstelle von Info ausgeben\n"
 "      --plaintext             einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
 "      --xml                   Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  texi2dvi für entsprechende Ausgabe 
nutzen.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  texi2dvi für entsprechende Ausgabe "
+"nutzen.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3266,7 +3408,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3276,57 +3419,74 @@
 "Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
 "  -E, --macro-expand DATEI  originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
 "                              DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
-"      --no-headers          Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und 
Menüs\n"
-"                              unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen 
Text\n"
-"                              erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe 
erzeugen).\n"
-"                              Außerdem, wenn Info produziert wird, 
standard-\n"
+"      --no-headers          Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
+"Menüs\n"
+"                              unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
+"Text\n"
+"                              erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
+"erzeugen).\n"
+"                              Außerdem, wenn Info produziert wird, "
+"standard-\n"
 "                              mäßig in die Standardausgabe schreiben\n"
 "      --no-split            jedwedes Aufteilen der Ausgabe unterdrücken;\n"
 "                              nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
 "      --[no-]number-sections  Kapitel- und Abschnittzählungen ausgeben;\n"
 "                                Standard ist ein\n"
 "  -o, --output=ZIEL         Ausgabe in ZIEL\n"
-"                              Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als 
Verzeichnis\n"
-"                                erstellen und Ausgabedateien dort 
platzieren.\n"
+"                              Mit aufgeteilter Ausgabe, ZIEL als "
+"Verzeichnis\n"
+"                                erstellen und Ausgabedateien dort "
+"platzieren.\n"
 "                              Mit nicht-geteilter Ausgabe, wenn ZIEL schon\n"
 "                                ein Verzeichnis ist oder auf / endet, die\n"
 "                                Ausgabedatei dort platzieren.\n"
 "                              Anderenfalls ist ZIEL die Ausgabedatei.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Optionen für Info und Nur-Text:\n"
-"      --disable-encoding      keine akzentuierten und speziellen Zeichen in 
die\n"
-"                                 Info-Ausgabe gemäß @documentencoding 
ausgeben\n"
-"      --enable-encoding       Wirkung von --disable-encoding aufheben 
(Standard)\n"
-"      --fill-column=ZAHL      Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard 
%d)\n"
+"      --disable-encoding      keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
+"die\n"
+"                                 Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
+"ausgeben\n"
+"      --enable-encoding       Wirkung von --disable-encoding aufheben "
+"(Standard)\n"
+"      --fill-column=ZAHL      Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard "
+"%d)\n"
 "      --footnote-style=STIL   Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
 "                                „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
 "                                            platzieren;\n"
-"                                „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens 
setzen,\n"
+"                                „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
+"setzen,\n"
 "                                       in dem sie definiert sind (Standard)\n"
 "      --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
 "                                (Standard %d);\n"
 "                                WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
-"                                WERT ist „asis“: existierende Einzüge 
behalten\n"
-"      --split-size=GRÖSSE     in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard 
%d)\n"
+"                                WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
+"behalten\n"
+"      --split-size=GRÖSSE     in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard "
+"%d)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3346,27 +3506,31 @@
 "      --internal-links=DATEI  Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n"
 "      --split=SPLIT           bei SPLIT aufteilen, wobei SPLIT „chapter“,\n"
 "                                „section“ oder „node“ sein kann\n"
-"      --transliterate-file-names  Dateinamen in ASCII-Transliteration 
nutzen\n"
-"      --node-files            Umleitungsdateien für Knoden und Anker 
erstellen\n"
+"      --transliterate-file-names  Dateinamen in ASCII-Transliteration "
+"nutzen\n"
+"      --node-files            Umleitungsdateien für Knoden und Anker "
+"erstellen\n"
 "                                (ist Standard bei Aufteilung)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 "Optionen für XML und Docbook:\n"
-"      --output-indent=WERT    macht nichts, wird zwecks Kompatibilität 
erhalten.\n"
+"      --output-indent=WERT    macht nichts, wird zwecks Kompatibilität "
+"erhalten.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 "Optionen für DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPTION           gibt OPTION an texi2dvi weiter; kann widerholt 
werden.\n"
+"      --Xopt=OPTION           gibt OPTION an texi2dvi weiter; kann widerholt "
+"werden.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3377,14 +3541,16 @@
 "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 msgstr ""
 "Eingabedatei-Optionen:\n"
-"      --commands-in-node-names  macht nichts (wegen 
Rückwärtskompatibilität)\n"
+"      --commands-in-node-names  macht nichts (wegen "
+"Rückwärtskompatibilität)\n"
 "  -D VAR                        eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
-"  -D 'VAR WERT'                 VAR als WERT definieren (ein 
Shell-Argument).\n"
+"  -D 'VAR WERT'                 VAR als WERT definieren (ein Shell-"
+"Argument).\n"
 "  -I VERZ                       VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n"
 "  -P VERZ                       VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n"
 "  -U VAR                        eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3404,12 +3570,14 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
-"  --ifdocbook       @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein 
Docbook\n"
+"  --ifdocbook       @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
+"Docbook\n"
 "                      erzeugt wird\n"
 "  --ifhtml          @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
 "                      erzeugt wird\n"
 "  --ifinfo          @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
-"  --ifplaintext     @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt 
wird\n"
+"  --ifplaintext     @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
+"wird\n"
 "  --iftex           @iftex und @tex bearbeiten\n"
 "  --ifxml           @ifxml und @xml bearbeiten\n"
 "  --no-idocbook     @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
@@ -3422,7 +3590,7 @@
 "   Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n"
 "   @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3431,106 +3599,125 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat 
ab:\n"
+"  Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
+"ab:\n"
 "  wird Docbook erzeugt, ist --ifdocbook an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
 "  wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Beispiele:\n"
-"  makeinfo foo.texi                    Info gemäß @setfilename von foo 
schreiben\n"
+"  makeinfo foo.texi                    Info gemäß @setfilename von foo "
+"schreiben\n"
 "  makeinfo --html foo.texi             HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi              Texinfo XML gemäß @setfilename 
schreiben\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi          DocBook XML gemäß @setfilename 
schreiben\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi        reinen Text in Standardausgabe 
schreiben\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi              Texinfo XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi          DocBook XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi        reinen Text in Standardausgabe "
+"schreiben\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML ohne Menüs oder 
„Knoten“-Zeilen\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
+"Zeilen\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    Info mit nummerierten Abschnitten\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           nur eine Info-Datei (kann groß 
sein)\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           nur eine Info-Datei (kann groß "
+"sein)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, 
nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht "
+"„%s“.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ 
sein, nicht „%s“.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
+"nicht „%s“.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: beim Erzeugen von %s kann nur eine Ausgabedatei mit -o angegeben 
werden\n"
+msgstr ""
+"%s: beim Erzeugen von %s kann nur eine Ausgabedatei mit -o angegeben werden\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "Option --Xopt ohne gedruckte Ausgabe"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "unbekannte Baumumformung %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "Splitten für Format %s wird ignoriert"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "fill_gaps_in_sectioning-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein 
Abschnitt?"
+msgstr ""
+"fill_gaps_in_sectioning-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein Abschnitt?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Schließen der Makro-Erweiterungsdatei %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "insert_nodes_for_sectioning_commands-Umwandlung liefert kein Ergebnis. 
Kein Abschnitt?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands-Umwandlung liefert kein Ergebnis. Kein "
+"Abschnitt?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Schließen von %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: Fehler beim Schließen der internen Verknüpfungsdatei %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: %s konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"

Modified: trunk/po/de_AT.po
===================================================================
--- trunk/po/de_AT.po   2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/de_AT.po   2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -159,11 +159,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr ""
 
@@ -175,11 +175,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr ""
 
@@ -303,72 +303,72 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr ""
 
@@ -382,47 +382,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -432,12 +437,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -445,7 +450,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -456,7 +461,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -464,7 +469,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -472,11 +477,11 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -488,7 +493,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -498,13 +503,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -520,7 +525,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -528,72 +533,67 @@
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr ""
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 
@@ -767,48 +767,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr ""
 
+#: info/infomap.c:600
+#, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr ""
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -922,7 +927,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -931,30 +938,30 @@
 "  ----------                        -----   ----   ---------------"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr ""
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -973,525 +980,527 @@
 msgid "No file index"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr ""
 
@@ -1741,7 +1750,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1773,62 +1782,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr ""
@@ -1840,7 +1849,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -1879,7 +1888,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr ""
@@ -1916,7 +1925,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -1956,7 +1965,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr ""
 
@@ -2050,7 +2059,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2083,71 +2092,71 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
@@ -2171,15 +2180,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2234,13 +2243,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr ""
@@ -2275,371 +2284,371 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -2984,47 +2993,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3033,7 +3042,7 @@
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3052,7 +3061,7 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3063,7 +3072,7 @@
 "                                after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -3090,7 +3099,7 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3112,7 +3121,7 @@
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3126,19 +3135,19 @@
 "                                anchors; default is set only if split.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3149,7 +3158,7 @@
 "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3169,7 +3178,7 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3179,7 +3188,7 @@
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3196,76 +3205,76 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr ""

Modified: trunk/po/eo.po
===================================================================
--- trunk/po/eo.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/eo.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:48+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Esperanto <address@hidden>\n"
@@ -162,11 +162,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mankas sufiĉa memoro"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Unu signon antaŭen"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Unu signon malantaŭen"
 
@@ -178,11 +178,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Unu vorton antaŭen"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Unu vorton malantaŭen"
 
@@ -306,75 +306,75 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Piednotoj ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Serĉado de indekseroj..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Serĉi ĉenon en la indekso por ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nenia indekso trovita."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Indeksero: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Trovita «%s» en %s.  (“\\[next-index-match]” serĉos la sekvan)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
 "Pasi al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando “\\[index-search]”"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Malestas antaŭa ĉeno por serĉo en indekso."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Ne ekzistas pli da indekseroj kiuj enhavas «%s»."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas «%s»."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Serĉado en la indeksoj de «%s»..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "Serĉi ĉenon en ĉiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj fari menuon"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Serĉi en indekso informon pri: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Ne ekzistas indekseroj kiuj enhavas «%s»."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Listigi ĉiujn aperojn de signoĉeno en la indekso"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Indeksa temo: "
@@ -389,47 +389,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Malestas menuero «%s» en nodo «%s»."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Nodo «%s» ne troveblas."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "nevalida numero: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "nevalida valorizo de variablo: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "valoro %s ne estas valida por variablo %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion “--help”.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -444,12 +449,12 @@
 "Ĉi tio estas libera programo; vi rajtas ĝin ŝanĝadi kajaŭ pludonadi.\n"
 "NENIA garantio estas donita, kiom la leĝo tion toleras.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "ne troviĝas indeksero por «%s»\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -460,7 +465,7 @@
 "\n"
 "Prezentas dokumentojn en Info-aranĝo.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -479,7 +484,7 @@
 "DOSIERO\n"
 "  -f, --file=MANLIBRO          viziti ĉi tiun Info-dosieron"
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -493,7 +498,7 @@
 "dosiero\n"
 "  -o, --output=DOSIERO         eligi la elektotajn nodojn al DOSIERO"
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -505,11 +510,11 @@
 "      --restore=DOSIERO        legi la unuajn klavofrapojn el DOSIERO\n"
 "  -O, --show-options, --usage  montri la nodon pri komandliniaj opcioj"
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        esti afabla al la parolsinteziloj."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -530,7 +535,7 @@
 "  -w, --where, --location      eligi la fizikan situon de la Info-dosiero\n"
 "  -x, --debug=NUMERO           erarserĉa nivelo (-1 por ciuj mesaĝoj)\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -547,7 +552,7 @@
 "Ĉiuj ceteraj argumentoj estas traktataj kiel nomoj de menueroj relative al\n"
 "la unue vizitenda nodo."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -556,7 +561,7 @@
 "\n"
 "Por prezento de la komandoklavoj, tajpu «h» ene de 'info'."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,7 +590,7 @@
 "  info --subnodes -o ELO.txt emacs  eligi tutan manlibron al ELO.txt\n"
 "  info -f ./UM.info            eligi la dosieron ./UM.info sen atenti «dir»"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -599,72 +604,67 @@
 "Por diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
 "<address@hidden>."
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Nodo «%s» ne troveblas."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Nodo «(%s)%s» ne troveblas."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Ne eblas trovi fenestron!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "La muskursoro ne estas en ĉi-fenestra nodo!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Malestas menuo en ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Malestas piednotoj en ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Mankas ligo '%s' por ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Nekonata Info-komando “%c”; tajpu “?” por helpo."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminalo de tipo «%s» ne estas sufiĉe inteligenta por Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Ĉi tiu jam estas la lasta paĝo en ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Ĉi tiu jam estas la unua paĝo en ĉi tiu nodo."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Nur unu fenestro."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "La fenestro rezultus tro malgranda."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro; bonvolu forigi iun fenestron."
 
@@ -857,48 +857,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Viziti la Info-nodon «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Eligi informon pri KLAVO"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Priskribu klavon: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s estas nedifinita."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montri kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Kie estas la komando: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas nur per %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s vokeblas per %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "ne eblas legi agordan dosieron %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1014,7 +1019,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Ne eblas prilabori la dosieron %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1028,7 +1035,7 @@
 "  (Dosiero)Nodo                     Linioj  Longo  Entenanta dosiero\n"
 "  --------------                    ------  -----  -----------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1037,24 +1044,24 @@
 "Jen la menuo de nodoj kiujn vi lastatempe vizitis.\n"
 "Elektu iun el la menuo, aŭ uzu “\\[history-node]” en alia fenestro.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Fari fenestron entenantan menuon de ĉiuj nune vizititaj nodoj"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Elekti nodon jam vizititan en videbla fenestro"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Elektu vizititan nodon: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Ne eblas agordi terminalon: %s\n"
@@ -1073,86 +1080,88 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Neniu dosier-indekso"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Bonvenon al Info, versio %s.  Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
 "item] por iri al menuero."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "ne eblas malfermi %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "erarserĉa eliro alidirektiĝas al «%s»"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Iri suben al la sekva linio"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Iri supren al la antaŭa linio"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Movi la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Iri al la fino de la linio"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Iri al la komenco de la linio"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Iri al la komenco de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Iri al la fino de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksi defaŭltan fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed resti en la nodo"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulumi antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
 "fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1160,451 +1169,451 @@
 "Rulumi malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj fiksi defaŭltan "
 "fenestrograndon"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Linie rulumi suben"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Linie rulumi supren"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumi suben"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Duonekrane rulumi supren"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulumi la alian fenestron"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulumi la alian fenestron malantaŭen"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Elekti la sekvan fenestron"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Elekti la antaŭan fenestron"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Disfendi la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Forigi la kurantan fenestron"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Maleblas forigi permanentan fenestron"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Forigi ĉiujn ceterajn fenestrojn"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "(Mal)pligrandigi ĉi tiun fenestron"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dispartigi la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Baskulŝalti la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Elekti ĉi tiun menueron"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Ĉi tiu menuo ne havas %d eron."
 msgstr[1] "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Elekti la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menuero (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menuero: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Sekvi referencon (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Sekvi referencon: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Legi menueron kaj viziti ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Legi piednoton aŭ referencon kaj viziti ĝian nodon"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Iri al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr ""
 "Viziti samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Iri al la antaŭa referenco"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Iri al la sekva referenco"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Elekti la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Malestas menuo en nodo «%s»."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Ne eblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Legi liston da menuoj, komencante per «dir» kaj sekvante ilin"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Sekvi menuojn: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Viziti la sekvan nodon (“Next”)"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Viziti la antaŭan nodon (“Prev”)"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Viziti la supran nodon (“Up”)"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Viziti la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn."
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Viziti la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "En la dokumento mankas ligo(j) “Prev” aŭ “Up” por tiu nodo."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Iri antaŭen aŭ suben en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Iri malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Legi nodnomon kaj viziti tiun nodon"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Iri al nodo: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trovi la nodon kiu priskribas programvokon"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trovi la voknodon de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Legi referencon al manlibra paĝo kaj viziti ĝin"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Manlibran paĝon: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Viziti la nodon «Top» en ĉi tiu dosiero"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Viziti la nodon «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Montri kompletan dosiernomon de nodo kiu prezentiĝas"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Reviziti nodon plej ĵuse vizititan"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Legi dosiernomon kaj viziti ĝin"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trovi dosieron: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Ne eblas trovi «%s»."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Ne eblas krei eligan dosieron «%s»."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "eraro dum skribo en «%s»: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fermo de %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "skribado de nodo «%s»..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Meti la enhavon de ĉi tiu nodo en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Ne eblas malfermi dukton al «%s»."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "printado de nodo «%s»..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "pretas la printado de nodo «%s»"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Baskulŝalti la uzon de regulesprimoj en serĉoj"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Regulesprimoj uzatos en serĉoj."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Laŭliteraj signoĉenoj uzatos en serĉoj."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la fino de la dokumento."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Serĉo kontinuis ekde la komenco de la dokumento."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Serĉado en subdosiero «%s»..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Serĉo fiaskis."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Serĉi regulesprime"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Serĉoĉeno tro mallongas"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin usklecodistinge"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Legi ĉenon kaj serĉi ĝin malantaŭen"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon samdirekte"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripeti la ĵusan serĉon alidirekte"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Serĉi signoĉenon dum vi tajpas ĝin"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Serĉi tajpante malantaŭen: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Serĉi tajpante regulesprime: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Serĉi tajpante: "
 
 # La vorto metiĝas antaŭ la kvar antaŭaj mesaĝoj kiam la serĉo fiaskas.
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "*Fiaskas* "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Ĉesigi la kurantan operacion"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "eligi la uzatan version kaj fini"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Refreŝigi la ekranon"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Eliri el Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Komando nekonata (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "«%s» ne validas"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' ne validas"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aldoni ĉi tiun ciferon al la kuranta nombra argumento"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Komenci (aŭ 4-obligi) la kurantan nombran argumenton"
 
@@ -1911,7 +1920,7 @@
 "  --test                ne ĝisdatigi la katalogan dosieron\n"
 "  --version             montri programversion kaj eliri"
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1962,62 +1971,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: ne eblas legi (%s) kaj ne eblas krei (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: dir-dosiero jam ekzistas: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Troa regulesprimo -- «%s» ignoratas"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Eraro en regulesprimo «%s»: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "troa argumento en komandlinio: «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Mankas enigdosiero; provu «--help» por pluaj informoj."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu «--help» por pluaj informoj."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "ne eblas legi %s: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviĝis en «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "Troviĝis nenia Info-kataloga informo pri «%s»; nenio forigitas"
@@ -2029,7 +2038,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2068,7 +2077,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "eraro dum fermo de '@verbatiminclude'-dosiero %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: ne eblas trovi %s"
@@ -2105,7 +2114,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "ne eblas ŝirmi kradon en '@%s'"
@@ -2145,7 +2154,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "'@image'-dosiero «%s» ne troviĝas; «%s» uziĝas"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Mankas nodnomo por la komando „%c%s‟"
@@ -2241,7 +2250,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "vaka nodnomo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "sintakso por ekstera nodo uziĝas por '%s'"
@@ -2274,33 +2283,33 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "'@node' -- nomo ne devus enteni «,»: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "elemento por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero kun 'image'-teksto): %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "Dosiero «%s» en komando '@image' ne legeblas: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr ""
 "ne eblas trovi dosieron «%s.txt» en komando '@image' nek alternativan tekston"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2308,40 +2317,40 @@
 "address@hidden estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
 "tion"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "'@%s' -- referenca nomo ne devus enteni «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "'@%s' -- nodnomo ne devus enteni «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,», ne «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "Post '@xref' sekvendas «.» aŭ «,»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "nodnomo en menuero ne devus enteni «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "menuernomo ne devus enteni «:»"
 
@@ -2365,15 +2374,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "misa aŭ vaka formala argumento de '@%s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s bezonas nomon"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2428,13 +2437,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "mankas para '%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "misloka %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "senpara '%c%s'"
@@ -2470,167 +2479,167 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino kiel '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "mankas nomo por '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "mankas kategorio por '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "neatendita argumento sur '@%s'-linio: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "vaka plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "troa argumento por '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "misa argumento por '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s bezonas argumenton: la aranĝilon por %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 "komando '@%s', kiu ne toleras argumenton en vinkuloj, ne devus esti en linio "
 "'@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "akcentkomando '@%s' ne permesatas kiel argumento de '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "Al '@%s' mankas argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nekonata '@end %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "troa argumento por '@%s %s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "misa argumento por '@%s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: ne eblas malfermi %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "kodo «%s» ne estas kanonika Texinfo-kodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "'@%s' post la unua elemento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "'@%s' nur sencas en '@multitable'-linio"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "'@%s' ne devus esti rilatita al '@top'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "'@node' antaŭ '@%s', sed partoj ne rajtas rilati al nodoj"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "vaka argumento en '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "vaka nodnomo post etendo '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "vaka menuernomo en '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "vaka nodnomo en menuero"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "'@%s' ne devus aperi en '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "'@end %s' devus aperi nur je komenco de linio"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makroo «%s» jam difiniĝis antaŭe"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino de «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "redifino de Texinfo-komando: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s sen rilatata signo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "'@%s' kiu difiniĝis kun nula aŭ pluraj argumentoj alvokiĝendus kun {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2639,206 +2648,206 @@
 "makroalvoko ingiĝas tro profunde (agordu MAX_NESTED_MACROS se necesas; nuna "
 "valoro estas %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "rikura alvoko de makroo %s malpermesetas; uzu '@rmacro' se necesas"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "post akcentkomando '@%s' ne devus sekvi blankspaco"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "uzu vinkulojn {} por pasigi komandan argumenton al '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s atendas argumenton 'i' aŭ 'j', ne '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "post akcentkomando '@%s' ne devus sekvi linifino"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s postulas vinkulojn {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "Nedifinita flago: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "misa sintakso por '@value'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s arkaikiĝis."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s arkaikiĝis; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s devus aperi nur je komenco de linio"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s ne permesatas ene de bloko '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s devus aperi nur en ĉapo aŭ subumo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s en vaka plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "'@tab' antaŭ '@item'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "tro da kolumnoj en elemento de plurtabelo (%d maksimume)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignoriĝas komando '@tab' ekster plurtabelo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s ekster tabelo aŭ listo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "nur post '@%s' eblas uzi '@%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s sensencas ekster blokoj '@titlepage' aŭ '@quotation'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "'@dircategory' post la unua nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regiono %s ene de regiono %s malpermesatas"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "'@direntry' post la unua nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "'@%s' renkontiĝis jam antaŭ la unua '@node'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s devus aperi nur en matematika kunteksto"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nekonata komando '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neatendita '@'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s sensencas ekster bloko '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s devus esti tuj sub '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "pluraj '@%s' ignoriĝas"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "komando @%s ne toleras argumentojn"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "al komando '@%s' mankas nodo aŭ ekstera manlibra argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "vaka referenca nomo en '@%s' post etendo '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "vaka referenca titolo en '@%s' post etendo '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "mankas dosiera argumento en komando '@image'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "al '@%s' mankas unua argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "misa argumento por '@%s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3196,47 +3205,47 @@
 "tex4ht.pm: traktado ricevis %d erojn en HTML; sed atendatas %d, la nombro de "
 "elementoj en la dokumento por @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "eraro dum ŝargo de %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: nekonata variablo %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: arkaika variablo %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: nekonata variablo %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "arkaika variablo %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "ne eblas legi agordan dosieron %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "ignoriĝas nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s»\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Uzmaniero:  %s [OPCIO...] DOSIERO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3248,7 +3257,7 @@
 "Tradukas fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaŭlte en\n"
 "Info-dosierojn kiuj taŭgas por legado per Emakso aŭ aŭtonoma GNU-Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3282,7 +3291,7 @@
 "  -v, --verbose               rakonti kio estas farata\n"
 "      --version               eligi la versio-informon kaj fini\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3301,7 +3310,7 @@
 "      --dvi, --dvipdf,\n"
 "      --ps, --pdf             uzi 'texi2dvi' por generi la indikatan eligon\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3348,7 +3357,7 @@
 "                                aŭ finas per '/', meti eligdosierojn tien\n"
 "                                alikaze, CELO estas la eligdosiero\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3386,7 +3395,7 @@
 "      --split-size=NOMBRO     fendi en dosieroj po NOMBRO bajtoj (defaŭlte "
 "%d)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3414,7 +3423,7 @@
 "                                    ankroj; estas defaŭlta nur dum "
 "disfendado\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3422,7 +3431,7 @@
 "Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
 "      --output-indent=VALORO  (faras nenion; rekoniĝas por kongruo)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3430,7 +3439,7 @@
 "Opcioj por DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPCIO            doni tiu OPCIO al 'texi2dvi'; ripeteblas\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3448,7 +3457,7 @@
 "  -P UJO      antaŭmeti dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n"
 "  -U VAR      maldifini la variablon VAR, kiel per @clear\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3486,7 +3495,7 @@
 "\n"
 "  Krome, ĉe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktiĝas la pecoj sub @ifnotFORMO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3503,7 +3512,7 @@
 "malaktivas;\n"
 "  kiam XML generiĝas, --ifxml aktivas kaj la ceteraj malaktivas.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3536,63 +3545,63 @@
 "  makeinfo --no-split UM.texi           Kreas unu Info-dosieron, kiom ajn "
 "grandan.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr "%s: Post “--footnote-style” estu “separate” aŭ “end”, ne “%s”.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Post “--paragraph-indent” estu nombro, “none” aŭ “asis”, ne “%s”.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 "%s: dum generado de %s, eblas indiki nur unu enigan DOSIEROn kun opcio '-o'\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "opcio '--Xopt' indikatas sed ne fariĝas preseligo"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "nekonata arbotransformo %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "ignoriĝas disfendo por aranĝo %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Por pluaj detaloj tajpu “%s --help”.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 "Transformo 'fill_gaps_in_sectioning()' ne donis rezulton.  Neniu sekcio?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "eraro dum fermo de %s (dosiero de makroaj etendoj): %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
@@ -3600,17 +3609,17 @@
 "transformo 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' ne donis rezulton.  "
 "Neniu sekcio?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: eraro dum fermo de %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: eraro dum fermo de %s (dosiero de internaj ligoj): %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: ne eblas malfermi %s por skribi: %s\n"

Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/es.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -160,11 +160,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "no hay más memoria disponible"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avanzar un carácter"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Retroceder un carácter"
 
@@ -176,11 +176,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ir al final de esta línea"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avanzar una palabra"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Retroceder una palabra"
 
@@ -210,7 +210,8 @@
 
 #: info/echo-area.c:582
 msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del 
cursor"
+msgstr ""
+"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
 
 #: info/echo-area.c:651
 msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -304,80 +305,86 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra 
ventana"
+msgstr ""
+"Mostrar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---- Notas a pie de página ----"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Buscando en el índice..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Buscar un texto en el índice de este fichero"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "No se encontraron índices."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Entrada del índice: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Encontrado '%s' en %s. ('\\[next-index-match]' tratará de encontrar la 
siguiente.)"
+msgstr ""
+"Encontrado '%s' en %s. ('\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
+"siguiente.)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
-"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que 
se\n"
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
+"se\n"
 "ejecutó la orden '\\[index-search]'."
 
 # TODO review index=text
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "No existe constancia previa de texto de búsqueda."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "No existen más entradas en el índice que contengan '%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "No existen entradas en el índice que contengan '%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Buscando índices de '%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un 
menú"
+msgstr ""
+"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Índice de apropos"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Entradas en el índice que contienen '%s':\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Enumera todas las coincidencias de una cadena de texto en el índice."
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Tema del índice"
 
@@ -391,65 +398,73 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Error al convertir la codificación de caracteres del fichero."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "No existe ningún elemento de menú llamado '%s' en el nodo '%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "No se ha especificado ningún fichero para el nodo '%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "El nodo '%s' no se ha encontrado."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "No se ha especificado ningún nombre de programa."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "número no válido: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "asignación de variable mal formada: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: no hay tal variable"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "el valor %s no es válido para la variable %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Pruebe la opción `--help' para obtener más información.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
 "Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra 
'%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra '%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -460,11 +475,12 @@
 "\n"
 "Muestra documentación escrita en formato Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -478,7 +494,7 @@
 "                                 el usuario desde el fichero FICHERO.\n"
 "  -f, --file=FICHERO           el FICHERO Info que visitar."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -486,11 +502,13 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   mostrar este mensaje de ayuda y termina.\n"
-"      --index-search=TEXTO     visitar el nodo al que el índice TEXTO 
apunta.\n"
+"      --index-search=TEXTO     visitar el nodo al que el índice TEXTO "
+"apunta.\n"
 "  -n, --node=NOMBRE_NODO       nodo que mostrar del primer fichero Info.\n"
-"  -o, --output=FICHERO         guardar los nodos seleccionados en este 
FICHERO."
+"  -o, --output=FICHERO         guardar los nodos seleccionados en este "
+"FICHERO."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -499,24 +517,28 @@
 msgstr ""
 "  -R, --raw-escapes            sacar los escapes ANSI tal cual\n"
 "                                 (comportamiento predeterminado).\n"
-"      --no-raw-escapes         mostrar los escapes ANSI de forma 
\"literal\".\n"
+"      --no-raw-escapes         mostrar los escapes ANSI de forma \"literal"
+"\".\n"
 "      --restore=FICHERO        leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
 "                                 FICHERO.\n"
-"  -O, --show-options, --usage  ir al nodo donde se describen las opciones 
de\n"
+"  -O, --show-options, --usage  ir al nodo donde se describen las opciones "
+"de\n"
 "                                 línea de comandos del programa al que el\n"
 "                                 fichero Info en cuestión se refiere."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        actúa acorde a como los sintetizadores de 
voz\n"
+"  -b, --speech-friendly        actúa acorde a como los sintetizadores de "
+"voz\n"
 "                                 esperan que lo hagan los programas que los\n"
 "                                 usan."
 
 # TODO infinitivos en mensajes de ayuda -> 3ª persona presente indicativo
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -526,16 +548,19 @@
 msgstr ""
 "      --strict-node-location   (para depurar) utilizar los punteros de\n"
 "                                 ficheros de Info tal cual.\n"
-"      --subnodes               mostrar elementos del menú de forma 
recursiva.\n"
+"      --subnodes               mostrar elementos del menú de forma "
+"recursiva.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALOR     asignar VALOR a la variable de Info VAR.\n"
-"      --vi-keys                usar combinaciones de teclas al estilo de 
los\n"
+"      --vi-keys                usar combinaciones de teclas al estilo de "
+"los\n"
 "                                 programas `vi' y `less'.\n"
 "      --version                mostrar información de esta versión de Info.\n"
 "  -w, --where, --location      mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
-"                                 cuestión.  -x, --debug=NÚMERO           
establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
+"                                 cuestión.  -x, --debug=NÚMERO           "
+"establecer el nivel de depuración (-1 para\n"
 "                                 todos).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -546,14 +571,16 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
-"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar 
inicialmente;\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
+"inicialmente;\n"
 "ésta es buscada en todos los ficheros 'directorio' de cada una de las rutas\n"
 "mencionadas en la variable INFOPATH.  Si ésta no estuviera presente, Info\n"
 "recavaría información de todos los ficheros 'directorio' y mostraría el\n"
-"resultado.  Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían 
tratados\n"
+"resultado.  Cualesquiera que fueran los argumentos restantes serían "
+"tratados\n"
 " como nombres de elementos del menú con respecto al nodo inicial visitado."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -561,7 +588,7 @@
 "\n"
 "Para un resumen de las combinaciones de teclas, teclee 'H' dentro de 'Info'."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -578,21 +605,24 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Ejemplos:\n"
-"  info                       muestra el menú del directorio de nivel 
superior\n"
+"  info                       muestra el menú del directorio de nivel "
+"superior\n"
 "  info info                  muestra el manual general sobre programas Info\n"
 "  info info-stnd             muestra el manual de este programa Info\n"
-"  info emacs                 muestra el nodo 'emacs' del directorio de 
nivel\n"
+"  info emacs                 muestra el nodo 'emacs' del directorio de "
+"nivel\n"
 "                               superior\n"
 "  info emacs buffers         muestra el nodo 'buffers' del fichero 'emacs'\n"
 "  info emacs -n Ficheros     comienza en el nodo Files del manual de emacs\n"
 "  info --show-options emacs  muestra la página de opciones de línea de\n"
 "                               órdenes para el programa 'emacs'\n"
-"  info --subnodes -o out.txt emacs    escribe el manual de 'emacs' al 
completo\n"
+"  info --subnodes -o out.txt emacs    escribe el manual de 'emacs' al "
+"completo\n"
 "                                        en el fichero `out.txt'\n"
 "  info -f ./foo.info         muestra el fichero './foo.info', sin buscar en\n"
 "                               el directorio"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -605,75 +635,74 @@
 "Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
 "El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "El nodo '%s' no se ha encontrado."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "El nodo '(%s)%s' no se ha encontrado."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "¡No se ha podido encontrar una ventana!"
 
 # TODO review point=cursor
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "¡El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "No se puede eliminar la última ventana."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "No existe un menú en este nodo."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "No hay notas de pie de página en este nodo."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "No hay referencias cruzadas en este nodo."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Este nodo no contiene enlace alguno a '%s'."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "'%c' no es una orden de Info conocida; pruebe usted con '?' para 
acceder a la ayuda."
+msgstr ""
+"'%c' no es una orden de Info conocida; pruebe usted con '?' para acceder a "
+"la ayuda."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "El tipo de terminal '%s' es incapaz de ejecutar Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Usted ya se encuentra en la última página de este nodo."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Usted ya se encuentra en la primera página de este nodo."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Una única ventana."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "La ventana resultante sería demasiado pequeña."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, 
elimine por favor alguna otra que no esté usando."
+msgstr ""
+"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
+"por favor alguna otra que no esté usando."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -720,8 +749,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Seguir el enlace de hiper-texto 
bajo el cursor.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
+"cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -757,19 +790,25 @@
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este 
nodo.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Seleccionar el último elemento del menú de 
este nodo.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Seleccionar el último elemento del menú de este "
+"nodo.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[menu-item]  Seleccionar un elemento del menú, especificando su 
nombre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item]  Seleccionar un elemento del menú, especificando su "
+"nombre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Seguir una referencia cruzada, especificando su 
nombre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Seguir una referencia cruzada, especificando su nombre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
@@ -792,8 +831,10 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y 
selec-\n"
-"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se 
refiere.\n"
+"\\%-10[index-search]  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+"              cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
@@ -855,48 +896,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Visitar nodo Info '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Describir la tecla: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s no ha sido definido."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Muestra qué teclas pulsar para ejecutar una orden determinada"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Dónde está la orden: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s sólo puede ser invocado vía %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s puede ser invocado vía %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "No existe función alguna llamada '%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "no se ha podido leer el fichero de inicialización %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -950,7 +996,8 @@
 #: info/infokey.c:515
 #, c-format
 msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la 
variable"
+msgstr ""
+"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
 
 #: info/infokey.c:522
 #, c-format
@@ -1004,7 +1051,8 @@
 "   Source files groveled to make this file include:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"   Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero 
incluyen:\n"
+"   Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
+"incluyen:\n"
 "\n"
 
 #: info/makedoc.c:466
@@ -1012,7 +1060,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "El fichero '%s' no pudo ser manipulado.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1026,7 +1076,7 @@
 "  (Fichero)Nodo                    Líneas  Tamaño  Fichero Original\n"
 "  -------------                    ------  ------  ----------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1034,24 +1084,25 @@
 "El siguiente es el menú de nodos que usted ha visitado recientemente.\n"
 "Seleccione uno, o use '\\[history-node]' en otra ventana.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta 
ahora"
+msgstr ""
+"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Seleccionar un nodo que ha sido previamente visitado"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "¡La referencia ha desaparecido! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "No se pudo inicializar el terminal: %s\n"
@@ -1070,520 +1121,543 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "No hay índice de fichero"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, 
\\[menu-item] para seleccionar un elemento del menú, \\[get-info-help-node] 
para un cursillo."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Esto es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
+"item] para seleccionar un elemento del menú, \\[get-info-help-node] para un "
+"cursillo."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "depurando la salida desviada a \"%s\""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Ir a la siguiente línea"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Ir a la línea anterior"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Ir al final de la línea"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ir al principio de la línea"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Moverse al principio de este nodo"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Moverse al final de este nodo"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Avanzar en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Retroceder en esta ventana"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el tamaño de la misma"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el 
tamaño de la misma"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño de "
+"la misma"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el 
tamaño de la misma"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el tamaño "
+"de la misma"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Avanzar por líneas"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Retroceder por líneas"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Avanzar media pantalla"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Retroceder media pantalla"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Avanzar en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Retroceder en la otra ventana"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Eliminar la ventana actual"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Eliminar todas las demás ventanas"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas 
visibles"
+msgstr ""
+"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "No hay %d elemento en este menú."
 msgstr[1] "No hay %d elementos en este menú."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Elemento del menú (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Elemento del menú: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Seguir enlace (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Seguir enlace: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponde"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo 
resultante"
+msgstr ""
+"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visitar de una sola vez tantos elementos del menú como sea posible"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ir a la referencia cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ir a la próxima referencia cruzada"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta 
línea"
+msgstr ""
+"Seleccionar la referencia o el elemento del menú que aparece en esta línea"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "El nodo '%s' no contiene menú alguno."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por '%s' en '%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y 
seguirla"
+msgstr ""
+"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
+"seguirla"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Seguir los menús: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleccionar el nodo superior"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleccionar el primer nodo de este fichero"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "No hay más nodos en este documento."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Este nodo no tiene 'Anterior' ni 'Superior' en este documento."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ir al nodo: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Página de manual a buscar: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleccionar el nodo 'Top' de este fichero"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleccionar el nodo '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr "Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está 
visualizando"
+msgstr ""
+"Mostrar el nombre de fichero completo del nodo que se está visualizando"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "No hay nodos anteriores en la historia"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fichero a buscar: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "No se encontró '%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "No se pudo crear el fichero '%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error mientras se escribía al fichero '%s': %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "cerrando %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "escribiendo nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr "Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de 
INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+"Volcar (vía «pipe») el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "No se pudo volcar sobre '%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "imprimiendo elnodo %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "se terminó de imprimir el nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares en las búsquedas"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Usando expresiones regulares en las búsquedas."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Usando texto literal en las búsquedas."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Buscar (exp.reg.)"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " distinguiendo mayús./minús."
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " hacia atrás"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "El texto de búsqueda es demasiado corto."
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significativas)"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Borra las coincidencias de búsqueda visualizadas"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según se escribe"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Búsqueda interactiva: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Falló "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancelar la operación en curso"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Mostrar la versión de Info que se está ejecutando"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "Versión de GNU Info %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Salir de Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o 
combinación de teclas"
+msgstr ""
+"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
+"combinación de teclas"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Orden desconocida (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" no es válida"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' no es válida"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
 
@@ -1594,15 +1668,21 @@
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y 
desaparecen de forma automática"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, las notas de pie de página aparecen y desaparecen de "
+"forma automática"
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las 
adyacentes sean redimensionadas"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
+"sean redimensionadas"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar 
efectos sonoros"
+msgstr ""
+"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
+"sonoros"
 
 #: info/variables.c:63
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
@@ -1610,11 +1690,15 @@
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser 
descomprimidos"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
+"descomprimidos"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con 
la búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
+"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
 
 #: info/variables.c:74
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1626,18 +1710,24 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la 
parte visible de la ventana"
+msgstr ""
+"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
+"visible de la ventana"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del 
cursor"
+msgstr ""
+"Controla si `scroll-behavior' afecta a las órdenes de movimiento del cursor"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados 
como ISO Latin"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
+"Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
 msgstr "Controla lo que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1650,15 +1740,21 @@
 
 #: info/variables.c:108
 msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr "Excluir los directorios predeterminados de la ruta de búsqueda del 
fichero"
+msgstr ""
+"Excluir los directorios predeterminados de la ruta de búsqueda del fichero"
 
 #: info/variables.c:112
 msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr "Oculta parcialmente la sintaxis del fichero Info en el texto de los 
nodos"
+msgstr ""
+"Oculta parcialmente la sintaxis del fichero Info en el texto de los nodos"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Tiempo de espera en milisegundos para el siguiente byte de una serie 
que indica que se ha pulsado una tecla"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Tiempo de espera en milisegundos para el siguiente byte de una serie que "
+"indica que se ha pulsado una tecla"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1731,7 +1827,8 @@
 #: install-info/install-info.c:533
 #, c-format
 msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones 
soportadas.\n"
+msgstr ""
+"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
 
 # TODO ASK DIR-FILE
 #: install-info/install-info.c:541
@@ -1751,7 +1848,8 @@
 "INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
 "or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
 msgstr ""
-"FICHERO_INFO y FICHERO_ÍNDICE son necesarios a menos que una de las 
opciones\n"
+"FICHERO_INFO y FICHERO_ÍNDICE son necesarios a menos que una de las "
+"opciones\n"
 "--info-file o --dir-file (o --info-dir), respectivamente, sea especificada."
 
 #: install-info/install-info.c:548
@@ -1763,10 +1861,12 @@
 "                       start at column COL."
 msgstr ""
 "Opciones:\n"
-" --add-once          añadir solo a la primera sección que concuerde, no a 
todas.\n"
+" --add-once          añadir solo a la primera sección que concuerde, no a "
+"todas.\n"
 " --align=COL         comenzar la descripción de las nuevas entradas en la\n"
 "                       columna COL.\n"
-" --calign=COL        formatear la segunda línea de la descripción y 
sucesivas\n"
+" --calign=COL        formatear la segunda línea de la descripción y "
+"sucesivas\n"
 "                       para que comiencen en la columna COL."
 
 #: install-info/install-info.c:555
@@ -1775,7 +1875,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1784,11 +1885,14 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug             informar de lo que se está haciendo.\n"
-" --delete            eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las 
entradas\n"
+" --delete            eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
+"entradas\n"
 "                       existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO;\n"
 "                       no insertar ninguna entrada nueva.\n"
-" --defsection=TEXT   igual que --section, pero solo se utiliza TEXTO si no 
hay\n"
-"                       ninguna sección en el fichero FICHERO_INFO 
(reemplazando\n"
+" --defsection=TEXT   igual que --section, pero solo se utiliza TEXTO si no "
+"hay\n"
+"                       ninguna sección en el fichero FICHERO_INFO "
+"(reemplazando\n"
 "                       \"Miscellaneous\").\n"
 " --description=TEXTO la descripción de la entrada es TEXTO;\n"
 "                       usado junto con `--name' equivale a `--entry'\n"
@@ -1801,19 +1905,24 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
-" --entry=TEXTO       insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero 
índice\n"
-"                      especificado, anulando así las entradas 
correspondientes\n"
+" --entry=TEXTO       insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
+"índice\n"
+"                      especificado, anulando así las entradas "
+"correspondientes\n"
 "                      en FICHERO_ÍNDICE.\n"
 "                     TEXTO debe cumplir con el formato usado para describir\n"
 "                      elementos de menu en Info, opcionalmente seguido de\n"
 "                      líneas extra que comiencen con un espacio en blanco.\n"
-"                     Si usted especifica más de un elemento, se añadirán 
todos.\n"
-"                     Si no especifica ninguno, estos vendrán determinados 
por\n"
+"                     Si usted especifica más de un elemento, se añadirán "
+"todos.\n"
+"                     Si no especifica ninguno, estos vendrán determinados "
+"por\n"
 "                      los datos existentes en el fichero Info en cuestión."
 
 #: install-info/install-info.c:577
@@ -1846,7 +1955,8 @@
 " --menuentry=TEXTO   alias para '--name=TEXTO'\n"
 " --name=TEXTO        el nombre de la entrada es TEXTO;\n"
 "                     usado junto con '--description' equivale a '--entry'\n"
-" --no-indent         no dar formato a las nuevas entradas en el 
FICHERO_ÍNDICE\n"
+" --no-indent         no dar formato a las nuevas entradas en el "
+"FICHERO_ÍNDICE\n"
 " --quiet             suprimir mensajes de advertencia"
 
 #: install-info/install-info.c:593
@@ -1859,30 +1969,41 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=EXPREG    meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas 
las\n"
-"                     secciones que concuerden con la expresión regular 
EXPREG\n"
+" --regex=EXPREG    meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
+"las\n"
+"                     secciones que concuerden con la expresión regular "
+"EXPREG\n"
 "                     (tratando mayúsculas y minúsculas por iguales)\n"
 " --remove          alias para `--delete'.\n"
 " --remove-exactly  eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
-"                     concuerda de forma exacta; los ficheros con 
extensiones\n"
+"                     concuerda de forma exacta; los ficheros con "
+"extensiones\n"
 "                     `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
-" --section=SECC    emplazar las entradas existentes en el fichero Info al 
que\n"
-"                     se hace referencia en la sección SECC del fichero 
índice.\n"
-"                     Si usted especifica más de una sección, todas las 
entradas\n"
+" --section=SECC    emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
+"que\n"
+"                     se hace referencia en la sección SECC del fichero "
+"índice.\n"
+"                     Si usted especifica más de una sección, todas las "
+"entradas\n"
 "                     serán añadidas en cada una de las secciones. Si no\n"
-"                     especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir 
de\n"
-"                     la información contenida en el fichero Info en 
cuestión;\n"
-"                     si allí no hay nada, se utilizará el valor de 
--defsection;\n"
+"                     especifica ninguna, éstas serán determinadas a partir "
+"de\n"
+"                     la información contenida en el fichero Info en "
+"cuestión;\n"
+"                     si allí no hay nada, se utilizará el valor de --"
+"defsection;\n"
 "                     si este no se ha especificado, la elección final será\n"
 "                     \"Miscellaneous\".\n"
-" --section EXPREG SECC  equivale a '--regex=EXPREG --section=SECC 
--add-once'."
+" --section EXPREG SECC  equivale a '--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
+"once'."
 
 #: install-info/install-info.c:609
 msgid ""
@@ -1891,17 +2012,19 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 " --silent          alias para `--quiet'.\n"
-" --test            suprimir la actualización del fichero índice 
FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --test            suprimir la actualización del fichero índice "
+"FICHERO_ÍNDICE.\n"
 " --version         mostrar información sobre la versión de este programa."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 "Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentre en el funcionamiento\n"
-"de esta programa a <address@hidden>.  Las preguntas y discusiones sobre\n"
+"de esta programa a <address@hidden>.  Las preguntas y discusiones "
+"sobre\n"
 "Texinfo en general pueden ser dirigidas a <address@hidden>.\n"
 "El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
@@ -1930,11 +2053,16 @@
 "%c\n"
 "%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
 "\n"
-"  Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las 
entradas\n"
-"  principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, 
tecleando\n"
-"  \"?\" prodrá obtener un listado de todos los comandos disponibles a modo 
de\n"
-"  referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" ofrece 
información\n"
-"  para usuarios/as primerizos/as; presionando \"mEmacs<Return>\" podrá 
visitar\n"
+"  Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
+"entradas\n"
+"  principales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
+"tecleando\n"
+"  \"?\" prodrá obtener un listado de todos los comandos disponibles a modo "
+"de\n"
+"  referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" ofrece "
+"información\n"
+"  para usuarios/as primerizos/as; presionando \"mEmacs<Return>\" podrá "
+"visitar\n"
 "  el manual de Emacs, etc.\n"
 "\n"
 "  También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
@@ -1948,67 +2076,67 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: no se pudo leer (%s) y no se pudo crear (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "`START-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (END-INFO-DIR-ENTRY)"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "`END-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (START-INFO-DIR-ENTRY)"
 
 # TODO ASK dir file
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: ya contiene un fichero índice: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Sólo es necesario especificar el fichero Info una vez.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Expresión regular extra especificada, será ignorada '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Error en la expresión regular '%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "Demasiados argumentos en la línea de órdenes '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "No se ha especificado fichero de entrada;\n"
 "pruebe usted la opción `--help' para obetener más información."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Fichero índice no especificado;\n"
 "pruebe usted la opción `--help' para obtener más información."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "No se pudo leer %s."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "No existe constancia de entrada `dir' en '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "No se encontraron entradas para '%s'; no se borrará nada"
@@ -2020,7 +2148,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2059,7 +2187,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "error cerrando el fichero @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: no se pudo encontrar %s"
@@ -2067,7 +2195,8 @@
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
 #, perl-format
 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s: 
%s"
+msgstr ""
+"no se pudo abrir el fichero de configuración de referencias html %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
 msgid "missing type"
@@ -2096,7 +2225,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "no se pudo abrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "no se ha podido proteger el carácter almohadilla en @%s"
@@ -2136,14 +2265,15 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "El fichero @image '%s' no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "no se ha especificado argumento alguno para @U"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará 
'%s'"
+msgstr ""
+"El fichero @image '%s' (para HTML) no se ha encontrado; se utilizará '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
 #, perl-format
@@ -2199,7 +2329,8 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
 msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr "hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante 
@top"
+msgstr ""
+"hay que especificar un título mediante una orden de título o mediante @top"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
 #, perl-format
@@ -2230,7 +2361,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "nombre de nodo vacío"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "se ha utilizado la sintaxis de nodo externo para `%s'"
@@ -2263,70 +2394,76 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "el nombre de @node no puede contener `,': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "La entrada de índice en @%s con : produce un Info no válido: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "la entrada para el índice '%s' se encuentra fuera de nodo alguno"
 
 #  TODO ASK
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "error al cerrar el fichero de texto imagen %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "El fichero de imagen '%s' no es accesible: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "no se ha podido encontrar el fichero de imagen `%s.txt' ni el texto 
alternativo"
+msgstr ""
+"no se ha podido encontrar el fichero de imagen `%s.txt' ni el texto "
+"alternativo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info; 
reescríbalo para que esto no ocurra"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produce una referencia cruzada no deseada en Info; "
+"reescríbalo para que esto no ocurra"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "un nombre de referencia cruzada @%s no puede contener `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "el nombre de un nodo @%s no puede contener `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "el nombre de un nodo @%s no puede contener `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "`.' o `,' tiene que ir precedido de @xref, no de %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "`.' o `,' tiene que ir precedido de @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "el nombre de nodo de una entrada de menú no debe contener ':'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "el nombre de una entrada de menú no debe contener ':'"
 
@@ -2350,15 +2487,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "argumento formal @%s incorrecto o vacío: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "la construcción `%c%s' requiere un nombre"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2414,13 +2551,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "no hay un '%cend %s' correspondiente"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "carácter `%c' fuera de lugar"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "`%c%s' desemparejado"
@@ -2438,12 +2575,14 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un 
argumento"
+msgstr ""
+"La llamada a la macro '%s', declarada sin argumentos, contiene un argumento"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de 
parámetro o \\"
+msgstr ""
+"se leyó \\, al expandir @%s, tras '%s' en vez de un nombre de parámetro o \\"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2455,371 +2594,386 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "la definición previa de address@hidden' se encuentra aquí"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "falta un nombre para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "falta una categoría para @%s"
 
 # TODO review
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "argumento erróneo en una línea @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multi-tabla vacía"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argumento superfluo para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argumento erróneo para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "`%s' requiere un argumento: el procesador de formato para %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "la orden @%s, que no acepta argumento entre llaves, no puede estar en 
una línea @%s"
+msgstr ""
+"la orden @%s, que no acepta argumento entre llaves, no puede estar en una "
+"línea @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "la orden de acentuación address@hidden' no se permite como argumento 
de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "a @%s le falta argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s desconocido"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "argumento superfluo para @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "argumento erróneo para @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: no se pudo abrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "la condificación `%s' no es una codificación canónica de texinfo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "`%s' no se corresponde con ningún tipo de codificación conocido"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s después del primer elemento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s carece de sentido fuera de una línea @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s no debe estar asociado con @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los 
nodos"
+msgstr ""
+"@node precede a @%s, pero las partes no pueden estar asociadas con los nodos"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "argumento vacío en @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "nombre de nodo vacío tras expandir `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "nombre de entrada de menú vacío en `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nombre de nodo vacío en una entrada de menú"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s no puede aparecer en @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s solo puede aparecer al comienzo de una línea"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "la macro '%s' ya ha sido definida en este documento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "la definición previa de '%s' se encuentra aquí"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "se redefine la orden del lenguaje Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s sin carácter asociado"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser 
invocado con {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s definido sin ningún argumento o con más de uno tiene que ser invocado "
+"con {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
 msgstr ""
 "anidamiento demasiado profundo en llamada a macro (habría que modificar\n"
 "MAX_NESTED_MACROS; su valor actual es %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si 
lo necesita"
+msgstr ""
+"no se permite llamar a la macro %s recursivamente; utilice @rmacro si lo "
+"necesita"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "la orden de acentuación address@hidden' no puede ir seguida de espacio 
en blanco"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "use llaves para pasar una orden como argumento de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "el uso de `%c%s' presupone como argumentos `i' o `j', no `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "la orden de acentuación address@hidden' no puede ir seguida de nueva 
línea"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperaba llaves"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "etiqueta indefinida: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "sintaxis de @value incorrecta"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s solo puede aparecer al comienzo de una línea"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s no está permitido en un bloque address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s solo puede aparecer en el encabezado o al pie"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' carece de sentido bajo la influencia de un bloque 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s en multi-tabla vacía"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab antes de @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "demasiadas columnas para el elemento multi-tabla (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorando address@hidden' no influenciado por el entorno `multitable'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fuera de tabla o lista"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "tiene que ir después de address@hidden' para poder usar 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos 
como address@hidden' o address@hidden'"
+msgstr ""
+"address@hidden' carece de sentido fuera de influencias de entornos como 
address@hidden' o "
+"address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory después del primer nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "una región %s no está permitida dentro de una región %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry después del primer nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "se ha encontrado un @%s antes del primer @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de 
un bloque address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"¿Quizás su nodo address@hidden' debería quedar bajo la influencia de un 
bloque "
+"address@hidden' en vez de la de un bloque address@hidden'?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s solo puede aparecer en un contexto matemático"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "orden desconocida `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "no se esperaba @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s carece de sentido si se da fuera de entornos address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s debe estar inmediatamente debajo de address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "se ignora @%s múltiple"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "la orden @%s no admite argumentos"
 
 # TODO review
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "a la orden @%s le falta un nodo o un argumento manual externo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "en @%s nombre de referencia cruzada vacío tras expansión `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "en @%s título de referencia cruzada vacío tras expansión `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "la primitiva address@hidden' carece de referencia a fichero alguno"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s falta el primer argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "dígitos no hexadecimales en el argumento de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "menos de cuatro dígitos hexadecimales en el argumento de @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "el argumento de @U excede el tamaño de los enteros: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "el argumento de @U excede el Unicode máximo 0x10FFFF: %s"
@@ -2921,12 +3075,14 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "el argumento de @paragraphindent debe ser numérico/`none'/`asis', no 
'%s'"
+msgstr ""
+"el argumento de @paragraphindent debe ser numérico/`none'/`asis', no '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "el argumento de @firstparagraphindent debe ser `none' o `insert', no 
'%s'"
+msgstr ""
+"el argumento de @firstparagraphindent debe ser `none' o `insert', no '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
@@ -2941,7 +3097,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "el argumento de @kbdinputstyle debe ser `code'/`example'/`distinct', 
no '%s'"
+msgstr ""
+"el argumento de @kbdinputstyle debe ser `code'/`example'/`distinct', no '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2951,7 +3108,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "el argumento de @urefbreakstyle debe ser `after'/`before'/`none', no 
'%s'"
+msgstr ""
+"el argumento de @urefbreakstyle debe ser `after'/`before'/`none', no '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2966,7 +3124,8 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "se desciende el nivel de sección de @%s que aparece tras un elemento 
inferior"
+msgstr ""
+"se desciende el nivel de sección de @%s que aparece tras un elemento inferior"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3011,7 +3170,8 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
 #, perl-format
 msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
-msgstr "el puntero %s `%s' (para el nodo `%s') es diferente del nombre de %s 
`%s'"
+msgstr ""
+"el puntero %s `%s' (para el nodo `%s') es diferente del nombre de %s `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
 #, perl-format
@@ -3021,7 +3181,9 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta 
como su destino para `Up'"
+msgstr ""
+"El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta como "
+"su destino para `Up'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3088,8 +3250,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se 
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se "
+"esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3098,7 +3264,9 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
 msgstr ""
 "l2h: no se ha podido extraer el fragmento %d para @%s con el contador de\n"
 "salida %d del HTML"
@@ -3145,8 +3313,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se 
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para 
%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el procesamiento ha producido %d elementos en HTML; se esperaban "
+"%d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para %s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3155,50 +3327,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: el procesamiento ha recuperado %d elementos en HTML; se 
esperaban %d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para 
%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: el procesamiento ha recuperado %d elementos en HTML; se esperaban "
+"%d, el número de elementos que se han encontrado en el documento para %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "error al cargar %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: variable desconocida %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: variable obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: variable desconocida %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "variable obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "no se ha podido leer el fichero de inicialización %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT ('%s').\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3206,13 +3382,17 @@
 "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
-"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto 
a\n"
-"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de 
GNU.\n"
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
+"a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
+"GNU.\n"
 "\n"
-"Por lo común este programa se instala tanto como `makeinfo' como 
`texi2any';\n"
-"el comportamiento es idéntico, y no depende del nombre que se haya 
instalado.\n"
+"Por lo común este programa se instala tanto como `makeinfo' como "
+"`texi2any';\n"
+"el comportamiento es idéntico, y no depende del nombre que se haya "
+"instalado.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3232,28 +3412,35 @@
 msgstr ""
 "Opciones generales:\n"
 "      --document-language=TEXTO\n"
-"                              locale a usar con el fin de traducir 
primitivas\n"
-"                                Texinfo para el documento final (C por 
defecto).\n"
+"                              locale a usar con el fin de traducir "
+"primitivas\n"
+"                                Texinfo para el documento final (C por "
+"defecto).\n"
 "      --error-limit=NÚMERO    dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
-"                                cuestión tras un número de errores mayor o 
igual\n"
+"                                cuestión tras un número de errores mayor o "
+"igual\n"
 "                                a NÚMERO (por defecto %d).\n"
 "      --force                 generar documento de salida incluso si se\n"
 "                                encontraron errores durante el proceso.\n"
 "      --help                  mostrar este mensaje de ayuda.\n"
 "      --no-validate           suprimir la validación de enlaces.\n"
-"      --no-warn               suprimir mensajes de advertencia (pero no 
errores).\n"
+"      --no-warn               suprimir mensajes de advertencia (pero no "
+"errores).\n"
 "      --conf-dir=DIR          buscar también en DIR los ficheros de\n"
 "                                 inicialización.\n"
-"      --info-file=FICHERO     cargar FICHERO para modificar el 
comportamiento\n"
+"      --info-file=FICHERO     cargar FICHERO para modificar el "
+"comportamiento\n"
 "                                 predefinido.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  asigna el valor VAL a la 
variable\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  asigna el valor VAL a la "
+"variable\n"
 "                                 personalizada VAR.\n"
-"  -v, --verbose               explicar qué se está haciendo durante el 
proceso\n"
+"  -v, --verbose               explicar qué se está haciendo durante el "
+"proceso\n"
 "                                del documento en cuestión.\n"
 "      --version               mostrar información sobre la versión de esta\n"
 "                                aplicación informática.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3269,18 +3456,22 @@
 "      --plaintext             generar un fichero en formato de texto plano.\n"
 "      --xml                   generar un fichero en formato Texinfo XML.\n"
 "      --plaintext             generar un fichero en texto plano.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  llamar a texi2dvi para generar la 
salida\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  llamar a texi2dvi para generar la "
+"salida\n"
 "                                después de comprobar la validez de\n"
 "                                FICHERO-TEXINFO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3288,7 +3479,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3299,63 +3491,87 @@
 "  -E, --macro-expand=FICHERO  escribir un fichero FICHERO en el que toda\n"
 "                                macro presente es expandida (las primitivas\n"
 "                                address@hidden' serán ignoradas).\n"
-"      --no-headers            suprimir separadores de nodos, líneas de 
`Nodo:'\n"
+"      --no-headers            suprimir separadores de nodos, líneas de "
+"`Nodo:'\n"
 "                                y menús del fichero Info (produciendo así\n"
 "                                texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
 "                                documento menor); también se escribe por\n"
 "                                defecto a la salida estándar (stdout).\n"
-"      --no-split              no generar un documento Info o HTML 
multi-página;\n"
-"                                generar un solo documento que se extienda a 
lo\n"
+"      --no-split              no generar un documento Info o HTML multi-"
+"página;\n"
+"                                generar un solo documento que se extienda a "
+"lo\n"
 "                                largo de una sola página.\n"
-"      --[no-]number-sections  numerar capítulos y secciones (activado por 
defecto).\n"
+"      --[no-]number-sections  numerar capítulos y secciones (activado por "
+"defecto).\n"
 "  -o, --output=DESTINO        escribir en fichero DESTINO.\n"
-"                                Con salida multi-página, se crea DESTINO 
como\n"
-"                                 directorio y se guardan en él los 
ficheros.\n"
-"                                Con salida mono-página, si DESTINO ya 
existe\n"
-"                                 como directorio o termina en /, se guardan 
en\n"
+"                                Con salida multi-página, se crea DESTINO "
+"como\n"
+"                                 directorio y se guardan en él los "
+"ficheros.\n"
+"                                Con salida mono-página, si DESTINO ya "
+"existe\n"
+"                                 como directorio o termina en /, se guardan "
+"en\n"
 "                                 él los ficheros.\n"
 "                                En caso contrario, DESTINO es el nombre del\n"
 "                                 fichero.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opciones para Info y texto plano:\n"
-"      --disable-encoding      no generar acentos ni caracteres especiales en 
el\n"
+"      --disable-encoding      no generar acentos ni caracteres especiales en "
+"el\n"
 "                                documento de salida, ignorar la primitiva\n"
 "                                address@hidden' si está presente.\n"
-"      --enable-encoding       contradecir `--disable-encoding' (por 
defecto).\n"
+"      --enable-encoding       contradecir `--disable-encoding' (por "
+"defecto).\n"
 "      --fill-column=NÚMERO    no generar líneas que contengan un número de\n"
-"                                caracteres mayor que NÚMERO (por defecto 
%d).\n"
-"      --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a 
ESTILO:\n"
-"                                `separate' para emplazarlas en un nodo 
propio;\n"
-"                                `end' para emplazarlas al final de cada 
nodo\n"
-"                                en el que son definidas (este es el estilo 
por\n"
+"                                caracteres mayor que NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
+"      --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
+"ESTILO:\n"
+"                                `separate' para emplazarlas en un nodo "
+"propio;\n"
+"                                `end' para emplazarlas al final de cada "
+"nodo\n"
+"                                en el que son definidas (este es el estilo "
+"por\n"
 "                                defecto).\n"
 "      --paragraph-indent=NÚMERO\n"
 "                              proveer a párrafos con un margen dado por el\n"
-"                                número de espacios NÚMERO (por defecto %d). 
Si\n"
-"                                NÚMERO fuese `none' no se insertarán 
márgenes;\n"
-"                                si NÚMERO es `asis', se preservarán los 
márgenes\n"
+"                                número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
+"Si\n"
+"                                NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
+"márgenes;\n"
+"                                si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
+"márgenes\n"
 "                                tal cual son leídos desde el fichero.\n"
-"      --split-size=NÚMERO     generar un documento multi-página, en el que 
cada\n"
-"                                una es de un tamaño NÚMERO (por defecto 
%d).\n"
+"      --split-size=NÚMERO     generar un documento multi-página, en el que "
+"cada\n"
+"                                una es de un tamaño NÚMERO (por defecto "
+"%d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3373,16 +3589,19 @@
 "                                leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
 "      --css-ref=URL           generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
 "      --internal-links=FICHERO\n"
-"                              producir lista de enlaces internos en 
FICHERO.\n"
+"                              producir lista de enlaces internos en "
+"FICHERO.\n"
 "      --split=DIVISIÓN        partir en DIVISIÓN, donde DIVISIÓN puede ser\n"
 "                                `chapter', `section' o `node'.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              producir nombres de ficheros en formato 
ASCII.\n"
+"                              producir nombres de ficheros en formato "
+"ASCII.\n"
 "      --node-files            producir ficheros de redirección para nodos y\n"
-"                                anclajes; lo predefinido es configurarlo 
solo\n"
+"                                anclajes; lo predefinido es configurarlo "
+"solo\n"
 "                                si hay división.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3390,7 +3609,7 @@
 "opciones para XML y Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     no hace nada; se mantiene por compatibilidad.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3399,7 +3618,7 @@
 "      --Xopt=OPC              pasa OPC a text2dvi; puede repetirse.\n"
 
 # TODO review shell
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3410,23 +3629,31 @@
 "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 msgstr ""
 "Opciones para ficheros de entrada:\n"
-"      --commands-in-node-names  no hace nada; se mantiene por 
compatibilidad.\n"
-"  -D VARIABLE                   definir la variable VARIABLE, tal y como si 
así\n"
+"      --commands-in-node-names  no hace nada; se mantiene por "
+"compatibilidad.\n"
+"  -D VARIABLE                   definir la variable VARIABLE, tal y como si "
+"así\n"
 "                                  hubiera sido especificado en el propio\n"
-"                                  documento mediante el uso de address@hidden 
VARIABLE'.\n"
+"                                  documento mediante el uso de address@hidden 
"
+"VARIABLE'.\n"
 "  -D 'VARIABLE VALOR'           definir la variable VARIABLE y asignarle el\n"
 "                                  valor VALOR (un argumento de «shell»).\n"
-"  -I DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al final de 
la\n"
-"                                  lista de búsqueda para primitivas 
address@hidden'.\n"
-"  -P DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al 
principio\n"
+"  -I DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
+"la\n"
+"                                  lista de búsqueda para primitivas "
+"address@hidden'.\n"
+"  -P DIRECTORIO                 añadir el directorio DIRECTORIO al "
+"principio\n"
 "                                  de la lista de búsqueda para primitivas\n"
 "                                  address@hidden'.\n"
-"  -U VARIABLE                   definir como nula la variable VARIABLE, tal 
y\n"
-"                                  como si así hubiera sido especificado en 
el\n"
+"  -U VARIABLE                   definir como nula la variable VARIABLE, tal "
+"y\n"
+"                                  como si así hubiera sido especificado en "
+"el\n"
 "                                  propio documento mediante el uso de\n"
 "                                  address@hidden VARIABLE'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3446,13 +3673,17 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
-"  --ifdocbook       procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando\n"
+"  --ifdocbook       procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso "
+"cuando\n"
 "                      el formato de salida no es Docbook.\n"
-"  --ifhtml          procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando el\n"
+"  --ifhtml          procesar primitivas address@hidden' y address@hidden' 
incluso cuando "
+"el\n"
 "                      formato de salida no es HTML.\n"
-"  --ifinfo          procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato de\n"
+"  --ifinfo          procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato "
+"de\n"
 "                      salida no es Info.\n"
-"  --ifplaintext     procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el 
formato\n"
+"  --ifplaintext     procesar primitivas address@hidden' incluso cuando el "
+"formato\n"
 "                      de salida no es texto plano.\n"
 "  --iftex           procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'.\n"
 "  --ifxml           procesar primitivas address@hidden' y address@hidden'.\n"
@@ -3463,9 +3694,10 @@
 "  --no-iftex        no procesar primitivas address@hidden' ni 
address@hidden'.\n"
 "  --no-ifxml        no procesar primitivas address@hidden' ni 
address@hidden'.\n"
 "\n"
-"  También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar 
address@hidden'.\n"
+"  También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
+"address@hidden'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3479,20 +3711,23 @@
 "  si este es Docbook, --ifdocbook estará activo, mientras que el resto no;\n"
 "  si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras que el resto no;\n"
 "  si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras que el resto no;\n"
-"  si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras que el resto 
no;\n"
+"  si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras que el resto "
+"no;\n"
 "  si este es XML, --ifxml estará activo, mientras que el resto no;\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3500,23 +3735,27 @@
 "\n"
 "  makeinfo foo.texi                      escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
 "                                         de\n"
 " entrada, en formato Info.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
 "                                         de entrada, en formato HTML.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
 "                                         de entrada, en formato XML.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
 "                                         de entrada, en formato Docbook.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --plaintext foo.texi          escribe en la salida estándar\n"
@@ -3527,96 +3766,111 @@
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
-"                                         de entrada, en formato HTML, sin 
menus\n"
-"                                         ni información alguna sobre nodos 
o\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
+"                                         de entrada, en formato HTML, sin "
+"menus\n"
+"                                         ni información alguna sobre nodos "
+"o\n"
 "                                         líneas.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
-"                                         de entrada, en formato Info, 
numerando\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
+"                                         de entrada, en formato Info, "
+"numerando\n"
 "                                         secciones y capítulos.\n"
 "\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           escribe en el fichero cuyo nombre\n"
 "                                         viene dado por el contenido de la\n"
-"                                         primitiva address@hidden' en el 
fichero\n"
-"                                         de entrada, en formato Info, todo 
en\n"
-"                                         un mismo fichero, sin importar 
cuán\n"
+"                                         primitiva address@hidden' en el "
+"fichero\n"
+"                                         de entrada, en formato Info, todo "
+"en\n"
+"                                         un mismo fichero, sin importar "
+"cuán\n"
 "                                         grande sea.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no 
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no '%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y 
no '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no "
+"'%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: al generar %s, solo puede especificarse un FICHERO de entrada con 
-o\n"
+msgstr ""
+"%s: al generar %s, solo puede especificarse un FICHERO de entrada con -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "opción --Xopt sin salida impresa"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "transformación de árbol desconocida '%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "no se realiza división para el formato %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: se necesita nombre de fichero que procesar.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pruebe `%s --help' para obtener más información.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 "La transformación fill_gaps_in_sectioning no da ningún resultado.\n"
 "¿No hay ninguna sección?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "error al cerrar el fichero de expansión de macros '%s': %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir %s para escriturea: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
 msgstr ""
-"La transformación insert_nodes_for_sectioning_commands no da ningún 
resultado.\n"
+"La transformación insert_nodes_for_sectioning_commands no da ningún "
+"resultado.\n"
 "¿No hay ninguna sección?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: error cerrando %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: error al cerrar el fichero de enlaces internos %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir %s para escritura: %s\n"
@@ -3680,7 +3934,8 @@
 #~ "              seleccionado.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Seguir una referencia cruzada.  Lee el nombre de la 
misma.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Seguir una referencia cruzada.  Lee el nombre de la misma.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Ir al último nodo visitado en esta ventana.\n"
@@ -3692,7 +3947,8 @@
 #~ msgstr "  %-10s  Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Ir al nodo principal o `directorio'.  Equivalente a `g 
(DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Ir al nodo principal o `directorio'.  Equivalente a `g (DIR)'.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Ir al nodo cumbre.  Equivalente a `g Top'.\n"
@@ -3730,21 +3986,24 @@
 #~ "--------------\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este 
nodo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
 #~ "              el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Ir a un nodo especificado por su nombre.\n"
 #~ "              Puede incluir un nombre de fichero.  Por ejemplo:\n"
@@ -3755,14 +4014,16 @@
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
-#~ "              y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es 
encontrado.\n"
+#~ "              y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
+#~ "encontrado.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Buscar hacia atrás el texto especificado,\n"
-#~ "              y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es 
encontrado.\n"
+#~ "              y seleccionar el primer nodo en que dicho texto es "
+#~ "encontrado.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s no ha sido definido."
@@ -3800,7 +4061,8 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3809,12 +4071,15 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey.  Lee el 
fichero\n"
-#~ "FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado 
como\n"
+#~ "Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey.  Lee el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado "
+#~ "como\n"
 #~ "`$HOME/.info' (por defecto).\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opciones:\n"
-#~ "  --output FICHERO     escribir en fichero FICHERO, en vez de en 
$HOME/.info\n"
+#~ "  --output FICHERO     escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
+#~ "info\n"
 #~ "  --help               mostrar este mensaje de ayuda.\n"
 #~ "  --version            mostrar información de versión de esta aplicación\n"
 #~ "                         informática.\n"
@@ -3828,9 +4093,11 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Error leyendo fichero infokey '%s' - lectura cortada"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
-#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación 
inválida),\n"
+#~ "El fichero infokey '%s' es inválido (secuencia de identificación "
+#~ "inválida),\n"
 #~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
@@ -3838,21 +4105,27 @@
 #~ "Su fichero infokey '%s' es demasiado viejo,\n"
 #~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
 #~ "El fichero infokey '%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
 #~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
 #~ "El fichero infokey '%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
 #~ "ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de 
teclas serán ignoradas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas "
+#~ "serán ignoradas"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido 
declaradas serán ignoradas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
+#~ "declaradas serán ignoradas"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Siguiente"
@@ -3896,10 +4169,14 @@
 #~ msgstr "enviar la salida al fichero FICHERO"
 
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida 
FICHERO.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
 
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un 
documento llamado `foo.texi'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
+#~ "llamado `foo.texi'.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -3981,16 +4258,22 @@
 #~ msgstr "Diciembre"
 
 #~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en 
mayúsculas. No tendrán efecto alguno"
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los argumentos dados a la primitiva address@hidden' están en 
mayúsculas. No "
+#~ "tendrán efecto alguno"
 
 #~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter 
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
 
 #~ msgid "end of file inside verb block"
 #~ msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
 
 #~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter 
`%c' ha sido leído en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha "
+#~ "sido leído en su lugar"
 
 #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
 #~ msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no '%s'"
@@ -4008,7 +4291,9 @@
 #~ msgstr "se ha omitido '%s' antes del nombre de fichero de salida"
 
 #~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-#~ msgstr "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de 
salida estándar (stdout)"
+#~ msgstr ""
+#~ "se ha omitido '%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
+#~ "estándar (stdout)"
 
 #~ msgid "Output buffer not empty."
 #~ msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
@@ -4062,7 +4347,9 @@
 #~ msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
 
 #~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el 
carácter %c"
+#~ msgstr ""
+#~ "desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter "
+#~ "%c"
 
 #~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
 #~ msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
@@ -4074,7 +4361,8 @@
 #~ msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
 
 #~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un 
nodo `Top'"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo 
`Top'"
 
 #~ msgid "`%c%s' needs something after it"
 #~ msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
@@ -4089,7 +4377,8 @@
 #~ msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
 
 #~ msgid "no default territory known for language `%s'"
-#~ msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje 
'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje '%s'"
 
 #~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
 #~ msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación '%s' no está soportado"
@@ -4101,33 +4390,42 @@
 #~ msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
 
 #~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-#~ msgstr "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor 
address@hidden' en su lugar"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
+#~ "address@hidden' en su lugar"
 
 #~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
 #~ msgstr "se esperaba leer address@hidden %s' pero se ha leído 
address@hidden'"
 
 #~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
-#~ msgstr "Demasiados errores!  Se da por finalizado el proceso de este 
fichero aquí.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demasiados errores!  Se da por finalizado el proceso de este fichero "
+#~ "aquí.\n"
 
 #~ msgid "%s:%d: warning: "
 #~ msgstr "%s:%d: precaución: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opción para XML y Docbook:\n"
 #~ "      --output-indent=NÚMERO  dar este número de espacios de margen (por\n"
-#~ "                                defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es 
0,\n"
-#~ "                                espacios que pueden ser ignorados sin 
alterar\n"
+#~ "                                defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
+#~ "0,\n"
+#~ "                                espacios que pueden ser ignorados sin "
+#~ "alterar\n"
 #~ "                                el significado del documento lo serán.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
 #~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para la expansión de macros"
 
 #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de 
macros.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ignorando el segundo argumento '%s' para la expansión de macros.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
 #~ msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero '%s' para los enlaces internos"
@@ -4138,20 +4436,34 @@
 #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
 #~ msgstr "No se encontró '%s' en '%s'"
 
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
-#~ msgstr "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar 
(stdout) ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) "
+#~ "ya que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
 
 #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
 #~ msgstr "Generando %s fichero '%s' a partir de '%s'.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la 
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de expansión de macros '%s' será borrado debido a la "
+#~ "cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores 
encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero '%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
+#~ "encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
-#~ msgstr "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la 
cantidad de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: El fichero de enlaces internos '%s' será borrado debido a la cantidad "
+#~ "de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
 
 #~ msgid "NO_NAME!"
 #~ msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
@@ -4160,13 +4472,16 @@
 #~ msgstr "El fichero '%s' no existe"
 
 #~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto 
plano): '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "La imagen '%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): '%s'"
 
 #~ msgid "{No value for `%s'}"
 #~ msgstr "{No se ha especificado un valor para '%s'}"
 
 #~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de 
bloque (address@hidden %s')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
+#~ "(address@hidden %s')"
 
 #~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
 #~ msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
@@ -4178,7 +4493,8 @@
 #~ msgstr "ignorando texto incoherente '%s' después de address@hidden'"
 
 #~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la 
multi-tabla"
+#~ msgstr ""
+#~ "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
 
 #~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
 #~ msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
@@ -4193,13 +4509,16 @@
 #~ msgstr "Formateando nodo %s...\n"
 
 #~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo 
`%c%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nodo '%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
 
 #~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
 #~ msgstr "El enlace '%s' y el nodo '%s' apuntan al mismo fichero"
 
 #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no 
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
 
 #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
 #~ msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
@@ -4211,10 +4530,15 @@
 #~ msgstr "Los enlaces '%s' y '%s' apuntan al mismo fichero"
 
 #~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no 
estarán disponibles"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando address@hidden' será ignorado; referencias a este no estarán "
+#~ "disponibles"
 
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
-#~ msgstr "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás 
debido a un seccionado incorrecto del documento"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El próximo campo del nodo '%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a "
+#~ "un seccionado incorrecto del documento"
 
 #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
 #~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
@@ -4226,7 +4550,9 @@
 #~ msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
 
 #~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado 
incorrecto del documento"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado "
+#~ "incorrecto del documento"
 
 #~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
 #~ msgstr "No se pudo eliminar '%s': %s"
@@ -4252,8 +4578,12 @@
 #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
 #~ msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré '%s'"
 
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-#~ msgstr "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que 
el documento Docbook resultante sea inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "address@hidden' como último elemento de address@hidden' causa que el 
documento "
+#~ "Docbook resultante sea inválido"
 
 #~ msgid "of"
 #~ msgstr "de"

Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/fr.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 16:43+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -167,11 +167,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avance d'un caractère"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Recule d'un caractère"
 
@@ -183,11 +183,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Va à la fin de cette ligne"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avance d'un mot"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Recule d'un mot"
 
@@ -312,71 +312,74 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "----- Notes de bas de page ----"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Recherche des entrées d'index..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Aucun index trouvé."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Entrée d'index : "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le 
prochain)."
+msgstr ""
+"« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Aucune chaîne de recherche d'index précédente."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Plus aucune entrée d'index contenant « %s »."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Parcours des index de « %s »..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit 
un menu"
+msgstr ""
+"Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Description des index"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s » :\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Placer dans l'index toutes les correspondances à une chaîne"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Sujet de l'index"
 
@@ -390,65 +393,73 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Erreur lors de la conversion d'encodage de caracères du fichier."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Aucun nom de programme donné."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "nombre invalide : %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "assignation de variable mal formée : %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "la valeur %s est invalide pour une variable %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Utilisez --help pour plus d'informations.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le 
diffuser.\n"
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/";
+"gpl.html>\n"
+"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
+"diffuser.\n"
 "Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "aucune entrée d'index trouvée pour « %s »\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -459,23 +470,25 @@
 "\n"
 "Lit un document au format Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Options :\n"
 "  -a, --all                    Cherche dans tous les manuels.\n"
-"  -k, --apropos=CHAÎNE         Cherche la CHAÎNE dans les index des 
manuels.\n"
+"  -k, --apropos=CHAÎNE         Cherche la CHAÎNE dans les index des "
+"manuels.\n"
 "  -d, --directory=RÉP          Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FICHIER        Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
 "  -f, --file=FICHIER           Indique quel fichier Info visiter."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -489,7 +502,7 @@
 "                                 Info visité.\n"
 "  -o, --output=FICHIER         Écrit les nœuds sélectionnés dans FICHIER."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -503,13 +516,15 @@
 "      --restore=FICHIER        Lit les 1res frappes clavier depuis FICHIER.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  Va au nœud des options en ligne de commande."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        Compatibilité avec les synthétiseurs 
vocaux."
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -526,7 +541,7 @@
 "  -x, --debug=NOMBRE           Détermine le niveau de recherche\n"
 "                                 d'anomalie (-1 pour tout).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -544,7 +559,7 @@
 "Tout argument restant sera considéré comme un nom d'entrée de menu\n"
 "relatif au premier nœud visité."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -553,7 +568,7 @@
 "Pour obtenir un résumé des raccourcis clavier, entrer H depuis\n"
 "le programme."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -573,7 +588,8 @@
 "  info                       Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
 "                               plus haut niveau.\n"
 "  info info                  Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
-"  info info-stnd             Affiche le manuel spécifique de ce lecteur 
Info.\n"
+"  info info-stnd             Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
+"Info.\n"
 "  info emacs                 Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
 "  info emacs buffers         Sélectionne une entrée du menu buffers du\n"
 "                               manuel Emacs.\n"
@@ -586,7 +602,7 @@
 "  info -f ./foo.info         Affiche ./foo.info, sans parcourir\n"
 "                             l'arborescence."
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -595,78 +611,75 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"org.\n"
 "Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Impossible de trouver le nœud « (%s)%s »."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Impossible de trouver une fenêtre !"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Le point n'apparaît pas dans le nœud de cette fenêtre !"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Impossible de détruire la dernière fenêtre."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Aucun menu dans ce nœud."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Aucune note de bas de page dans ce nœud."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Aucun renvoi dans ce nœud."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Aucun pointeur « %s » pour ce nœud."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Commande Info « %c » inconnue ; utilisez « ? » pour l'aide."
 
 # TERM=tty info
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Le terminal « %s » n'est pas assez évolué pour lancer Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Vous êtes déjà à la dernière page de ce nœud."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Vous êtes déjà à la première page de ce nœud."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Une seule fenêtre."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "La fenêtre résultante serait trop petite."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une 
fenêtre."
+msgstr ""
+"Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -713,12 +726,16 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Saute au prochain hyperlien.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Suit l'hyperlien sous le 
curseur.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Retourne au dernier nœud vu dans cette 
fenêtre.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -750,11 +767,13 @@
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce 
nœud.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Choisit la dernière entrée du menu de ce 
nœud.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -790,7 +809,9 @@
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Présente un menu des entrées d'index 
correspondantes.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  Présente un menu des entrées d'index "
+"correspondantes.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -846,48 +867,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Visite le nœud Info « (info)Help »"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Imprime la documentation du RACCOURCI"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Décrit le raccourci : %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s n'est pas défini."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Montre ce qu'il faut entrer pour exécuter une commande donnée"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Où est la commande : "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "« %s » n'est affecté à aucun raccourci"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s peut uniquement être invoqué via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s peut être invoqué via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Il n'y a aucune fonction nommée « %s »"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier init %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1003,7 +1029,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Impossible de manipuler le fichier %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1016,7 +1044,7 @@
 "  (Fichier)Nœud                     Lignes  Taille Fichier conteneur\n"
 "  -------------                     ------  ------ -----------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1024,24 +1052,24 @@
 "Voici le menu de nœuds que vous avez visité récemment. Choisissez-en un,\n"
 "ou utilisez « \\[history-node] » dans une autre fenêtre.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Crée une fenêtre contenant un menu de tous les nœuds déjà visités"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Sélectionne un nœud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Sélectionne un nœud visité : "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "La référence a disparu ! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Impossible d'initialiser le terminal : %s\n"
@@ -1060,520 +1088,532 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Pas d'index de fichier"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour 
l'aide, « \\[menu-item] » pour une entrée de menu, « \\[get-info-help-node] » 
pour un tutoriel."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide, "
+"« \\[menu-item] » pour une entrée de menu, « \\[get-info-help-node] » pour "
+"un tutoriel."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "redirection des informations de débogage dans « %s »"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Descend à la ligne suivante"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Monte à la ligne précédente"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Va à la fin de la ligne"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Va au début de la ligne"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Va au début de ce nœud"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Va à la fin de ce nœud"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par 
défaut"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par 
défaut"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Détruit la fenêtre courante"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
 msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Entrée de menu (%s) : "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Entrée de menu : "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Suit le renvoi (%s) : "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Suit le renvoi : "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Va au début du menu de ce nœud"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Va au renvoi précédent"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Va au renvoi suivant"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Suit les menus : "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Va au nœud : "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Obtenir la page de manuel :"
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Indique le nom de ficher complet du nœud affiché"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Aucun nœud antérieur dans l'historique."
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Trouve le fichier : "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver « %s »."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "erreur d'écriture dans %s : %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fermeture de %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "écriture du nœud %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "impression du nœud %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "impression du nœud « %s » terminée"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Échec de la recherche."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s] : "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Recherche une expr. rationnelle"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " respectant la casse"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " vers l'arrière"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s : "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Efface les mises en surbrillance"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Recherche arrière interactive : "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Recherche interactive : "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Échec "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annule l'opération en cours"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitte"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Affiche la version d'Info en cours"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "\"GNU Info version %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redessine l'écran"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Quitte Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Commande inconnue (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "« %s » est invalide"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"
 
@@ -1584,7 +1624,8 @@
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "En position « On », les notes de bas de page sont affichées 
automatiquement"
+msgstr ""
+"En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
@@ -1600,7 +1641,8 @@
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être 
décompressés"
+msgstr ""
+"En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1620,15 +1662,18 @@
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du 
curseur"
+msgstr ""
+"Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier 
nœud"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"
 
 #: info/variables.c:100
 msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1647,8 +1692,12 @@
 msgstr "Masquer certaines syntaxes des fichiers Info dna le texte des nœuds"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Temps d'attente, en millisecondes, pour le prochain octet d'une 
séquence avant d'indiquer qu'une touche a été enfoncée."
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Temps d'attente, en millisecondes, pour le prochain octet d'une séquence "
+"avant d'indiquer qu'une touche a été enfoncée."
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1748,9 +1797,11 @@
 "                       start at column COL."
 msgstr ""
 "Options :\n"
-" --add-once          Ajoute uniquement à la première section 
correspondante.\n"
+" --add-once          Ajoute uniquement à la première section "
+"correspondante.\n"
 " --align=COLONNE     Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
-" --calign=COLONNE    Formate la deuxième ligne de description et les 
suivantes\n"
+" --calign=COLONNE    Formate la deuxième ligne de description et les "
+"suivantes\n"
 "                      pour qu'elles débutent à COLONNE."
 
 #: install-info/install-info.c:555
@@ -1759,7 +1810,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1773,7 +1825,8 @@
 " --defsection=TEXTE  Identique à --section, avec utilisation de TEXTE si\n"
 "                      aucune section n'est trouvée dans FICHIER-INFO\n"
 "                      (remplace \"Miscellaneous\").\n"
-" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec 
l'option\n"
+" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
+"l'option\n"
 "                      --name, devient synonyme de --entry.\n"
 " --dir-file=NOM      Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
 "                      équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
@@ -1784,7 +1837,8 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
@@ -1794,7 +1848,8 @@
 "                      Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
 "                       éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
 "                       démarrant par un blanc.\n"
-"                      Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront 
toutes\n"
+"                      Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
+"toutes\n"
 "                       ajoutées.\n"
 "                      Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
 "                       identifiées à partir des informations du fichier Info."
@@ -1810,8 +1865,10 @@
 msgstr ""
 " --help              Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
 " --info-dir=RÉP      Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
-" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le répertoire 
;\n"
-"                      équivalent à l'utilisation de l'argument 
FICHIER-INFO.\n"
+" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
+"répertoire ;\n"
+"                      équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
+"INFO.\n"
 " --item=TEXTE        Identique à --entry=TEXTE.\n"
 " --keep-old          Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
 "                      vides."
@@ -1828,7 +1885,8 @@
 " --maxwidth, --max-width=COL  Force le saut de ligne des descriptions\n"
 "                      à la colonne COL.\n"
 " --menuentry=TEXTE   Identique à --name=TEXTE.\n"
-" --name=TEXTE        Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec 
--description,\n"
+" --name=TEXTE        Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
+"description,\n"
 "                      il est équivalent à l'option --entry.\n"
 " --no-indent         Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
 "                      fichier DIR.\n"
@@ -1844,7 +1902,8 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1864,7 +1923,8 @@
 "                      Si vous n'indiquez aucune section, les sections\n"
 "                       seront déterminées à partir du fichier Info ;\n"
 "                       utilisation de la valeur de --defsection si rien\n"
-"                       n'est trouvé, puis \"Miscellaneous\" en dernier 
recours.\n"
+"                       n'est trouvé, puis \"Miscellaneous\" en dernier "
+"recours.\n"
 " --section R SEC     Équivalent à --regex=R --section=SEC --add-once."
 
 #: install-info/install-info.c:609
@@ -1877,14 +1937,15 @@
 " --test              Ne met pas à jour FICHIER-DIR.\n"
 " --version           Affiche la version puis s'arrête."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 msgstr ""
 "Signalez (en anglais) toute anomalie à address@hidden"
-"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"Pour les discussions et questions générales, écrivez à address@hidden"
+"org.\n"
 "Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
 #: install-info/install-info.c:643
@@ -1929,62 +1990,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s : impossible de lire (%s) et de créer (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sans END-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sans START-INFO-DIR-ENTRY correspondant"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s : a déjà un fichier dir : %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s : le fichier Info doit être indiqué une seule fois.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Expression rationnelle en surplus ; « %s » ignorée"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Expression rationnelle « %s » incorrecte : %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "argument en trop sur la ligne de commande : « %s »"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Aucun fichier d'entrée indiqué ; consultez l'aide (--help)."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Aucun fichier dir indiqué ; consultez l'aide (--help)."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "impossible de lire %s."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "aucune entrée de répertoire Info dans « %s »"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "aucune entrée pour « %s » ; aucune suppression"
@@ -1996,7 +2057,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2035,7 +2096,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "erreur de fermeture du fichier @verbatiminclude %s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s : impossible de trouver %s"
@@ -2072,7 +2133,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "impossible de protéger le caractère hash dans @%s"
@@ -2112,14 +2173,15 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "fichier @image « %s » non trouvé ; utilisation de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "aucun argument spécifié à @U"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s 
»"
+msgstr ""
+"fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
 #, perl-format
@@ -2166,7 +2228,8 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
 #, perl-format
 msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : 
%s"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
 #, perl-format
@@ -2200,13 +2263,14 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
 #, perl-format
 msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : 
%s"
+msgstr ""
+"erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
 msgid "empty node name"
 msgstr "nom de nœud vide"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "utilisation de la syntaxe de nœud externe pour « %s »"
@@ -2239,69 +2303,74 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "nom de @node ne doit pas contenir de « , » : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr "Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info 
invalide : %s"
+msgstr ""
+"Une entrée d'index dans @%s comporte un : qui produit de l'Info invalide : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "l'entrée de l'index « %s » est hors de tout nœud"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "erreur de fermeture du fichier texte image %s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez 
pour éviter cela"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
+"éviter cela"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "un nom de renvoi @%s ne devrait pas contenir de « : »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "un nom de nœud @%s ne devrait pas contenir de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "le nom d'un nœud @%s ne devrait pas contenir de « : »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref, pas %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "un nom de nœud en entrée de menu ne devrait contenir de « : »"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "une entrée de menu ne devrait pas contenir de « : »"
 
@@ -2325,15 +2394,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "argument formel @%s erroné ou vide : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s a besoin d'un nom"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2388,13 +2457,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c mal placée"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "« %c%s » sans correspondance"
@@ -2431,369 +2500,379 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "voici la définition précédente de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "@%s sans nom"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "@%s sans catégorie"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "argument inattendu à la ligne @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitable vide"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argument superflu à @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "mauvais argument à @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s nécessite un argument : le formateur %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 "une commande @%s n'acceptant pas d'argument entre parenthèses ne devrait\n"
 "pas se trouver sur une ligne @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "commande d'accentuation address@hidden interdite en argument à @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s sans d'argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s inconnu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "argument superflu à @%s %s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "mauvais argument à @%s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s : impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "le codage « %s » n'est pas accepté par texinfo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "codage « %s » non reconnu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s après le premier élément"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s n'a de sens que sur une ligne @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s ne devrait pas être associé à @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des 
nœuds"
+msgstr ""
+"@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "argument vide dans @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "nom de nœud vide après expansion de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nœud vide dans l'entrée de menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s ne peut apparaître qu'en début de ligne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "macro « %s » déjà définie"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "voici la définition précédente de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "redéfinition de la commande Texinfo : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s sans caractère associé"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par 
MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
+"MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "appel récursif de la macro %s interdit ; utiliser @rmacro si besoin"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "la commande d'accentuation address@hidden doit être suivie d'une 
espace"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "utiliser des accolades pour passer une commande en argument à 
address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j », pas « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un 
saut de ligne"
+msgstr ""
+"la commande d'accentuation address@hidden ne doit pas être suivie d'un saut 
de ligne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s accolades attendues"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "drapeau indéfini : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "syntaxe de @value incorrecte"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s est obsolète."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s est obsolète ; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s ne doit apparaître qu'en début de ligne"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s interdit dans un bloc address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s ne peut apparaître qu'en en-tête ou en pied de page"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s n'a aucun sens dans un bloc « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s dans une multitable vide"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab avant @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "trop de colonnes dans une entrée de multitable (%d max)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab non pris en compte hors de multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s en dehors d'une table ou d'une liste"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "il faut être après address@hidden pour utiliser address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
-msgstr "@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et 
address@hidden"
+msgstr ""
+"@%s n'a aucun sens hors des environnements address@hidden et address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory après le premier nœud"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "il n'est pas possible de placer une région %s dans une région %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry après le premier nœud"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s vu avant le premier @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que 
@ifinfo ?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s est réservé au contexte math"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "commande « %s » inconnue"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inattendu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s n'a aucun sens hors de l'environnement address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s se place juste en dessous de address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "@%s multiples ignorés"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "la commande @%s s'emploie sans argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "la commande @%s doit avoir un argument nœud ou manuel externe"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "dans @%s, titre du renvoi vide après expansion de « %s »"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image sans nom de fichier"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s sans premier argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "nombre non hex en argument à @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "moins de quatre nombres hex en argument à @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "l'argument à @U dépasse la taille d'un entier : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "l'argument à @U dépasse la limite Unicode de 0x10FFFF : %s"
@@ -2890,22 +2969,28 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
 #, perl-format
 msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s 
»"
+msgstr ""
+"l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis 
», pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
+"pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », 
pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
+"« %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
 msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s 
»"
+msgstr ""
+"l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
 #, perl-format
@@ -2915,17 +3000,22 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou « 
distinct », pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
+"« distinct », pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
 msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « 
%s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « 
none », pas « %s »"
+msgstr ""
+"l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
+"pas « %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2970,17 +3060,22 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans 
le menu"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
+"menu"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
 #, perl-format
 msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr "le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le 
sectionnement « %s »"
+msgstr ""
+"le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
+"« %s »"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr "le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le 
sectionnement"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
 #, perl-format
@@ -2995,12 +3090,16 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s »,  dont le « Up » 
le désigne"
+msgstr ""
+"le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s »,  dont le « Up » le "
+"désigne"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
 msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr "pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne 
correspondent pas"
+msgstr ""
+"pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
+"correspondent pas"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
 #, perl-format
@@ -3062,8 +3161,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient 
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
+"attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3072,8 +3175,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur 
HTML de sortie %d"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
+"sortie %d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3117,8 +3224,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient 
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
+"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3127,50 +3238,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient 
attendus, correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
+"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "erreur de chargement de %s : %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s : variable %s inconnue"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s : variable %s obsolète\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s : variable %s inconnue\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "variable %s obsolète\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "impossible de lire le fichier init %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3185,7 +3300,7 @@
 "Ce programme s'installe sous les noms de « makeinfo » et « texi2any » ;\n"
 "le comportement est identique et ne dépend pas du nom de l'installation.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3222,7 +3337,7 @@
 "  -v, --verbose               Explique ce qui est fait.\n"
 "      --version               Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3241,14 +3356,17 @@
 "                                resultat demandé, après contrôle de\n"
 "                                validité de FICHIER-TEXINFO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3256,7 +3374,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3273,32 +3392,39 @@
 "                                texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
 "                                une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
 "                                défaut sur la sortie standard.\n"
-"      --no-split              Supprime la divisions des sorties Info et 
HTML\n"
+"      --no-split              Supprime la divisions des sorties Info et "
+"HTML\n"
 "                                en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
 "                                fichier de sortie.\n"
-"      --[no-]number-sections  Produit les numéros des chapitres et sections 
;\n"
+"      --[no-]number-sections  Produit les numéros des chapitres et "
+"sections ;\n"
 "                                activé par défaut.\n"
 "  -o, --output=DEST           Écrit la sortie dans DEST.\n"
 "                                Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
 "                                 répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
 "                                Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
-"                                 est un répertoire déjà présent ou se 
termine\n"
+"                                 est un répertoire déjà présent ou se "
+"termine\n"
 "                                 par un /,  y dépose le fichier résultant.\n"
 "                                Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3312,7 +3438,8 @@
 "                                (par défaut %d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  Produit les notes de bas de page (pour le\n"
 "                                format Info) en fonction du STYLE :\n"
-"                                « separate » pour les placer dans leur 
propre\n"
+"                                « separate » pour les placer dans leur "
+"propre\n"
 "                                  nœud ;\n"
 "                                « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
 "                                  ils sont définis (par défaut).\n"
@@ -3323,7 +3450,7 @@
 "      --split-size=NB         Divise les fichiers Info à la taille NB (par\n"
 "                                défaut %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3352,7 +3479,7 @@
 "                                nœuds et ancres ; défini par défaut\n"
 "                                uniquement avec l'option « split ».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3360,7 +3487,7 @@
 "Options des formats XML et Docbook :\n"
 "      --output-indent=VAL     sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3368,7 +3495,7 @@
 "Options des formats DVI, PS et PDF :\n"
 "      --Xopt=OPTION           Passe OPTION à texi2dvi ; peut être répété.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3381,14 +3508,16 @@
 "Options des fichier d'entrée :\n"
 "      --commands-in-node-names  Sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
 "  -D VAR                        Définit la variable VAR, comme avec @set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  Définit la variable VAR à VAL (un argument 
shell).\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  Définit la variable VAR à VAL (un argument "
+"shell).\n"
 "  -I RÉP                        Ajoute RÉP en fin du chemin de recherche\n"
 "                                  @include.\n"
 "  -P RÉP                        Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
 "                                  @include.\n"
-"  -U VAR                        Supprime la variable VAR, comme avec 
@clear.\n"
+"  -U VAR                        Supprime la variable VAR, comme avec "
+"@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3425,7 +3554,7 @@
 "\n"
 "  De plus, pour les options --no-ifFORMAT, traite les @ifnotFORMAT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3436,32 +3565,39 @@
 msgstr ""
 "  Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
 "  sortie :\n"
-"  Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres « off 
».\n"
+"  Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
+"« off ».\n"
 "  Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
 "  Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
 "  Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
 "  Si on produit du format XML, --ifxml est « on » et les autres « off ».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Exemples :\n"
-"  makeinfo foo.texi                      Écrit en Info dans @setfilename de 
foo\n"
+"  makeinfo foo.texi                      Écrit en Info dans @setfilename de "
+"foo\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               Écrit en HTML dans @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                Écrit en XML Texinfo dans 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            Écrit en XML DocBook dans 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          Écrit du texte sur la sortie 
standard\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                Écrit en XML Texinfo dans "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            Écrit en XML DocBook dans "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          Écrit du texte sur la sortie "
+"standard\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi  Écrit en HTML sans les lignes de\n"
@@ -3471,74 +3607,81 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi           Écrit un seul fichier Info\n"
 "                                           quelque soit sa taille\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr "%s: --footnote-style est « separate » ou « end », pas « %s ».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s 
».\n"
+msgstr ""
+"%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par 
-o\n"
+msgstr ""
+"%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "option --Xopt sans sortie imprimée"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "transformation d'arbre inconnue %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "découpage sans objet pour le format %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s : argument fichier absent.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Consultez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de 
section ?"
+msgstr ""
+"la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "erreur de fermeture du fichier d'expansion de macros %s : %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie 
rien. Pas de section ?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
+"de section ?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s : erreur de fermeture de %s : %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s : erreur de fermeture du fichiers de liens internes %s : %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"

Modified: trunk/po/he.po
===================================================================
--- trunk/po/he.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/he.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Eli Zaretskii <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Hebrew <address@hidden>\n"
@@ -165,11 +165,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "\xE9\xEC\xE0\xE8\xF8\xE9\xE5\xE4 \xEF\xE5\xF8\xEB\xE6\xE4 
\xF8\xEE\xE2\xF0"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xE3\xE7\xE0 \xE5\xFA \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE3\xE7\xE0 \xE5\xFA \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
@@ -181,11 +181,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xEC\xE9\xEE \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xFA\xE7\xE0 \xE4\xEC\xE9\xEE \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
@@ -309,75 +309,75 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Footnotes ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "...\xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4 \xEC\xEB \xFA\xE0 
\xF7\xF8\xE5\xF1"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "\xE4\xE6 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xF3\xE0 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Index entry: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "(.\xE3\xE5\xF2 \xE0\xE5\xF6\xEE\xEC \xE4\xF1\xF0\xE9 
`\\[next-index-match]') .\"%s\" \xE8\xE9\xF8\xF4 %s-\xE1 \xE9\xFA\xE0\xF6\xEE"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0 `\\[index-search]' \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4\xEE 
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE0\xE5\xFA\xE4 \xF3\xF1\xE5\xF0 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4 \xF9\xF4\xE7"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE1 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7\xEC 
\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "...\"%s\" \xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4 \xEC\xEB 
\xFA\xE0 \xF7\xF8\xE5\xF1"
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "\xFA\xE0\xF6\xEE\xF9 \xE4\xEE\xEE \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE4\xF0\xE1\xE5 
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE4\xE1 \xF9\xF4\xE7 ,\xED\xE9\xF2\xE5\xE3\xE9 
Info \xE9\xF6\xE1\xF7 \xEC\xF9 \xED\xE9\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0\xE4 
\xEC\xEB\xE1 \xE8\xE8\xE7"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Index apropos: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr ".\"%s\" \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4%s \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Index apropos: "
@@ -392,47 +392,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr ".`%s' \xF3\xE9\xF2\xF1 \xEF\xE9\xE0 `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA `%s' \xEF\xE9\xE0 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Info \xE4\xF0\xFA\xF9\xEE \xEC\xF9 \xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr ".\xF8\xFA\xE5\xE9 \xE1\xF8 \xF2\xE3\xE9\xEE \xFA\xE2\xF6\xE4\xEC 
--help \xE4\xF1\xF0\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -442,12 +447,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -455,7 +460,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -466,7 +471,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -474,7 +479,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -482,13 +487,13 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "      .\xF8\xE5\xE1\xE9\xE3 \xE6\xFA\xF0\xF1\xEE\xEC 
\xE5\xEE\xE9\xE0\xFA\xE4\xEC \xE9\xE3\xEB \xEA\xF1\xEE\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB 
\xEF\xF4\xE5\xE0 \xE4\xF0\xF9 -b, --speech-friendly\n"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -500,7 +505,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -510,13 +515,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -532,7 +537,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -544,72 +549,67 @@
 "               address@hidden \xEF\xE5\xE9\xE3\xEC 
\xED\xE9\xE0\xF9\xE5\xF0\xE5 \xFA\xE5\xE9\xEC\xEC\xEB 
\xFA\xE5\xEC\xE0\xF9\xE5\n"
 "         .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo \xEC\xF9 
\xFA\xE9\xE1\xE4 \xF3\xE3"
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 `%s' 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "!\xEF\xE5\xEC\xE7 \xF3\xE0 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "!\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE0\xF6\xEE\xF0 \xE5\xF0\xE9\xE0 \xEF\xEE\xF1\xE4"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr ".\xE3\xE9\xE7\xE9 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xE5\xE7\xEE\xEC 
\xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr ".\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr ".\xED\xE9\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr ".%s\xEC \xE4\xE9\xE9\xF0\xF4\xE4 \xEF\xE9\xE0 \xE5\xE6 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC `?' \xE4\xF1\xF0 ;Info-\xEC 
\xFA\xF8\xEB\xE5\xEE \xE4\xF0\xE9\xE0 `%c' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr ".Info \xF5\xE9\xF8\xE4\xEC \xE9\xE3\xEB \xE5\xE9\xE3 
\xEC\xEC\xEB\xE5\xF9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%s' \xE2\xE5\xF1\xEE \xE2\xF6"
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 
\xE3\xE5\xEE\xF2\xE1 \xF8\xE1\xEB \xE4/\xFA\xE0"
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 \xEF\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 
\xE3\xE5\xEE\xF2\xE1 \xF8\xE1\xEB \xE4/\xFA\xE0"
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr ".\xE3\xE7\xE0 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xF8 \xED\xE9\xE9\xF7"
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr ".\xE9\xE3\xEE \xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE8\xF7 \xE4\xE9\xE4 
\xEF\xE5\xEC\xE7\xE4"
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ".\xE5\xE4\xF9\xEC\xEB \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF7\xE5\xE7\xEE\xEC \xE0\xF0 
;\xE4\xF8\xE6\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xE2\xE9\xF6\xE4\xEC \xED\xE5\xF7\xEE 
\xF7\xE9\xF4\xF1\xEE \xEF\xE9\xE0"
 
@@ -820,48 +820,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Info \xFA\xEB\xF8\xF2\xEE\xE1 \xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xEC 
\xEA\xE9\xF8\xE3\xEE \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "\xED\xE9\xE5\xF1\xEE \xF9\xF7\xEE \xF8\xE5\xE1\xF2 
\xE3\xE5\xF2\xE9\xFA \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Describe key: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr ".\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 \"%s\""
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "\xFA\xEE\xE9\xE5\xF1\xEE \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xFA\xEC\xF2\xF4\xE4\xEC 
\xE3\xE9\xEC\xF7\xE4\xEC \xE4\xEE \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Where is command: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "\xE5\xE4\xF9\xEC\xEB \xF9\xF7\xEE\xEC \xE4\xF8\xE5\xF9\xF7 
\xE4\xF0\xE9\xE0 `%s' \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr ".`%s' \xFA\xEC\xF2\xF4\xE4\xEC \xE4\xE3\xE9\xE7\xE9\xE4 
\xEA\xF8\xE3\xE4 \xE0\xE5\xE4 `%s'"
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr ".%s \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4\xE4 \xFA\xE0 \xEC\xE9\xF2\xF4\xE9 %s"
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr ".\xFA\xEE\xE9\xE9\xF7 \xE4\xF0\xE9\xE0 `%s' \xED\xF9\xE1 
\xE4\xE9\xF6\xF7\xF0\xE5\xF4"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -977,7 +982,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr ".%s \xF5\xE1\xE5\xF7 \xE3\xE1\xF2\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -991,7 +998,7 @@
 "  (\xF5\xE1\xE5\xF7)\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4                    
\xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 '\xF1\xEE  \xEC\xE3\xE5\xE2        
\xE1\xE0-\xF5\xE1\xE5\xF7\n"
 "  -----------                    ---------  ----        -------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1000,24 +1007,24 @@
 "                .\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xEC \xFA\xF8\xF7\xE9\xE1 
\xEF\xE4\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8\xEE 
\xEF\xEB\xE5\xE4\xF9 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xEF\xEC\xE4\xEC\n"
 "            .\xF8\xE7\xE0 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 `\\[history-node]' 
\xEC\xF2\xF4\xE4 \xE5\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 
\xF8\xE7\xE1\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xEC \xFA\xF8\xF7\xE9\xE1 \xEF\xE4\xE1 
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xEC\xEB \xEC\xF9 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA 
\xED\xF2 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "\xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4 \xE3\xE7\xE0\xE1 \xED\xE3\xE5\xF7 
\xFA\xE2\xF6\xE4 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE7\xE1"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Select visited node: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "!\xED\xEC\xF2\xF0 (%s) \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xE4 \xEC\xF9 
\xE3\xF2\xE9\xE4"
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1036,547 +1043,549 @@
 msgid "No file index"
 msgstr ".\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0 
\xE0\xEC"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 ".\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xF8\xE9\xE7\xE1\xEC 
\\[menu-item] ,\xE0\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC \\[get-help-window] 
\xF9\xF7\xE4 .%s "
 "\xE0\xF1\xF8\xE9\xE2 Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC \xED\xE9\xE0\xE1\xE4 
\xED\xE9\xEB\xE5\xF8\xE1"
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "\xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xEE\xE9\xE5\xF1\xEE 
\xE4\xF8\xE5\xF9\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9\xE4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "\xE4\xE6\xE6 \xF1\xEE\xEF \xEC\xFA\xE7\xE9\xEC\xFA 
\xE4\xF9\xE5\xF8\xE4"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF3\xE5\xF1\xEC \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr ".\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 
\xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9\xE5 \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 
\xEA\xF8\xF2 \xE4\xF0\xF9\xE5 \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE 
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE 
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 \xEA\xF8\xF2 
\xE4\xF0\xF9\xE5 \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE 
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
 msgstr ""
 "\xEF\xE5\xEC\xE7 \xEC\xE3\xE5\xE2 \xEC\xF9 \xE7\"\xEE\xF8\xE1 \xEA\xF8\xF2 
\xE4\xF0\xF9\xE5 \xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4\xEE 
\xFA\xE0\xF6\xEC \xE9\xEC\xE1\xEE \xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 
\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "\xE4\xE8\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 N \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 N 
\xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "\xE4\xE8\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xE9\xF6\xE7 
\xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xE9\xF6\xE7 
\xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 
\xEC\xE5\xEC\xE2"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xF8\xE7\xE1"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "\xED\xE3\xE5\xF7\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xF8\xE7\xE1"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "\xED\xE9\xE9\xF0\xF9\xEC \xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE4 
\xF7\xEC\xE7"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE4 \xFA\xE0 \xF8\xF1\xE4"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "\xF2\xE5\xE1\xF7 \xEF\xE5\xEC\xE7 \xF8\xE9\xF1\xE4\xEC 
\xEF\xFA\xE9\xF0 \xE0\xEC"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE3\xE1\xEC\xEE \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4 
\xEC\xEB \xFA\xE0 \xF8\xF1\xE4"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7 (\xEF\xE8\xF7\xE4 \xE5\xE0) \xEC\xE3\xE2\xE4"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "\xED\xE9\xE2\xF6\xE5\xEE\xE4 \xFA\xE5\xF0\xE5\xEC\xE7\xE4 \xEC\xEB 
\xEF\xE9\xE1 \xE4\xE2\xE5\xF6\xFA\xE4 \xE7\xE8\xF9 \xF7\xEC\xE7"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xE5\xF9\xEC\xE2\xF9 
\xFA\xE5\xF8\xE5\xF9 \xFA\xE2\xF6\xE4 \xE1\xF6\xEE \xE4\xF0\xF9"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4\xEE \xE4\xE6 \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 
\xF8\xE7\xE1"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] ".\xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 %d \xEF\xE9\xE0 \xE4\xE6 
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
 msgstr[1] ".\xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 %d \xEF\xE9\xE0 \xE4\xE6 
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE1"
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "\xE5\xE6\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE 
\xEF\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 \xF8\xE7\xE1"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Follow xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Follow xref: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC 
\xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xF3\xE9\xF2\xF1 \xED\xF9 
\xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "\xE4\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC 
\xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE5\xE0 \xE4\xF8\xF2\xE4 \xEC\xF9 
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4 
\xFA\xEC\xE9\xE7\xFA\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "\xE4\xE6 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xED\xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 \xEC\xF9 
\xF8\xF9\xF4\xE0\xE4 \xEC\xEB\xEB \xE1\xF8 \xF8\xF4\xF1\xEE \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "\xED\xE3\xE5\xF7\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 
\xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "\xE0\xE1\xE4 \xF8\xE5\xF9\xE9\xF7\xEC \xEF\xEE\xF1 \xE6\xE6\xE4"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0\xE4 \xE4\xF8\xE5\xF9\xE1 
\xF2\xE9\xF4\xE5\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xEE \xF3\xE9\xF2\xF1 \xE5\xE0 
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr ".\xED\xE9\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA `%s' \xEF\xE9\xE0 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1"
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr ".`%s' \xF3\xE9\xF2\xF1\xE1 \xE4\xE9\xEC\xE0 \xF8\xF9\xF7\xEE `%s'-\xE1 
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA\xE4 \xF8\xF9\xE0 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE9\xFA\xE0\xF6\xEE 
\xE0\xEC"
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "\xED\xE4\xE9\xF8\xE7\xE0 \xE1\xE5\xF7\xF2\xE5 dir-\xEE 
\xE4\xEC\xE9\xE7\xFA\xEE\xE4 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 
\xFA\xF8\xE3\xE9\xF1 \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Follow menus: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "\xE4\xE0\xE1\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE1 \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "\xFA\xEE\xE3\xE5\xF7\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "\xEC\xF2\xEE\xF9 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEF\xE5\xEC\xE7\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4 
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr ".\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4 
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr ".\xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xE1\xF2 `Up'-\xE5 `Prev' 
\xEC\xEC\xE5\xEB \xE5\xF0\xE9\xE0 \xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE"
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1 
\xF8\xFA\xE5\xE9 \xF7\xE5\xEE\xF2 \xE5\xE0 \xE4\xEE\xE9\xE3\xF7 \xF2\xE5\xF0"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr ".\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE4\xF0\xE1\xEE\xE1 
\xE4\xEC\xF2\xEE \xE9\xF4\xEC\xEB \xE5\xE0 \xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xF2\xE5\xF0"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "\xE4\xE9\xEC\xE0 \xF8\xE5\xE1\xF2\xE5 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xF9 
\xED\xF9 \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Goto node: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xF5\xE9\xF8\xE4\xEC \xE3\xF6\xE9\xEB 
\xFA\xF8\xE0\xFA\xEE\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xFA\xE0 \xE0\xF6\xEE"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "\xE5\xFA\xE5\xE0 \xE2\xF6\xE4\xE5 manpage-\xEC 
\xE4\xE9\xE9\xF0\xF4\xE4 \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Get Manpage: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "\xE4\xE6 \xEA\xEE\xF1\xEE\xE1 (`Top') \xFA\xE9\xF9\xE0\xF8\xE4 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "`(dir)' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE1\xF2"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "\xE4\xE2\xF6\xE5\xE4\xF9 \xE4\xF0\xE5\xF8\xE7\xE0\xE4 
\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xEC \xF8\xE5\xE6\xE7"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "\xE5\xFA\xE5\xE0 \xE2\xF6\xE4\xE5 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 \xED\xF9 
\xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Find file: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr ".`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "`%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE8\xEC\xF4"
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND \xEA\xF8\xE3 \xE5\xE6 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 
\xEF\xEB\xE5\xFA \xF1\xF4\xE3\xE4"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr ".`%s'-\xEC \xF7\xE9\xF4\xE0 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "%s \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xF1\xF4\xE3\xE4"
 
 # No ellipsis because that would look awkward when the translation of
 # "Done." is appended.
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "%s \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xFA\xF1\xF4\xE3\xE4"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xF9 \xFA\xEC\xE9\xE7\xFA \xE3\xF2 \xF7\xE7\xEE"
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "... %s \xF5\xE1\xE5\xF7-\xFA\xFA \xF7\xF8\xE5\xF1"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE\xE4"
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Search"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " case-sensitively "
 
 # The following 4 are untranslated because they are used with the
 # format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Search backward"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%sfor string [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "\xFA\xE5\xE9\xF9\xE9\xF8\xE1 \xFA\xE5\xE1\xF9\xE7\xFA\xE4 \xEA\xE5\xFA 
\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE 
\xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "\xE4\xF8\xE5\xE7\xE0 \xE4\xFA\xE5\xE0 \xF9\xF4\xE7\xE5 
\xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xE0\xF8\xF7"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "\xEF\xE5\xE5\xE9\xEB \xE5\xFA\xE5\xE0\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 
\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xE6\xE7"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "\xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7\xEE \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "\xEA\xE5\xF4\xE4 \xEF\xE5\xE5\xE9\xEB\xE1 \xEF\xE5\xF8\xE7\xE0 
\xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xE6\xE7"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "\xE4\xFA\xE5\xE0 \xE4/\xE3\xE9\xEC\xF7\xEE \xE4/\xFA\xE0\xF9 
\xE9\xE3\xEB \xEA\xE5\xFA \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xF9\xF4\xE7"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search backward: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
 # Untranslated because is used with the I-search: prompt.
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Failing "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "\xFA\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE4\xEC\xE5\xF2\xF4 \xEC\xE8\xE1"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "\xEC\xE8\xE5\xE1"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "\xE0\xF6\xE5 \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2 \xEC\xF2 
\xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "\xE4\xE2\xE5\xF6\xFA \xF9\xE3\xE7"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info \xFA\xE9\xF0\xEB\xE5\xFA\xEE \xE0\xF6"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "\xE4\xE6 \xF9\xF7\xEE \xEC\xF9 \xFA\xE5\xF0\xE8\xF7 
\xFA\xE5\xE9\xFA\xE5\xE0 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2\xEC \xE4\xF8\xE5\xF9\xF7\xE4 
\xE4\xE3\xE5\xF7\xF4 \xEC\xF2\xF4\xE4"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr ".(%s) \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" \xE4\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\"%s\" \xE4\xE9\xE5\xE2\xF9 \xE4\xE3\xE5\xF7\xF4"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "\xE9\xE7\xEB\xE5\xF0 \xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 
\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xEC \xE5\xE6 \xE4\xF8\xF4\xF1 \xF3\xF1\xE5\xE4"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "4-\xE1 \xED\xE9\xE9\xF7 \xEA\xF8\xF2 \xEC\xE5\xF4\xEB \xE5\xE0 
,\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF9 
\xE4\xE3\xEC\xF7\xE4 \xEC\xE7\xFA\xE4"
 
@@ -1828,7 +1837,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1880,62 +1889,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEC\xF9 (%s) \xE4\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 
\xEF\xE4\xE5 (%s) \xE4\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 \xEF\xE4 \xE4\xEC\xF7\xFA\n"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA END-INFO-DIR-ENTRY \xE0\xEC\xEC START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA START-INFO-DIR-ENTRY \xE0\xEC\xEC END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr ".\xE3\xE1\xEC\xE1 \xFA\xE7\xE0 \xED\xF2\xF4 %s-\xEC Info 
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE9\xE9\xF6\xEC \xEF\xFA\xE9\xF0\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "`%s' \xF8\xFA\xE5\xE9\xEE \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC --help \xE4\xF1\xF0 
;\xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE5\xE9\xF6 \xEF\xE9\xE0"
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ".\xE4\xF8\xE6\xF2 \xFA\xEC\xE1\xF7\xEC --help \xE4\xF1\xF0 ;dir 
\xF5\xE1\xE5\xF7 \xEF\xE5\xE9\xF6 \xEF\xE9\xE0"
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "`%s' \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA \xFA\xF8\xE9\xF6\xE9\xE1 (%s) 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "`%s'-\xE1 \xE9\xF9\xE0\xF8 \xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "\xF7\xE7\xEE\xF0 \xE0\xEC \xED\xE5\xEC\xEB ;`%s' \xF8\xE5\xE1\xF2 
\xE8\xE9\xF8\xF4\xFA \xE9\xF4\xE9\xF2\xF1 \xE5\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC"
@@ -1947,7 +1956,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -1986,7 +1995,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
@@ -2024,7 +2033,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2064,7 +2073,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image \xF8\xE5\xE1\xF2 `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 
(%s) \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xED\xF9 \xE0\xEC\xEC `%c%s' \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
@@ -2160,7 +2169,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2195,72 +2204,72 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "\xE4\xF7\xF1\xE9\xF4 \xEC\xEB\xEC \xF5\xE5\xE7\xEE 
\xF8\xE3\xE2\xE5\xEE `%s' \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE8\xE9\xF8\xF4"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image \xF8\xE5\xE1\xF2 `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE0\xE9\xF8\xF7\xE1 
(%s) \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr ".\xE4\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "%c \xE0\xEC\xE5 `,' \xE5\xE0 `.' \xE0\xE5\xE1\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6 
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 #, fuzzy
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "%c \xE0\xEC\xE5 `,' \xE5\xE0 `.' \xE0\xE5\xE1\xEC \xEA\xE9\xF8\xF6 
\xF8\xE5\xF9\xE9\xF7 \xE9\xF8\xE7\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
@@ -2285,15 +2294,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "\xED\xF9 \xF9\xF8\xE5\xE3 %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2348,13 +2357,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "\xED\xE0\xE5\xFA `%cend %s' \xF8\xF1\xE7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "\xE5\xEE\xE5\xF7\xEE\xE1 \xE5\xF0\xE9\xE0\xF9 %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "\xE2\xE5\xE6-\xEF\xE1 \xE5\xEC \xEF\xE9\xE0\xF9 `%c%s'"
@@ -2389,377 +2398,377 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xEC \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 `%s' \xEF\xE0\xEB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "@def \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE1 `}' \xF8\xF1\xE7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "@def \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0\xE1 `}' \xF8\xF1\xE7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s \xFA\xE0\xF8\xE5\xE4\xE1 %citem \xF8\xE5\xE1\xF2 
\xE1\xE5\xF6\xE9\xF2 \xFA\xE8\xE9\xF9 :\xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 
\xF9\xF8\xE3\xF0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr ".\xE0\xF6\xEE\xF0 \xE0\xEC `%s' \xF5\xE1\xE5\xF7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "`%s' \xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE3\xE5\xE3\xE9\xF7 \xED\xF9"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "`%s' \xFA\xE6\xE5\xF8\xE7\xEE \xED\xE9\xEC\xE9\xEB\xEE\xE4 
\xF1\xF7\xE3\xF0\xE9\xE0 \xE9\xE8\xE9\xF8\xF4 \xEF\xE9\xE0\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "\xED\xE3\xEF\xF7 \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 \xF8\xE1\xEB `%s' 
\xE5\xF8\xF7\xE0\xEE"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xEC \xF8\xE3\xE2\xE5\xE4 `%s' \xEF\xE0\xEB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "\xED\xE9\xEC\xF1\xEC\xE5\xF1\xEE \xED\xE9\xE9\xF8\xE2\xE5\xF1\xE1 
\xEA\xF8\xE5\xF6 \xF9\xE9 ,@%s-\xEC \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 
\xE4\xE9\xE4\xFA \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4\xF9 \xE9\xE3\xEB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "`j' \xE5\xE0 `i' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC \xE1\xE9\xE9\xE7 \xF8\xF9\xE0 
,%c%s \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC 
\xED\xE9\xE0\xFA\xEE \xE5\xF0\xE9\xE0 `%c'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "`{...}'-\xEC \xE4\xF4\xE9\xF6 %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "\xEF\xF9\xE5\xE9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE4 %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "\xEF\xF9\xE5\xE9\xEE \xE5\xF0\xE9\xE4 %c%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "\xF7\xE9\xF8 \xE5\xF0\xE9\xE4 %s \xF5\xE1\xE5\xF7"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "(%d \xE3\xF2 \xF8\xFA\xE5\xEE) multitable \xEC\xF9 @item-\xE1 
\xFA\xE5\xE3\xE5\xEE\xF2 \xE9\xE3\xEE \xF8\xFA\xE5\xE9"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "multitable-\xEC \xF5\xE5\xE7\xEE @tab-\xEE 
\xE9\xFA\xEE\xEC\xF2\xFA\xE4"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "`%s' \xEA\xE5\xFA\xE1 \xF7\xF8\xE5 \xEA\xE0 \xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE1 
\xF8\xFA\xE5\xEE `%sx'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9 
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC 
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4 \xEA\xE5\xFA\xE1 
\xED\xE9\xE9\xEC\xE5\xF9 \xFA\xE5\xF8\xF2\xE4\xE1 \xE4\xEB\xE9\xEE\xFA 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9 
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC 
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "`Top' \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xF6\xE5\xE9 
,\xE4\xF0\xE5\xF9\xE0\xF8\xE4 \xE4\xF7\xF1\xE9\xF4\xE4 \xE9\xF0\xF4\xEC 
\xE0\xF6\xEE\xF0 @menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "address@hidden \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 @ifnottex-\xE1 
\xFA\xF4\xF7\xE5\xEE \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC \xE4\xFA\xE9\xE4 \xE4\xEB\xE9\xF8\xF6 
@top \xFA\xF7\xF1\xE9\xF4 \xE9\xEB \xEF\xEB\xFA\xE9\xE9\xE4"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "`%s' \xE9\xE5\xF4\xF6 \xE4\xE9\xE4 \xEF\xE0\xEB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "address@hidden' \xEA\xE5\xFA\xE1 @%s-\xEC \xFA\xE5\xF2\xEE\xF9\xEE 
\xEF\xE9\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image \xFA\xE0\xF8\xE5\xE4\xE1 \xF8\xF1\xE7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "%c%s-\xEC \xE9\xE5\xE2\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3111,47 +3120,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "Set variable: "
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "Set variable: "
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF7 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "%s [OPTION]... FILE... :\xF9\xE5\xEE\xE9\xF9\xE4 \xEF\xF4\xE5\xE0\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3163,7 +3172,7 @@
 " \xEC\xE3\xE7\xEE \xFA\xF8\xE9\xF8\xE1\xEB ,\xED\xE9\xF8\xE7\xE0 
\xED\xE9\xF0\xE5\xF9 \xED\xE9\xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xEC Texinfo \xF8\xE5\xF7\xEE 
\xFA\xF4\xF9\xE1 \xE3\xE5\xF2\xE9\xFA \xED\xE2\xF8\xFA\n"
 ".GNU Info  \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA \xE5\xE0 Emacs \xFA\xF8\xE6\xF2\xE1 
\xE4\xE0\xE9\xF8\xF7\xEC \xED\xE9\xEE\xE9\xE0\xFA\xEE\xE4 Info \xE9\xF6\xE1\xF7 
\xF8\xF6\xE9\xE9\xEE \n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3191,7 +3200,7 @@
 "                    .\xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xEC\xE5\xF2\xF4 \xEC\xF2 
\xE8\xE5\xF8\xF4 \xE2\xF6\xE4  -v, --verbose\n"
 "               .\xE0\xF6\xE5 \xE4\xF0\xEB\xFA\xE4 \xFA\xF1\xF8\xE9\xE2 
\xE9\xE1\xE2\xEC \xF2\xE3\xE9\xEE \xE2\xF6\xE4      --version\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3207,7 +3216,7 @@
 "              .Info \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 HTML \xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xE1 
\xE8\xEC\xF4 \xEF\xEB\xE4      --html\n"
 "               .Info \xED\xE5\xF7\xEE\xE1 XML \xE8\xEE\xF8\xE5\xF4\xE1 
\xE8\xEC\xF4 \xEF\xEB\xE4      --xml\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3245,7 +3254,7 @@
 "               .\xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 
\xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4\xE5 \xED\xE9\xF7\xF8\xF4 \xF8\xF8\xF4\xF1      
--number-sections\n"
 "     .(HTML \xE8\xEC\xF4 \xED\xE0 \xE4\xE9\xF7\xE9\xFA) FILE 
\xF5\xE1\xE5\xF7\xEC \xE8\xEC\xF4 \xE1\xE5\xFA\xEB  -o, --output=FILE\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3279,7 +3288,7 @@
 "      .\xF8\xE5\xF7\xEE\xE1 \xE4\xFA\xE9\xE4\xF9 \xE9\xF4\xEB 
\xE4\xE6\xE6\xE4 \xEC\xF2 \xF8\xE5\xEE\xF9 ,`asis'\n"
 "     .(%d \xE7\"\xEE\xF8\xE1) NUM \xEC\xE3\xE5\xE2\xE1 
\xED\xE9\xF6\xE1\xF7-\xFA\xFA\xEC Info \xF7\xEC\xE7      --split-size=NUM\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3293,19 +3302,19 @@
 "                                anchors; default is set only if split.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3323,7 +3332,7 @@
 "       address@hidden \xEC\xF9 \xF9\xE5\xF4\xE9\xE7 \xFA\xEE\xE9\xF9\xF8 
\xF9\xE0\xF8\xE1 DIR \xF3\xF1\xE5\xE4  -P DIR\n"
 "      address@hidden \xFA\xE3\xE5\xF7\xF4\xE1 \xE5\xEE\xEB ,VAR 
\xE4\xF0\xFA\xF9\xEE \xFA\xF8\xE3\xE2\xE4 \xEC\xE8\xE1  -U VAR\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
@@ -3353,7 +3362,7 @@
 "                 address@hidden \xE8\xF1\xEB\xE8 \xE3\xE1\xF2\xFA \xEC\xE0    
   --no-ifplaintext\n"
 "                address@hidden @iftex-\xE1 \xE8\xF1\xEB\xE8 \xE3\xE1\xF2\xFA 
\xEC\xE0       --no-iftex\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3368,7 +3377,7 @@
 "        .\xED\xE9\xEC\xF2\xF4\xE5\xEE \xED\xF0\xE9\xE0 \xF8\xFA\xE9\xE4 
\xEC\xEB\xE5 \xEC\xF2\xF4\xE5\xEE --ifinfo  ,\xE8\xF1\xEB\xE8 \xE5\xE0 Info 
\xE0\xE5\xE4 \xE8\xEC\xF4\xE4 \xED\xE0\n"
 "           .\xED\xE9\xEC\xF2\xF4\xE5\xEE \xED\xF0\xE9\xE0 \xF8\xFA\xE9\xE4 
\xEC\xEB\xE5 \xEC\xF2\xF4\xE5\xEE --ifplaintext  ,\xE8\xF1\xEB\xE8 \xE0\xE5\xE4 
\xE8\xEC\xF4\xE4 \xED\xE0\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3396,78 +3405,78 @@
 "             \xFA\xE5\xE0\xF7\xF1\xE9\xF4 \xF8\xE5\xF8\xF4\xF1 \xED\xF2 Info 
\xE8\xEC\xF4  makeinfo --number-sections foo.texi\n"
 "   \xE4\xE9\xE4\xE9\xF9 \xEC\xEB\xEB \xEC\xE5\xE3\xE2 ,\xE3\xE9\xE7\xE9 
\xF5\xE1\xE5\xF7\xE1 Info \xE8\xEC\xF4  makeinfo --no-split foo.texi\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: `%s' \xE0\xEC ,`end' \xE5\xE0 `separate' \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC 
--footnote-style \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: `%s' \xE0\xEC ,`asis'/`none'/\xE9\xF8\xEE\xE5\xF0 \xFA\xE5\xE9\xE4\xEC 
--paragraph-indent \xEC\xF9 \xE8\xF0\xEE\xE5\xE2\xF8\xE0 \xEC\xF2\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "`%s' \xFA\xF8\xEB\xE5\xEE-\xE9\xFA\xEC\xE1 \xE4\xE0\xF8\xE5\xE4"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr ".\xF5\xE1\xE5\xF7 \xED\xF9 \xF8\xF1\xE7 %s \xFA\xE9\xF0\xEB\xFA\xEC\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr ".`%s --help' \xE4\xF1\xF0 \xF8\xFA\xE9 \xE8\xE5\xF8\xF4\xEC\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "`%s'-\xEC \xE4\xE1\xE9\xFA\xEB\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "`%s' \xE8\xEC\xF4 \xF5\xE1\xE5\xF7 \xFA\xF8\xE9\xE2\xF1\xE1 
\xE4\xEC\xF7\xFA"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "`%s' \xE5\xF8\xF7\xE0\xEE \xFA\xE5\xE1\xE7\xF8\xE4 \xE8\xEC\xF4 
\xFA\xE7\xE9\xFA\xF4\xE1 \xE4\xEC\xF7\xFA"

Modified: trunk/po/hr.po
===================================================================
--- trunk/po/hr.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/hr.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:43+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -162,11 +162,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memorija iscrpljena"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Pomakni se jedan znak naprijed"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Pomakni se jedan znak natrag"
 
@@ -178,11 +178,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pomakni se na kraj ovog retka"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Pomakni se jednu riječ naprijed"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Pomakni se jednu riječ natrag"
 
@@ -307,75 +307,75 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "----------- Fusnote -----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Tražim stavke indeksa..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Traži niz u indeksu ove datoteke"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nema pronađenih indeksa."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Stavka indeksa: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Pronađen „%s” u %s. („\\[next-index-match]” pokušava naći sljedeći.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
 "Idi na sljedeću odgovarajuću stavku indeksa zadnje „\\[index-search]” naredbe"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraživanje indeksa."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Nema više stavki indeksa koje sadrže „%s”."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Nisu pronađene stavke indeksa koje sadrže „%s”."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Pretražujem indekse od „%s”..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "Traži niz u indeksima svih poznatih info datoteka i napravi izbornik"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Prikladni indeksi: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Nisu pronađene stavke indeksa koje sadrže „%s”."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Prikaži svako pojavljivanje niza u indeksu"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Tema indeksa: "
@@ -390,47 +390,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Nema stavke izbornika „%s” u čvoru „%s”."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nema izbornika u čvoru „%s”."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Ne mogu pronaći čvor „%s”."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Postavi vrijednost Info varijable"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Pokušajte --help za više informacija.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -445,12 +450,12 @@
 "Ovo je slobodan softver: slobodno ga smijete mijenjati i dijeliti.\n"
 "NEMA JAMSTAVA, do krajnje mjere dozvoljene zakonom.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "nisu pronađene stavke indeksa za „%s”\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -461,7 +466,7 @@
 "\n"
 "Čitanje dokumentacije u Info obliku.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -478,7 +483,7 @@
 "      --dribble=DATOTEKA       zapamti funkcije tipki u DATOTECI.\n"
 "  -f, --file=DATOTEKA          navedi Info datoteku za posjet."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
@@ -492,7 +497,7 @@
 "datoteci.\n"
 "  -o, --output=DATOTEKA        ispiši izabrane čvorove u DATOTEKU."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
@@ -506,11 +511,11 @@
 "DATOTEKE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  idi u čvor opcija naredbenog retka."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        budi prilagođen sintetizatorima govora."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 #, fuzzy
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
@@ -530,7 +535,7 @@
 "      --version                prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
 "  -w, --where, --location      ispiši fizičku lokaciju Info datoteke."
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -547,7 +552,7 @@
 "Sa svim ostalim argumentima se postupa kao imenima stavki izbornika\n"
 "relativno prema posjećenom početnom čvoru."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -556,7 +561,7 @@
 "\n"
 "Za popis funkcija tipki pritisnite h u programu Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,7 +590,7 @@
 "  info -f ./foo.info         prikaži datoteku ./foo.info, bez pretraživanja "
 "direktorija"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -598,72 +603,67 @@
 "Texinfo početna stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n";
 "Prijavite greške prijevoda na address@hidden"
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Ne mogu pronaći čvor „%s”."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Ne mogu pronaći čvor „(%s)%s”."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Ne mogu pronaći prozor!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Točka se ne nalazi unutar čvora ovog prozora!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Ne mogu ukloniti zadnji prozor."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Nema izbornika u ovom čvoru."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Nema fusnota u ovom čvoru."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom čvoru."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Nema „%s” pokazivača za ovaj čvor."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Nepoznata Info naredba „%c”, pokušajte „?” za pomoć."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminal vrste „%s” nema dovoljno mogućnosti za rad programa Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Već se nalazite na zadnjoj stranici ovog čvora."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Već se nalazite na prvoj stranici ovog čvora."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Samo jedan prozor."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nema dovoljno prostora za prozor pomoći, molimo uklonite jedan prozor."
 
@@ -855,48 +855,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Posjeti Info čvor „(info)Help”"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Ispiši dokumentaciju za TIPKU"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opiši tipku: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nije definiran."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Pokaži što upisati za izvršavanje zadane naredbe"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Gdje je naredba: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "„%s” nije niti na jednoj tipki"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s se može pozvati samo pomoću %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s se može pozvati pomoću %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Nema funkcije imena „%s”"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1012,7 +1017,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1026,7 +1033,7 @@
 "  (Datoteka)Čvor                    Redaka  Vel.   Sadrži datoteku\n"
 "  --------------                    ------  ----   ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1036,24 +1043,24 @@
 "Izaberite jedan s izbornika ili koristite „\\[history-node]” u drugom "
 "prozoru\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Napravi prozor koji sadrži izbornik svih trenutno posjećenih čvorova"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Izaberi čvor koji je prethodno posjećen u vidljivom prozoru"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Izaberi posjećeni čvor: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Terminal se ne može inicijalizirati: %s\n"
@@ -1072,85 +1079,87 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Nema indeksa"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Dobrodošli u Info inačicu %s. Utipkajte \\[get-help-window] za pomoć, "
 "\\[menu-item] za stavku izbornika."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Pomakni se dolje na sljedeći redak"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Pomakni se gore na prethodni redak"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pomakni kursor na poseban redak prozora"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Pomakni se na kraj retka"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pomakni se na početak retka"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pomakni se na početak trenutnog čvora"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog čvora"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru i postavi zadanu veličinu prozora"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Pomakni se naprijed u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
 "veličinu prozora"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1158,71 +1167,71 @@
 "Pomakni se natrag u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi zadanu "
 "veličinu prozora"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Pomakni se dolje za retke"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Pomakni se gore za retke"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Pomakni se dolje za polovinu veličine ekrana"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Pomakni se gore za polovinu veličine ekrana"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Pomakni sadržaj drugog prozora natrag"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Izaberi sljedeći prozor"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Izaberi prethodni prozor"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Podijeli trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Ukloni trenutni prozor"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Ne mogu ukloniti trajni prozor"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Ukloni sve ostale prozore"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Povećaj (ili smanji) ovaj prozor"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podijeli vidljivu površinu ekrana između vidljivih prozora"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Promijeni stanje prelamanja redaka u trenutnom prozoru"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Izaberi ovu stavku izbornika"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1230,378 +1239,378 @@
 msgstr[1] "Nisu pronađene %d stavke u ovom izborniku."
 msgstr[2] "Nije pronađeno %d stavki u ovom izborniku."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Izaberi zadnji čvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Stavka izbornika (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Stavka izbornika: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Slijedi unakrsnu referencu (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Slijedi unakrsnu referencu: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Čitaj stavku izbornika i izaberi njezin čvor"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Čitaj fusnotu ili referencu i izaberi njezin čvor"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Idi na početak izbornika ovog čvora"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Posjeti što je moguće više stavki odjednom"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Idi na prethodnu unakrsnu referencu"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Idi na sljedeću unakrsnu referencu"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Izaberi referencu ili stavku izbornika koja se pojavljuje u retku"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Nema izbornika u čvoru „%s”."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Ne mogu naći čvor koji referencira „%s” u „%s”."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Čitaj popis izbornika počevši od dir i slijedi ih"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Slijedi izbornike: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Izaberi sljedeći (Next) čvor"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Izaberi prethodni (Prev) čvor"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Izaberi gornji (Up) čvor"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Izaberi posljednji čvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Izaberi prvi čvor u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Nema „Prev” ni „Up” za ovaj čvor unutar dokumenta."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Idi naprijed ili dolje kroz strukturu čvorova"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Idi natrag ili gore kroz strukturu čvorova"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Čitaj ime čvora i izaberi ga"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Idi na čvor: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Pronađi čvor koji opisuje pozivanje programa"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Pronađi čvor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Pročitaj referentnu stranicu priručnika i izaberi je"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Dohvati stranicu priručnika: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Izaberi vršni čvor („Top”) u ovoj datoteci"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Izaberi čvor „(dir)”"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Izaberi zadnji izabrani čvor"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Pročitaj ime datoteke i izaberi je"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Pronađi datoteku: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Ne mogu pronaći „%s”."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Ne mogu napraviti izlaznu datoteku „%s”."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "greška pri pisanju u „%s”"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Uklanjam %s\n"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Spremam čvor %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Propusti sadržaj ovog čvora kroz cjevovod prema INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod prema „%s”."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Ispisujem čvor %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Ispisujem čvor %s..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Promijeni korištenje regularnih izraza u pretragama"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Koristim regularne izraze za pretrage."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Koristim konstantne nizove za pretrage."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Pretraga se nastavlja od kraja dokumenta."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Pretraga se nastavlja od početka dokumenta."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Tražim poddatoteku %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Pretraga nije uspjela."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Pretraga regularnog izraza"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " pazi na veličinu slova"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " unatrag"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Niz za pretraživanje je prekratak"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Pročitaj niz i traži ga (pazi na veličinu slova)"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Pročitaj niz i traži ga"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Pročitaj niz i traži ga unatrag"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u istom smjeru"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nema prethodnog traženog niza"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ponovi zadnju pretragu u suprotnom smjeru"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Traži niz interaktivno za vrijeme tipkanja"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-pretraga regularnog izraza unatrag: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-pretraga unatrag: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-pretraga regularnog izraza: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-pretraga: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Neuspjela "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Poništi trenutnu operaciju"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "prikaži informacije o inačici i izađi"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Osvježi prikaz"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Izađi iz programa Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Izvrši naredbu povezanu s malim slovom ove tipke"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "„%s” nije ispravan"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s” nije ispravan"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom brojčanom argumentu"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) trenutni brojčani argument"
 
@@ -1911,7 +1920,7 @@
 " --test              ne ažuriraj DIR-DATOTEKU.\n"
 " --version           prikaži informacije o inačici i izađi."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1962,62 +1971,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: ne mogu čitati (%s) niti mogu napraviti (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY nema odgovarajući START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: već ima dir datoteku: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Navedite Info datoteku samo jednom.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Naveden višak regularnih izraza, zanemarujem „%s”"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Greška u regularnom izrazu „%s”: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "višak argumenata naredbenog retka „%s”"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Nije navedena ulazna datoteka, pokušajte --help za više informacija."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Nije navedena dir datoteka, pokušajte --help za više informacija."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "ne mogu čitati %s: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "nema info dir stavke u „%s”"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "nema pronađenih stavki za „%s”, ništa nije izbrisano"
@@ -2029,7 +2038,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2068,7 +2077,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "greška pri zatvaranju @verbatiminclude datoteke %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: ne mogu pronaći %s"
@@ -2105,7 +2114,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "ne mogu zaštititi znak raspršenja u @%s"
@@ -2145,7 +2154,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image datoteka „%s” nije pronađena, koristim „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Nije navedeno ime čvora za naredbu „%c%s”"
@@ -2241,7 +2250,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "prazno ime čvora"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "sintaksa za vanjski čvor korištena za „%s”"
@@ -2274,33 +2283,33 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "@itemx ne bi trebao započeti @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "stavka za indeks „%s” je izvan svih čvorova"
 
 # tekstualna datoteka slike ili datoteka teksta slike? (TK)
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "greška pri zatvaranju tekstualne datoteke slike %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image datoteka „%s” nije čitljiva: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "ne mogu pronaći @image datoteku „%s.txt” niti mijenjati tekst"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2308,40 +2317,40 @@
 "@strong{Bilješka...} proizvodi lažnu Info unakrsnu referencu, promijenite "
 "riječi za izbjegavanje"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”, ne %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "nakon @xref mora slijediti „.” ili „,”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
@@ -2366,15 +2375,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "neispravan ili prazan @%s formalni argument: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s zahtijeva ime"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2429,13 +2438,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "nema odgovarajućeg „%cend %s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c na krivom mjestu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "neuparen „%c%s”"
@@ -2470,168 +2479,168 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "ovdje je prethodna definicija kao @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "nema imena za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "nema kategorije za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "neočekivani argument u @%s retku: %s"
 
 # ? (TK)
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "prazna multitablica"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "suvišan argument za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "neispravan argument za @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s zahtijeva argument: oblikovatelj za %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 "naredba @%s koja ne prihvaća argument u zagradama ne bi trebala biti u @%s "
 "retku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "naredba naglaska address@hidden nije dozvoljena kao @%s argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s nedostaje argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nepoznat @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "suvišan argument za @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: ne mogu otvoriti %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "kodiranje „%s” nije kanonsko texinfo kodiranje"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "neprepoznato ime kodiranja „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s nakon prvog elementa"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s nema značenje u retku @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s ne bi trebao biti povezan s @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "@node prethodi @%s, ali dijelovi možda nisu povezani s čvorovima"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "prazan argument u @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "prazno ime čvora nakon proširenja „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "prazno ime stavke izbornika u „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "prazan čvor u stavci izbornika"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s se ne bi trebao pojaviti u @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s se smije pojaviti samo na početku retka"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makro naredba „%s” prethodno definirana"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ovdje je prethodna definicija „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "ponovo definiram naredbu Texinfo jezika: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s bez pridruženog znaka"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definiranu bez ijednog ili više argumenata treba pozivati s {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2640,208 +2649,208 @@
 "poziv makro naredbe je preduboko ugnježđen (postavite MAX_NESTED_MACROS za "
 "promjenu, trenutna vrijednost %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "rekurzivno pozivanje makro naredbe %s nije dozvoljeno, koristite @rmacro ako "
 "je potrebno"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti praznina"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "koristite zagrade da biste naveli naredbu kao argument za @%s."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s očekuje „i” ili „j” kao argument, ne „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "nakon naredbe naglaska address@hidden ne smije slijediti novi redak"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s očekuje zagrade"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "nedefinirana zastavica: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "neispravna sintaksa za @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s je zastarjelo."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s je zastarjelo, %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo na početku retka"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nije dozvoljen unutar bloka address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo u zaglavlju ili podnožju"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nema značenje unutar bloka address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s u praznoj multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab prije @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "previše stupaca u multitable predmetu (najviše %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "zanemarujem @tab izvan multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s izvan tablice ili popisa"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "mora biti nakon address@hidden za korištenje address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s nema značenje izvan okolina address@hidden i address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory nakon prvog čvora"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "područje %s unutar područja %s nije dozvoljeno"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry nakon prvog čvora"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s pronađen prije prvog @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "možda vaš @top čvor treba biti unutar @ifnottex umjesto @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s se smije pojaviti samo u matematičkom sadržaju"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nepoznata naredba „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "neočekivani @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s nema značenje izvan okoline address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s mora biti odmah ispod address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "zanemarujem višestruke @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "naredba @%s ne prihvaća argumente"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "naredbi @%s nedostaje čvor ili vanjski ručni argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "u @%s prazno ime unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "u @%s prazan naslov unakrsne reference nakon proširenja „%s”"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image nedostaje argument imena datoteke"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s nedostaje prvi argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "neispravan argument za @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3194,47 +3203,47 @@
 "tex4ht.pm: obrada je dohvatila %d elemenata u HTML-u, očekivano je %d, "
 "koliko ih je pronađeno u dokumentu za @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "greška pri učitavanju %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: nepoznata varijabla %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: zastarjela varijabla %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: nepoznata varijabla %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "zastarjela varijabla %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "ne mogu čitati datoteku inicijalizacije %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "zanemarujem neprepoznatu TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vrijednost „%s”\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3246,7 +3255,7 @@
 "Prevedi Texinfo izvornu dokumentaciju u razne oblike, uobičajeno u Info\n"
 "datoteke prikladne čitanju programima Emacs ili samostalnim GNU Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3281,7 +3290,7 @@
 "  -v, --verbose               pojasni što se događa.\n"
 "      --version               prikaži informacije o inačici i izađi.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3300,7 +3309,7 @@
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  pozovi texi2dvi za stvaranje odabranog "
 "izlaza.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3352,7 +3361,7 @@
 "                                U suprotnom, ODREDIŠTE je ime izlazne "
 "datoteke.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3389,7 +3398,7 @@
 "      --split-size=BROJ       podijeli Info datoteke na veličinu BROJ\n"
 "                                (zadano %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3415,7 +3424,7 @@
 "                              sidra, uključeno samo ako se koristi "
 "rastavljanje.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3423,7 +3432,7 @@
 "Opcije za XML i Docbook:\n"
 "      --output-indent=VRIJ    ne radi ništa, zadržano zbog kompatibilnosti.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3432,7 +3441,7 @@
 "      --Xopt=OPCIJA           navedi OPCIJU za texi2dvi, može se "
 "ponavljati.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3454,7 +3463,7 @@
 "  -U VAR                        ukloni definiciju varijable VAR, kao sa "
 "@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3491,7 +3500,7 @@
 "\n"
 "  Također za opcije --no-ifOBLIK ne obrađuj @ifnotOBLIK tekst.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3508,7 +3517,7 @@
 "isključeni,\n"
 "  ako se stvara XML, --ifxml je uključen, a ostali su isključeni.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3541,64 +3550,64 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi           napravi jednu Info datoteku "
 "neovisno o veličini\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style argument mora biti „separate” ili „end”, ne „%s”.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent argument mora biti brojčani/„none”/„asis”, ne „%s”.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 "%s: pri stvaranju %s, opcijom -o može se navesti samo jedna ulazna DATOTEKA\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "--Xopt opcija bez ispisanog izlaza"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "nepoznata transformacija stabla %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "zanemarujem razdvajanje za oblik %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: nedostaje argument datoteke.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 "fill_gaps_in_sectioning transformacija ne vraća rezultat. Nema odjeljka?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "greška pri zatvaranju makro proširene datoteke %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
@@ -3606,17 +3615,17 @@
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformacija ne vraća rezultat. Nema "
 "odjeljka?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: greška pri zatvaranju %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: greška pri zatvaranju datoteke unutarnjih veza %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n"

Modified: trunk/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/po/hu.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/hu.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Mate LABADI <address@hidden>\n"
 "Language-Team: hungarian <address@hidden>\n"
@@ -166,11 +166,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "1 karakterrel előre"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "1 karakterrel hátra"
 
@@ -182,11 +182,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "1 szóval előre"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "1 szóval hátra"
 
@@ -311,78 +311,78 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Lábjegyzetek ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Tárgymutatóbejegyzések keresése..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nincs tárgymutató."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Tárgymutatóbejegyzés: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
 "Ugrás az előbbi „\\[index-search]“ paranccsal talált tárgymutató bejegyzéshez"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "„%s“ tárgymutatóinak átnézése..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Adott sztring keresése minden ismert info fájl tárgymutatójában és menü "
 "építése"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Tárgymutató apropók:"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Tárgymutató apropók:"
@@ -397,47 +397,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Egy Info változó beállítása"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "A --help több információt ad.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -447,12 +452,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -460,7 +465,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -471,7 +476,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -479,7 +484,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -487,11 +492,11 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -503,7 +508,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -513,13 +518,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -535,7 +540,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -548,77 +553,72 @@
 "címre küldhetők.\n"
 "Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "A(z) „(%s)%s“ oldal nem található."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Nem található ablak!"
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "A pont nem jelenik meg az ablakon látható oldalon!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Az utolsó ablak nem törölhető!"
 
 # node = csomópont? LM
 # vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
 
 # node = csomópont? LM
 # vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Nincs lábjegyezet ezen az oldalon."
 
 # node = csomópont? LM
 # vagy csak pont? sas
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Nincs „%s“ utalás ezen az oldalon."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Ismeretlen Info parancs: „%c“. A „?“ súg."
 
 # smart = okos vagy smart = modern vagy smart = fejlett ? LM
 # sztem fejlett: sas
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "A „%s“ termináltípus nem elég fejlett az Info futtatásához."
 
 # tegez/magáz? LM
 # talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Ön már az oldal utolsó lapját látja."
 
 # tegez/magáz? LM
 # talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Ön már az oldal legelső lapját látja."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Csak egy ablak."
 
@@ -626,13 +626,13 @@
 # vagy
 # resulting window = létrejövő/keletkező ablak
 # LM
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Az eredményablak túl kicsi lenne."
 
 # tegez/magáz LM
 # ha lehet, legjobb elkerülni, például be kell zárni egy ablakot, amúgy itt: 
talán egy kicsit jobb a magázás, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!."
 
@@ -873,54 +873,59 @@
 
 # KEY ? LM
 # utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a kulcsszóhoz 
- sas
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
 
 # key = kulcs ?
 # key = billentyű / karakter ? LM
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Leíró billentyű: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nincs definiálva."
 
 # esetleg egy jobb forditas ide ? LM
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás megjelenítése"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hol van a parancs: "
 
 # key = kulcs
 # key = billentyű ? LM
 # sztem itt billentyű - sas
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg."
+
 # key sequence = billentyűkombináció ? LM
 # valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
 #: info/infokey.c:229
@@ -1054,7 +1059,9 @@
 # node = oldal ? LM
 # containing file ? LM
 # szerintem itt arról a fájlról van szó, amely tartalmazza ezt. (mondjuk: 
gazdafájl?) - sas
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1068,32 +1075,32 @@
 "  (Fájl)Oldal                     Sorok  Méret  Fájlt tartalmaz\n"
 "  -----------                     -----  -----  ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr ""
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1112,89 +1119,91 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Nincs tárgymutató."
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-"
 "window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni"
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Ugrás a következő sorra"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Ugrás az előző sorra"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Ugrás a sor végére"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Ugrás a sor elejére"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal elejére"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Ugrás az oldal végére"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1202,488 +1211,488 @@
 "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
 "beállítása"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Görgetés soronként le"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Görgetés soronként fel"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Másik ablak görgetése"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Következő ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Előző ablak kiválasztása"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Jelen ablak felosztása"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Jelen ablak törlése"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Többi ablak bezárása"
 
 # aktuális ? LM
 # Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "A menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Nincs %d elem e menüben."
 msgstr[1] "Nincs %d elem e menüben."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menüelem (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menüelem: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
 
 # miért nem Krhiv? :))) - sas
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Kereszthiv követése: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
 
 # található / találom ? LM
 # lelem, találom, nincs - sas
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Menük követése: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Következő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Előző oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
 
 # node=oldal ? LM
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
 
 # ATNEZNI LM
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Ugrás az oldalra: "
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr ""
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
 
 # Kézikönyv ? LM
 # Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy 
manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer 
alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a 
fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Kézikönyv oldal: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Fájl keresése: "
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "„%s“ nem található."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "hiba „%s“ írásakor."
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Törlés: %s\n"
 
 # írás / mentés ? LM
 # írás - sas
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "„%s“ oldal írása..."
 
 # pipe/cső ? LM
 # elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
 
 # pipe / cső ? LM
 # semmiképen nem pipe - sas
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Nem hozható létre cső ehhez:  „%s“."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "%s oldal nyomtatása..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Törlés a sor elejéig"
 
 # alállomány ? LM
 # passz - sas
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "A keresés sikertelen volt."
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
 # érzékenyen / érzékenység
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Keresés felfelé"
 
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
 
 # keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
 # JAVITANI ?
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I.-keresés fel: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I.-keresés: "
 
 # checkit
 # FORDITANI
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Sikertelen"
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Jelen művelet törlése"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilépés"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Képernyő frissítése"
 
 # rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
 # általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez 
- sas
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Az Info használatának befejezése"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" érvénytelen"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "„%s“ érvénytelen"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
 
@@ -1938,7 +1947,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1976,66 +1985,66 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s:nem lehet beolvasni (%s) és nem lehet létrehozni (%s)\n"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY-nek nincs END-INFO-DIR-ENTRY párja"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY-nek nincsSTART-INFO-DIR-ENTRY párja"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: már van dir fájl: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Az Info fájlt csak egyszer kell megadni!\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "felesleges parancssori argumentum: „%s“"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nem lett input fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
 
 # dir ? LM
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nem lett dir fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s"
 
 # dir ? LM
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "nincs info dir bejegyzés „%s“-ben"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "„%s“-hez nem találtam bejegyzést; nincs mit törölni"
@@ -2047,7 +2056,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2088,7 +2097,7 @@
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "„%s“ nem található."
@@ -2128,7 +2137,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2168,7 +2177,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "A(z) „%c%s“ parancshoz nem lett oldalnév rendelve"
@@ -2266,7 +2275,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2305,71 +2314,71 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "A(z) „%s“ tárgymutató bejegyzése az oldalakon kívülre esik"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
@@ -2394,15 +2403,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s egy nevet igényel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2460,13 +2469,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Nincs egyező „%cend %s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "Rossz helyen levő %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "Nem egyező „%c%s“"
@@ -2501,70 +2510,70 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "„%s“ korábbi definíciója"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "Hiányzó „}“ a(z) @def arg.-ban"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "Hiányzó „}“ a(z) @def arg.-ban"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: üres fájl"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
 # %citem ist ein Texinfo-Befehl
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s egy argumentumot igényel: %citem formázását"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
@@ -2573,314 +2582,314 @@
 
 # található / találom
 # a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "„%s“ nem található."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "ismeretlen kódolási név: „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a address@hidden környezeten kívül"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "a(z) „%s“ makró már korábban definiált lett"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "„%s“ korábbi definíciója"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s „i“-t vagy „j“-t vár argumentumként, nem „%c“-t"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s kapcsos zárójelpárt vár"
 
 # flag ? LM
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "ismeretlen flag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s elavult"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s elavult"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) address@hidden blokkon belül"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) address@hidden blokkon belül"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: üres fájl"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Túl sok oszlop szerepel a multitable elemben (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "figyelmen kívül hagyom a multitable-n kívül eső @tab-ot"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "Csak a(z) address@hidden környezetben használható a(z) address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 "A(z) @%s -nek nincs értelme a address@hidden és a address@hidden környezeten "
 "kívül"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 "@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Lábjegyzetben nem lehet lábjegyzet"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 "@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr ""
 "@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "esetleg a @top oldalt @ifnottex-be kellene tenni, @ifinfo helyett"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "„%s“-t várok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a address@hidden környezeten kívül"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image hiányzó fájlnév argumentum"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3246,49 +3255,49 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "hiba „%s“ írásakor."
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "Változó beállítása:"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "Változó beállítása:"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg."
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr ""
 "%s: Figyelmen kívül hagyom a fel nem ismert TEXINFO_OUTPUT_FORMAT értéket "
 "(„%s“).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... FÁJL...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3297,7 +3306,7 @@
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3316,7 +3325,7 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3333,7 +3342,7 @@
 "      --xml                   Texinfo XML kimenet Info helyett\n"
 "      --plaintext             sima szöveg kimenet Info helyett\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -3360,7 +3369,7 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3382,7 +3391,7 @@
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3396,19 +3405,19 @@
 "                                anchors; default is set only if split.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3419,7 +3428,7 @@
 "  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3439,7 +3448,7 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3449,7 +3458,7 @@
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3466,80 +3475,80 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy  „end“-nek kell "
 "lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak,  „none“-nak vagy  "
 "„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "További információért próbálja meg a „%s --help“-t.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "hiba „%s“ írásakor."
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"

Modified: trunk/po/id.po
===================================================================
--- trunk/po/id.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/id.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 17:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -158,11 +158,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "kehabisan memori"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
 
@@ -174,11 +174,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Pindah kedepan satu kata"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
 
@@ -303,31 +303,31 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Mencari masukan indeks..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Masukan indeks: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari next.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
@@ -335,47 +335,47 @@
 "Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir `\\[index-"
 "search]'"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string dan "
 "buat sebuah menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Indeks apropos: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Tidak ada masukan indeks yang berisi `%s'."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "List all matches of a string in the index"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Indeks apropos: "
@@ -390,47 +390,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "invalid number: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "malformed variable assignment: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: no such variable"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Set nilai %s dari sebuah variabel Info %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -447,12 +452,12 @@
 "TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang "
 "berlaku.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -463,7 +468,7 @@
 "\n"
 "Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -481,7 +486,7 @@
 "BERKAS.\n"
 "  -f, --file=NAMA BERKAS        spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -495,7 +500,7 @@
 "dikunjungi pertama.\n"
 "  -o, --output=NAMA BERKAS     keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -508,11 +513,11 @@
 "BERKAS.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  pergi ke titik opsi baris-perintah."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -532,7 +537,7 @@
 "  -w, --where, --location      tampilkan lokasi pisik dari berkas Info.  -x, "
 "--debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -551,7 +556,7 @@
 "Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
 "relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -560,7 +565,7 @@
 "\n"
 "Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -589,7 +594,7 @@
 "  info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
 "  info -f ./foo.info         tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -601,72 +606,67 @@
 "pertanyaan umum dan diskusi ke address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Hanya satu jendela."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 "Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah jendela."
@@ -861,49 +861,54 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Jelaskan kunci: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s tidak terdefinisi."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr ""
 "Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang diberikan"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Dimana perintahnya: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1019,7 +1024,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1033,7 +1040,7 @@
 "  (File)Titik                       Baris   Ukuran Berisi Berkas\n"
 "  -----------                       -----   ------ -------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1043,27 +1050,27 @@
 "Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam "
 "jendela lain.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr ""
 "Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru "
 "baru ini dikunjungi"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr ""
 "Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Terminal cannot be initialized: %s\n"
@@ -1082,85 +1089,87 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "No file index"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, "
 "\\[menu-item] untuk item menu."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "debugging output diverted to \"%s\""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Pindah ke awal dari baris"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
 "jendela"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1168,450 +1177,450 @@
 "Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
 "jendela"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll ke jendela lain"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Hapus jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Pilih menu item ini"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
 msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menu item (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menu item: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Mengikuti xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Mengikuti xref: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Ikuti menus: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Pilih titik Atas"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Pergi ke titik: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Pilih titik `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Show full file name of node being displayed"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Cari berkas: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "error menulis ke `%s': %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Menghapus %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Menulis titik %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Mencetak titik %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Mencetak titik %s..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Pencarian subfile %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Pencarian gagal."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Pencarian regexp"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Pencarian"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " tidak membedakan besar huruf"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " kebelakang"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Search string too short"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 "Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search kebelakang: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regexp I-search: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Menggagalkan "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Batalkan operasi sekarang"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Berhenti"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Gambar kembali tampilan"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Berhenti menggunakan Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" tidak valid"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' tidak valid"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
 
@@ -1934,7 +1943,7 @@
 " --test              tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
 " --version           tampilkan informasi versi dan keluar."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1986,66 +1995,66 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi lebih "
 "lanjut."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi "
 "lebih lanjut."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
@@ -2057,7 +2066,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2096,7 +2105,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s' : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
@@ -2133,7 +2142,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "could not protect hash character in @%s"
@@ -2173,7 +2182,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
@@ -2268,7 +2277,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "empty node name"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "syntax for an external node used for `%s'"
@@ -2301,32 +2310,32 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "@node name should not contain `,': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2334,40 +2343,40 @@
 "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; "
 "reword ke untuk menghindari"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "@%s masukan indeks yang berisi `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "@%s node name should not contain `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti, bukan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "menu entry node name should not contain `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "menu entry node name should not contain `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "menu entry name should not contain `:'"
 
@@ -2391,15 +2400,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "bad or empty @%s formal argument: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2454,13 +2463,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "Salah tempat %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
@@ -2496,166 +2505,166 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "hilang nama aksi @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "missing category for @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "berkas kosong"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Argumen ke @%s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Argumen ke @%s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "%s: hilang argumen berkas."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s after the first element"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s should not be associated with @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "Argumen ke @%s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "empty node name after expansion `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "empty node name in menu entry"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s should only appear at a line beginning"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "redefining Texinfo language command: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s without associated character"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2664,208 +2673,208 @@
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr ""
 "Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s diduga kurung"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "bad syntax for @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s sudah ditinggalkan %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s should only appear at a line beginning"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s should only appear in heading or footing"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s tidak berarti didalam blok address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s: berkas kosong"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab before @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s outside of table or list"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "Harus berada dalam lingkungan address@hidden' untuk menggunakan 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga address@hidden' dan address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory after first node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Catatan %s kaki didalam catatan kaki %s tidak diijinkan"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry after first node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 "mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s should only appear in math context"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Diduga @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s should be right below address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignoring multiple @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "command @%s does not accept arguments"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "command @%s missing a node or external manual argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s: hilang argumen berkas."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3223,47 +3232,47 @@
 "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
 "items found in the document for @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "error menulis ke `%s': %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s Set variabel: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "aksi `%s' tidak dikenal %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "Set variabel: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3276,7 +3285,7 @@
 "Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone "
 "GNU Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3306,7 +3315,7 @@
 "  -v, --verbose               jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
 "      --version               tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3323,7 +3332,7 @@
 "      --xml                   keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
 "      --plaintext             keluarkan plain teks daripada Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3365,7 +3374,7 @@
 "  -o, --output=BERKAS         keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split "
 "HTML).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3407,7 +3416,7 @@
 "                               `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
 "      --split-size=NUM         pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3430,7 +3439,7 @@
 "                              hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
 "ASCII.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3438,7 +3447,7 @@
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3446,7 +3455,7 @@
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3465,7 +3474,7 @@
 "  -U VAR                        tidak definisikan variabel VAR, sama dengan "
 "@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3503,7 +3512,7 @@
 "\n"
 "  Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3519,7 +3528,7 @@
 "off;\n"
 "  jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3548,62 +3557,62 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi            tulis satu berkas Info walaupun "
 "besar\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "--Xopt option without printed output"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "ignoring splitting for format %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "error menutup berkas keluaran `%s': %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
@@ -3611,17 +3620,17 @@
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: error on closing %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'. %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: tidak dapat membuka %s --css-file: %s\n"

Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/it.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-20 13:31+0200\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -158,11 +158,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Avanti di un carattere"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Indietro di un carattere"
 
@@ -174,11 +174,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Vai alla fine di questa riga"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Avanti di una parola"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Indietro di una parola"
 
@@ -303,32 +303,32 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---- Note a piè di pagina ----"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Ricerca delle voci dell'indice..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Cerca un testo nell'indice di questo file"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nessun indice trovato."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Voce dell'indice: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "«%s» trovato in %s. «\\[next-index-match]» tenta di cercare il prossimo."
 
 # # non ancora tradotta
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
@@ -336,45 +336,45 @@
 "Vai alla successiva corrispondenza nell'indice cercata con l'ultimo comando "
 "«\\[index-search]»"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Nessun precedente testo di ricerca dell'indice."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Nessun'altra voce dell'indice contiene «%s»."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Nessuna voce dell'indice contiene «%s»."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Scansione indici di «%s»..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "Trova un testo in tutti i file Info disponibili e genera il menù"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Apropos indice: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Nessuna voce dell'indice contiene «%s»."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Elenca tutte le occorrenze di una stringa nell'indice"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Argomento indice: "
@@ -389,47 +389,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Nessuna voce di menù «%s» nel nodo «%s»."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Impossibile trovare il nodo «%s»."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "numero non valido: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "errore nell'assegnamento della variabile: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: variabile inesistente"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "il valore %s non è valido per la variabile %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Usare «--help» per maggiori informazioni.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -444,12 +449,12 @@
 "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
 "Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle leggi vigenti.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "nessuna voce dell'indice trovata per «%s»\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -460,7 +465,7 @@
 "\n"
 "Legge la documentazione nel formato Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -480,7 +485,7 @@
 "FILE.\n"
 "  -f, --file=FILE              specifica il file Info da visitare."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -494,7 +499,7 @@
 "visitato.\n"
 "  -o, --output=FILE            salva i nodi selezionati nel file FILE."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -510,12 +515,12 @@
 "  -O, --show-options, --usage  vai al nodo delle opzioni della riga di "
 "comando."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "  -b, --speech-friendly       compatibilità con il sintetizzatore vocale."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -537,7 +542,7 @@
 "  -x, --debug=NUMERO           imposta il livello di debug (-1 per --"
 "tutto).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -556,7 +561,7 @@
 "Tutti gli argomenti restanti sono considerati come nomi di voci di menù\n"
 "relativi al nodo iniziale visitato."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +571,7 @@
 "Per un riepilogo delle associazioni dei tasti, digitare «h» all'interno di "
 "Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,7 +601,7 @@
 "  info -f ./foo.info         mostra il file «./foo.info» senza cercare la "
 "cartella"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -608,72 +613,67 @@
 "per domande generali e discussioni: address@hidden"
 "Sito web di Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Impossibile trovare il nodo «%s»."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo «(%s)%s»."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Impossibile trovare una finestra!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Il cursore non appare nel nodo di questa finestra!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Impossibile eliminare l'ultima finestra."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Nessun menù in questo nodo."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Nessun piè di pagina in questo nodo."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Nessun riferimento incrociato in questo nodo."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Nessun puntatore a «%s» per questo nodo."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Comando Info «%c» sconosciuto; usare «?» per l'aiuto."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Il tipo di terminale «%s» non è in grado di avviare il programma Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Sei già all'ultima pagina di questo nodo."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Questa è già la prima pagina del nodo corrente."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Solo una finestra."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "La finestra risultante sarebbe troppo piccola."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 "Non c'è abbastanza spazio per visualizzare una finestra di aiuto. Eliminare "
@@ -867,48 +867,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Visita il nodo Info «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Stampa la documentazione per la chiave CHIAVE"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descrizione della chiave: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s non è stato definito."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Mostra cosa digitare per un comando specifico"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Dov'è il comando: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "«%s» non è su alcun tasto"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s può essere invocato solo mediante %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s può essere invocato mediante %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Non esiste una funzione di nome «%s»"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1024,7 +1029,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Il file %s non può essere manipolato.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1038,7 +1045,7 @@
 "  (File)Nodo                        Righe   Dimensione   File originale\n"
 "  ----------                        -----   ----------   --------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1048,25 +1055,25 @@
 "Seleziona un nodo da questo menù o usa «\\[history-node]» in un'altra "
 "finestra.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr ""
 "Crea una finestra con un menù che contiene tutti i nodi visitati finora"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Seleziona un nodo precedentemente visitato"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Seleziona il nodo visitato: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Il riferimento è scomparso! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Il terminale non può essere inizializzato: %s\n"
@@ -1085,88 +1092,90 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Nessun file indice"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Questo è Info, versione %s. Digitare \\[get-help-window] per l'aiuto,\n"
 "\\[menu-item] per selezionare un voce di menù."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "output di debug deviato su «%s»"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Vai alla riga successiva"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Vai alla riga precedente"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Sposta il cursore a una riga specifica della finestra"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Vai alla fine della riga"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Vai all'inizio della riga"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Vai all'inizio di questo nodo"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Vai alla fine di questo nodo"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Avanti in questa finestra"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Indietro in questa finestra"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanti in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Indietro in questa finestra e imposta la dimensione predefinita della "
 "finestra"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Avanti in questa finestra e resta all'interno del nodo"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Indietro in questa finestra e resta all'interno del nodo"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Avanti in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
 "la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1174,452 +1183,452 @@
 "Indietro in questa finestra, resta all'interno del nodo e imposta\n"
 "la dimensione predefinita della finestra"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Vai giù per righe"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Vai su per righe"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Vai giù per metà schermo"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Vai su per metà schermo"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scorri l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scorri indietro l'altra finestra"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleziona la finestra successiva"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleziona la finestra precedente"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dividi la finestra attuale"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Elimina la finestra attuale"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Impossibile eliminare una finestra permanente"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Elimina tutte le altre finestre"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Ingrandisci (o riduci) questa finestra"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dividi lo spazio sullo schermo tra le finestre visibili"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr ""
 "Attiva o disattiva la modalità a capo automatico nella finestra corrente"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleziona questa voce di menù"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Non c'è %d voce in questo menù."
 msgstr[1] "Non ci sono %d voci in questo menù."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleziona l'ultima voce del menù in questo nodo"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Voce di menù (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Voce di menù: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segui collegamento (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segui collegamento: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Leggi una voce di menù e seleziona il nodo corrispondente"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "Leggi una nota a piè di pagina o un riferimento incrociato e seleziona il "
 "nodo corrispondente"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Vai al menù principale di questo nodo"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita in una sola volta quante più voci di menù possibile"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Vai al riferimento incrociato precedente"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Vai al riferimento incrociato successivo"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleziona il riferimento o la voce di menù in questa riga"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Nessun menù nel nodo «%s»."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo referenziato da «%s» in «%s»."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Leggi l'elenco dei menù a partire dalla cartella specificata e seguili"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segui i menù: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleziona il nodo successivo"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleziona il nodo precedente"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleziona il nodo superiore"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleziona l'ultimo nodo in questo file"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Questa finestra non ha nodi aggiuntivi"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleziona il primo nodo in questo file"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nessun altro nodo in questo documento."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Questo nodo non contiene nessun «Prev» o «Up» in questo documento."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Vai avanti o in basso attraverso la struttura del nodo"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Vai indietro o in alto attraverso la struttura del nodo"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Leggi il nome di un nodo e selezionalo"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Vai al nodo: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Cerca il nodo che descrive l'invocazione del programma in questione"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Cerca il nodo di invocazione di [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Leggi un riferimento alla pagina del manuale e selezionala"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Cerca pagina di manuale: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleziona il nodo «Principale» in questo file"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleziona il nodo «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra il nome file completo del nodo che viene visualizzato"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleziona il nodo selezionato più recentemente"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Leggi il nome di un file e selezionalo"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Cerca un file: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare «%s»."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Impossibile creare il file «%s»."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "errore durante la scrittura del file %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "chiusura %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "scrittura del nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Incanala i contenuti di questo nodo mediante INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Impossibile incanalare su «%s»."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "stampa nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "stampa del nodo %s terminata"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Attiva o disattiva l'uso delle espressioni regolari nelle ricerche"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Usa le espressioni regolari nelle ricerche."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Usa il testo letterale nelle ricerche."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Ricerca continuata a partire dalla fine del documento."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Ricerca continuata a partire dall'inizio del documento."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Cerca il subfile %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Ricerca fallita."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Cerca espressione regolare"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " distingue maiuscole/minuscole"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " indietro"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Stringa di ricerca troppo breve"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Leggi e cerca un testo (distinguendo le lettere maiuscole/minuscole)"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Leggi e cerca un testo"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Leggi un testo e cerca all'indietro"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella stessa direzione"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nessun testo di ricerca precedente"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Ripeti l'ultima ricerca nella direzione opposta"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Cerca interattivamente un testo durante la digitazione"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro mediante espressione regolare: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Ricerca incrementale all'indietro: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Ricerca incrementale mediante espressione regolare: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Ricerca incrementale: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Fallita "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Annulla l'operazione corrente"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "mostra le informazioni di versione ed esce"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Ridisegna lo schermo"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Esci dal programma Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Esegui il comando associato alla variante minuscola di questo tasto"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comando sconosciuto (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" non è valido"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» non è valido"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Aggiungi questa cifra all'argomento numerico attuale"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inizia (o moltiplica per quattro) l'argomento numerico attuale"
 
@@ -1944,7 +1953,7 @@
 " --test              ignora l'aggiornamento del DIR-FILE.\n"
 " --version           mostra le informazioni di versione ed esce."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1998,64 +2007,64 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: impossibile leggere (%s) e creare (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY senza la corrispondente START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: ha già un DIR-FILE: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Specificare il file Info solo una volta.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Espressione regolare specificata in più, ignoro «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Errore nell'espressione regolare «%s»: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "troppi argomenti sulla riga di comando «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nessun file in entrata specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "File di indice non specificato; usare «--help» per maggiori informazioni."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "nessuna voce dell'indice in «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "nessuna voce trovata per «%s»; nulla da eliminare"
@@ -2067,7 +2076,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2106,7 +2115,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "errore durante la chiusura del file @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: impossibile trovare %s"
@@ -2146,7 +2155,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "impossibile aprire %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "impossibile proteggere il carattere hash in @%s"
@@ -2186,7 +2195,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "file @image «%s» non trovato, verrà usato «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Nessun nome di nodo specificato per il comando «%c%s»"
@@ -2281,7 +2290,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "nome del nodo vuoto"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "sintassi per un nodo esterno usata per «%s»"
@@ -2315,33 +2324,33 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "il nome @node non dovrebbe contenere «,»: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "voce per l'indice «%s» non presente in alcun nodo"
 
 # # non ancora tradotta
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "errore durante la chiusura del file testo dell'immagine %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "file @image «%s» non leggibile: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "impossibile trovare il file @image «%s.txt» né testo alternativo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2349,40 +2358,40 @@
 "@strong{Nota...} produce un riferimento falso; riscrivilo per evitare che "
 "non succeda"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "nome del riferimento incrociato @%s non dovrebbe contenere «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "il nome del nodo @%s non dovrebbe contenere «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref, non %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "«.» o «,» devono seguire @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "il nome del nodo della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "il nome della voce del menù non dovrebbe contenere «:»"
 
@@ -2406,15 +2415,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "argomento formale @%s errato o vuoto: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s richiede un nome"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2470,13 +2479,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "nessun corrispondente «%cend %s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c fuori luogo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "«%c%s» senza corrispondenza"
@@ -2514,171 +2523,171 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "ecco la definizione precedente come @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "nome mancante per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "categoria mancante per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "argomento inaspettato nella riga @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "multitabella vuota"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argomento superfluo per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argomento errato per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s richiede un argomento: formattatore per %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 "il comando @%s che non accetta argomento in parentesi graffe, non dovrebbe "
 "essere sulla riga @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr ""
 "il comando per accentare address@hidden non è stato accettato come argomento 
@%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "argomento mancante per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s sconosciuto"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "argomento superfluo per @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "argomento errato per @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: impossibile aprire %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "la codifica «%s» non è una codifica texinfo canonica"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "il nome «%s» non corrisponde ad alcun nome di codifica"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s dopo il primo elemento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s ha senso solo su una riga @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s non dovrebbe essere associato con @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr ""
 "@node precede @%s, ma alcune parti potrebbero non essere associati con dei "
 "nodi"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "argomento vuoto in @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "nome del nodo vuoto dopo l'espansione «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "nome della voce del menù vuoto in «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nome nodo vuoto nella voce di menù"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s non dovrebbe apparire in @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "macro «%s» già definita precedentemente"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ecco la definizione precedente di «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "ridefinizione del comando del linguaggio Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s senza carattere associato"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 "@%s definito con zero o più di un argomento dovrebbe essere invocato con {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2687,212 +2696,212 @@
 "troppe chiamate a macro annidate (impostare MAX_NESTED_MACROS per ignorare; "
 "valore attuale %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "chiamata ricorsiva della macro %s non accettata; usare @rmacro se necessario"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da 
spazi"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "usa le parentesi graffe per dare un comando come argomento a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s si aspettava «i» o «j» come argomento, non «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 "il comando per accentare address@hidden non deve essere seguito da una nuova 
riga"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s si aspettava le parentesi graffe"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "indicatore non definito: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "sintassi errata per @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s è obsoleto."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s è obsoleto; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo a inizio riga"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s non accettato all'interno del blocco address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in intestazione o a piè di pagina"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s è privo di significato all'interno del blocco address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s nella multitabella vuota"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab prima di @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "troppe colonne nell'elemento multitabella (massimo %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignora @tab fuori della multitabella"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s fuori da tabella o lista"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "deve essere dopo address@hidden per usare address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr ""
 "@%s è privo di significato al difuori degli ambienti address@hidden e "
 "address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory dopo il primo nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regione %s all'interno della regione %s non permessa"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry dopo il primo nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s visto prima del primo @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 "forse, il nodo @top dovrebbe essere sotto un blocco @ifnottex piuttosto che "
 "sotto @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s dovrebbe apparire solo in contesti matematici"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comando «%s» sconosciuto"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inaspettato"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s non è significativo al difuori dell'ambiente address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s dovrebbe essere subito sotto address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "@%s multipli ignorati"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "il comando @%s non accetta argomenti"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "nodo o argomento manuale esterno mancante per il comando @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "nome del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "titolo del riferimento incrociato vuoto in @%s dopo l'espansione «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image non ha riferimento ad alcun file"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "primo argomento mancante per @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argomento errato per @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3253,47 +3262,47 @@
 "tex4ht.pm: l'elaborazione ha recuperato %d voci in HTML; si aspettava %d, il "
 "numero di voci trovate nel documento per @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "errore durante il caricamento di %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: variabile %s sconosciuta"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: variabile %s obsoleta\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: variabile %s sconosciuta\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "variabile %s obsoleta\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "impossibile leggere il file di inizializzazione %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "ignora il valore sconosciuto di TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3306,7 +3315,7 @@
 "per impostazione predefinita i file Info sono adatti alla lettura con Emacs\n"
 "oppure con GNU Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3346,7 +3355,7 @@
 "  -v, --verbose               spiega cosa sta facendo.\n"
 "      --version               mostra le informazioni di versione ed esce.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3365,7 +3374,7 @@
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  chiama texi2dvi per generare l'output "
 "passato.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3419,7 +3428,7 @@
 "                             Altrimenti, DEST dà il nome al file\n"
 "                               di output.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3462,7 +3471,7 @@
 "      --split-size=NUM        genera un documento multipagina di dimensioni "
 "NUM (predefinito %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3490,7 +3499,7 @@
 "                                ancore; in modo predefinito\n"
 "                                è abilitato solo con l'opzione «--split».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3498,7 +3507,7 @@
 "Opzioni per XML e Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     non fare nulla, mantenuto per compatibilità.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3506,7 +3515,7 @@
 "Opzioni per DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPZ              passa OPZ a texi2dvi; può essere ripetuto.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3528,7 +3537,7 @@
 "  -U VAR                        rimuovi la definizione della variabile VAR, "
 "simile a @clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3566,7 +3575,7 @@
 "\n"
 "  Inoltre, per le opzioni «--no-ifFORMAT» elebora il testo @ifnotFORMAT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3583,7 +3592,7 @@
 "  se è testo semplice, --ifplaintext è attiva e tutte le altre no;\n"
 "  se è XML, --ifxml è attiva e tutte le altre no;\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3619,67 +3628,67 @@
 "sezioni numerate\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           scrive in un solo file Info\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: l'argomento --footnote-style deve essere «separate» o «end», non «%s».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: l'argomento --paragraph-indent deve essere numerico/«none»/«asis», non "
 "«%s».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 "%s: quando si produce %s, può essere specificato con l'opzione «-o» un solo "
 "FILE di input\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "opzione «--Xopt» senza stampa dell'output"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "trasformazione albero %s sconosciuta"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "scrittura multipagina per il formato %s ignorata"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: nome file mancante.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Usare «%s --help» per maggiori informazioni.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 "La trasformazione fill_gaps_in_sectioning non ha restituito alcun risultato. "
 "Nessuna sezione?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "errore durante la chiusura del file di espansione della macro %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
@@ -3687,18 +3696,18 @@
 "La trasformazione insert_nodes_for_sectioning_commands non ha restituito "
 "alcun risultato. Nessuna sezione?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: errore durante la chiusura %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: errore durante la chiusura del file dei collegamenti interni %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire %s per la scrittura: %s\n"

Modified: trunk/po/ja.po
===================================================================
--- trunk/po/ja.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/ja.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 08:03+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -164,11 +164,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "メモリを使い果たしました"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "一文字分進める"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "一文字分戻す"
 
@@ -180,11 +180,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "行末に移動する"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "一単語分進む"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "一単語分戻る"
 
@@ -307,75 +307,75 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "------------ 脚注 ------------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "見出し項目を見つけています"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "このファイルの見出しから文字列を検索する"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "項目が見つかりません"
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "見出し項目: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "%2$s の中で `%1$s' が見つかりました。(`\\[next-index-match]' で次を探します)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr "直前の `\\[index-search]' コマンドと一致した見出しアイテムを辿る"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "以前の見出し検索文字列がありません"
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "%s を含む見出し項目はこれ以上ありません。"
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "%s を含む見出し項目がありません。"
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "`%s' の見出しを調べています..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "全ての info ファイル文字列から見出しを走査し、メニューを作成する"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "語句を含む項目を検索: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "%s を含む見出し項目がありません。"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "終了インデックス"
@@ -390,47 +390,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "メニューアイテム `%s' はノード `%s' 中にはありません"
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "無効な数: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "間違った形式の変数代入: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: そのような変数はありません"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "変数 %s は変数 %s の値としては無効です"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "詳しくは --help オプションを試してみてください。\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -445,12 +450,12 @@
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "`%s' に対する項目が見つかりません\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -461,7 +466,7 @@
 "\n"
 "Info 形式の文書を読みます。\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -479,7 +484,7 @@
 "      --dribble=FILENAME       FILENAME にユーザー入力を保存する。\n"
 "  -f, --file=FILENAME          参照する Info ファイルを指定する。"
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -491,7 +496,7 @@
 "  -n, --node=NODENAME          Info ファイルで最初に開くノードを指定する。\n"
 "  -o, --output=FILE            選択したノードを FILE に出力する。"
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -505,11 +510,11 @@
 "  -O, --show-options, --usage  コマンドラインオプションを表示するノードに移動"
 "する。"
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        音声合成器に対する親和性を高める。"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -530,7 +535,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           デバッグレベルを設定する (-1 は全て)。\n"
 "\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -547,7 +552,7 @@
 "て表示します。残りの引数全ては参照される初期ノードの相対的なメニュー\n"
 "項目の名前として扱われます。"
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -556,7 +561,7 @@
 "\n"
 "キー設定の要約については Info 内で h を入力してください。"
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -586,7 +591,7 @@
 "  info -f ./foo.info         dir を検索する代わりに ./foo.info ファイルを表示"
 "する"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -600,72 +605,67 @@
 "一般的な質問や議論は address@hidden に連絡してください。\n"
 "Texinfo ホームページ: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "`%s' ノードが見つかりません。"
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "`(%s)%s' ノードが見つかりません"
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "ウィンドウが見つかりません"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "このウィンドウノード内にポイントが現れません!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "最後のウィンドウは削除できません"
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "このノードにメニューはありません。"
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "このノードに脚注はありません。"
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "このノードに相互参照はありません。"
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "このノードの `%s' ポインタがありません。"
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "不明な Info コマンド `%c' です。`?' でヘルプを参照してください。"
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "端末タイプ `%s' は Info が動作するための機能がありません。"
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最終ページです。"
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "ここはもう、このノードの最初のページです。"
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "唯一のウィンドウです。"
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "結果のウィンドウが小さすぎます。"
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 "ヘルプウィンドウ用の場所が足りません、ウィンドウを一つ削除してください。"
@@ -849,48 +849,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "`(info)Help' ノードに移動する"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "キー操作を表示する"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "キーの説明: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s は定義されていません"
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "与えられたコマンドを実行するのに、何をタイプするかを表示する"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr ""
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' はキー割り当てされていません"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s は %s を通じてのみ呼び出せます。"
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s は %s を通じて呼び出せます"
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "`%s' という機能はありません"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "  @FILE                   オプションを FILE から読み込む\n"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1006,7 +1011,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "ファイル %s を処理できません。\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1020,7 +1027,7 @@
 "  (ファイル)ノード                  行数   サイズ  含まれるファイル\n"
 "  ----------------                  -----   ----   ----------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1031,24 +1038,24 @@
 "い。\n"
 "\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "最近訪れたノード全てのメニューを含んでいるウィンドウを作成する"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "表示されているウィンドウ内の、以前訪れた事のあるノードを選択する"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "訪れたノードを選択: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "その参照は消えました! (%s)。"
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1067,86 +1074,88 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "ファイル見出しがありません"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Info バージョン %s にようこそ。\\[get-help-window] で使い方、\\[menu-item] で"
 "メニュー項目を呼び出せます。"
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s を開くことができません: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "デバッグ出力は \"%s\" に送られます"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "次の行に移動する"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "前の行に移動する"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "ウィンドウの指定行にカーソルを移動する"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "行末に移動する"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "行頭に移動する"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "このノードの最初に移動する"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "このノードの最後に移動する"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "このウィンドウを下向きにスクロールする"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "このウィンドウを後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "このウィンドウをスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "このウィンドウを後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズを設定する"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールする"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "このウィンドウをノード範囲内で前方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
 "を設定する"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1154,448 +1163,448 @@
 "このウィンドウをノード範囲内で後方にスクロールし、デフォルトウィンドウサイズ"
 "を設定する"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "行数によるスクロール"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "行数による逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分スクロール"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "画面サイズの半分逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "他のウィンドウをスクロール"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "他のウィンドウを逆スクロール"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "次のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "前のウィンドウを選択"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを分割"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "現在のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "永久ウィンドウは削除できません"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "他のウィンドウを削除"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "このウィンドウを大きくする(または小さくする)"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "可視ウィンドウの利用可能スクリーン空間を分割する"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "現在のウィンドウに禁則処理を施すかどうかを切り替える"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "このメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "このメニューに %d 個の項目がありません。"
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "このノードのメニュー内での最後の項目を選択"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "メニュー項目 (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "メニュー項目: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "参照先 (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "参照先: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "メニューを読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "脚注や相互参照を読んで、そのノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "このノードメニューの先頭に移動する"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "可能な限り多くのメニュー項目へ一度に訪れる"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "前の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "次の相互参照に移動"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "参照または、この行に現れたメニュー項目を選択"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "`%s' から参照されているノードを見つけられません(`%s' 中)"
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "dir からメニュー開始リストを読み、それをたどる"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "メニューに続く: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "次 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "前 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "上 ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "このファイルの最後のノードを選択する"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "このウィンドウにはノードが付いていません"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "このファイルの最初のノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "このドキュメントには、これ以上のノードはありません。"
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "このドキュメントでは、このノードの `前' や `上' はありません。"
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて進めたり下がったりする"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "ノード構造を通じて戻ったり上がったりする"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "ノード名を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "ノードへ移動: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "プログラム起動に関する説明のノードを見つける"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "[%s] の起動ノードを見つける: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "man ページへの参照を読んで、選択する"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Man ページを表示: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "このファイルの `先頭' ノードを選択"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "`(dir)'ノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "最後に選択されたノードを選択する"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "ファイル名を読み込み、選択する"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "ファイルを探す: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "`%s' が見つかりません。"
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "出力ファイル `%s' を作成できません。"
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "%s を閉じています"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "ノード %s へ書き込み中..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "INFO_PRINT_COMMAND によってこのノードの内容をパイプする"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "`%s' へのパイプを開けません。"
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "ノード `%s' を印刷中..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "検索で正規表現を使用するかどうかを切り替える"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "検索で正規表現を使用する。"
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "検索で文字列リテラルそのものを使用する。"
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "文書の最後から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "文書の最初から検索を継続する。"
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "副ファイル %s を探しています ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "検索に失敗しました。"
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "正規表現検索"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " 大文字小文字の区別をつけて"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr "後方"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "文字列を読み、大文字小文字の区別をつけて検索する"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "文字列を読んで検索する"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "文字列を読んで後方検索する"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "同一方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "前の検索文字列がありません"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "逆方向で最後の検索を繰り返す"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "入力した文字列の対話的な検索"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "正規表現逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "逐次後方検索: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "正規表現逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "逐次検索: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "失敗 "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "現在の操作を中止する"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "画面を再描画する"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info の使用を終了する"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "このキーの小文字に割り当てられたコマンドを実行する"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "不明なコマンド (%s) です。"
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" は無効です"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' は無効です"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数にこの数値を加える"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "現在の数値引数を開始(または 4 倍する)"
 
@@ -1915,7 +1924,7 @@
 " --test              DIR-FILE の更新を抑止する。\n"
 " --version           バージョン情報を表示して終了する。"
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1970,64 +1979,64 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: (%s) を読み込むことができず、(%s) を作成できませんでした"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY に対応する END-INFO-DIR-ENTRY がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY に対応する START-INFO-DIR-ENTRY がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: 既に dir ファイル %s があります\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Info ファイルは一度だけ指定してください。\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "余分な正規表現が指定されています。`%s' を無視します"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "正規表現 `%s' にエラーがあります: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "コマンドライン引数が多すぎます `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "入力ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 付で実行してください。"
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "dir ファイルが指定されていません -- 詳しくは --help 付で実行して下さい。"
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "  @FILE                   オプションを FILE から読み込む\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "`%s' に Info dir 用の項目がありません"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "`%s' 項目が見つかりません -- 何も削除しませんでした"
@@ -2039,7 +2048,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2079,7 +2088,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: `%s' が見つかりません"
@@ -2117,7 +2126,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2157,7 +2166,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr ""
 
@@ -2254,7 +2263,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "認識できないエミュレーション名 `%s' です"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2289,32 +2298,32 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "`%s' 見出し項目があらゆるノードの外側にあります"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image ファイル `%s' が読めません: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2322,41 +2331,41 @@
 "@strong{Note...} は Info 内に疑似的な相互参照を生成します。使用は避けてくださ"
 "い"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s が続かなければいけません。"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 #, fuzzy
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "`.' または `,' には `%2$c' では無く @%1$s が続かなければいけません。"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
@@ -2381,15 +2390,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s には名前が必要です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2444,13 +2453,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "`%cend %s' との対応が見つかりません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "間違った位置に %c があります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "`%c%s' との対応が見つかりません"
@@ -2485,167 +2494,167 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "エミュレーションモード名がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "設定ファイルの欠落。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: 空のファイル"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "%s: --auto/-a オプションに対して不当な引数\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s には引数が必要です: %citem を整形するため"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "設定ファイルの欠落。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "終了インデックス"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "%s: --auto/-a オプションに対して不当な引数\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: %s を開くことができません: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "認識できないエンコード名 `%s' です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "コメント内でファイル終端 (EOF) に達しました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "ノード `%s' にメニューがありません。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "認識できないエミュレーション名 `%s' です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "マクロ `%s' は以前に定義されています"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "ここは、`%s' の前の定義です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "エスケープ文字内でファイル終端 (EOF) に達しました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2654,209 +2663,209 @@
 "マクロ呼び出しのネストが深すぎます(MAX_NESTED_MACROS を設定して上限を変更でき"
 "ます; 現在は %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "@%s への引数としてコマンドを与えるには、ブレースを使いましょう"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s は `%s' ではなく、`i' か `j' を引数として必要とします"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s には中括弧が予期されます"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "定義されていないフラグ: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "引数 `%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s は廃止予定 (または廃止済み) です。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s は廃止予定 (または廃止済み) です; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "address@hidden' ブロックの内側では address@hidden' は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "コメント内でファイル終端 (EOF) に達しました"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 #, fuzzy
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "チェック・メニュー項目"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "マルチテーブル項目内のカラム数が多すぎます(最大 %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "マルチテーブルの外側の @tab を無視します"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "address@hidden' を使用するためには address@hidden' 環境でなければいけません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s は address@hidden' および address@hidden' 環境の外側では意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "脚注に脚注を含めることはできません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@menu が最初の @node 以前に現れました。`Top' ノードをつくります"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "多分 @top ノードは @ifinfo よりは @ifnottex に覆われるべきでは?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "不明なコマンド `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "予期されない @ です"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "address@hidden' 環境の外側では @%s は意味がありません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "%s: オプション `--%s' は引数が不要です\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image にファイル名が与えられていません"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "設定ファイルの欠落。"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@%s に対する誤った引数です: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3217,47 +3226,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "%sの読込み中にエラーが発生しました: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "不明なシグナル %d"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "変数を設定: "
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "不明なシグナル %d"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "変数を設定: "
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "  @FILE                   オプションを FILE から読み込む\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "%s: 認識できない TEXINFO_OUTPUT_FORMAT の値 `%s' を無視しています。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3269,7 +3278,7 @@
 "Texinfo ソース文書を様々な形式で読めるように変換します。デフォルトでは\n"
 "オンラインで Emacs や単独の GNU Info で読むのに適した Info ファイルです。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3304,7 +3313,7 @@
 "  -v, --verbose               行なわれる事を説明する。\n"
 "      --version               バージョン情報を表示して終了する。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3323,7 +3332,7 @@
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  texi2dvi を呼び出して指定された出力を生成"
 "する。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3366,7 +3375,7 @@
 "  -o, --output=FILE           FILE へ出力する (分割 HTML の場合ディレクト"
 "リ)。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3406,7 +3415,7 @@
 "      --split-size=NUM        Info ファイルをサイズ NUM で分割する (default "
 "%d)。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3433,19 +3442,19 @@
 "成する;\n"
 "                                デフォルトでは分割時にのみ設定される。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3463,7 +3472,7 @@
 "  -P DIR                         @include 探索パスの先頭に DIR を挿入する。\n"
 "  -U VAR                         変数 VAR address@hidden と同じ。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
@@ -3505,7 +3514,7 @@
 "  また、--no-ifFORMAT オプションを指定すると @ifnotFORMAT テキストを処理す"
 "る。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3521,7 +3530,7 @@
 "  平文テキストを生成する場合、--ifplaintext が有効で、他は無効になります。\n"
 "  XML を生成する場合、--ifxml が有効で、他は無効になります。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3557,80 +3566,80 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi           大きさにかかわらず一つの Info ファイ"
 "ルに書き込む\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style 引数は `%s' ではなく、`separate' 又は `end' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent 引数は `%s' ではなく、数値/`none'/`asis' でなければ\n"
 "    なりません。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr "%s を生成するときに、-o には入力ファイルを1つだけ指定します。"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "不明なエスケープ '\\%c' が文字列内にあります。無視されました"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: ファイル引数を忘れていますよ\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "詳しくは `%s --help' を実行してください。\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%(service)s on %(device)s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "出力ファイル `%s' を閉じる際にエラーが発生しました"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: --css-file %s を開くことができません"

Modified: trunk/po/nb.po
===================================================================
--- trunk/po/nb.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/nb.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrest\xF8l <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <address@hidden>\n"
@@ -178,11 +178,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Flytte forover et tegn"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Flytte bakover et tegn"
 
@@ -194,11 +194,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Flytte forover et ord"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Flytte tilbake et ord"
 
@@ -322,30 +322,30 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Fotnoter -----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Finner indeksinnslag..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Ingen indekser funnet."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Indeksinnslag: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "Fant \xAB%s\xBB i %s. (\xAB\\[next-index-match]\xBB pr\xF8ver \xE5 
finne den neste.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
@@ -353,47 +353,47 @@
 "G\xE5 til det neste passende indeksinnslaget fra forrige '\\[index-search]'-"
 "kommando"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Ingen tidligere indekss\xF8kestrenger."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende \xAB%s\xBB."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende \xAB%s\xBB."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Sjekker indekser i \xAB%s\xBB..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng\n"
 "       og bygge opp en meny"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Indeksapropos: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende \xAB%s\xBB."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Indeksapropos: "
@@ -408,47 +408,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Ingen menypunkt \xAB%s\xBB i noden \xAB%s\xBB."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden \xAB%s\xBB."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Kan ikke finne noden \xAB%s\xBB."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "Ukjent kommando \xAB%s\xBB"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Pr\xF8v --help for mer informasjon.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -458,12 +463,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "ingen innslag funnet for \xAB%s\xBB\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -471,7 +476,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -482,7 +487,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -490,7 +495,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -498,13 +503,13 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "  -b, --speech-friendly        v\xE6r vennlig ovenfor talesyntetisatorer.\n"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -516,7 +521,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -526,13 +531,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -548,7 +553,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -560,72 +565,67 @@
 "generelle sp\xF8rsm\xE5l og diskusjoner til address@hidden"
 "Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Kan ikke finne noden \xAB%s\xBB."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Kan ikke finne noden \xAB(%s)%s\xBB."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Kan ikke finne et vindu!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Mark\xF8ren vises ikke innen dette vinduets node!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Kan ikke slette det siste vinduet."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Ingen meny i denne noden."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Ingen fotnoter i denne noden."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Ingen \xAB%s\xBB-peker for denne noden."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Ukjent Info-kommando \xAB%c\xBB; pr\xF8v \xAB?\xBB for hjelp."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminaltypen \xAB%s\xBB er ikke smart nok for \xE5 kj\xF8re Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Du er allerede p\xE5 den siste siden av denne noden."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Du er allerede p\xE5 den f\xF8rste siden til denne noden."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Bare et vindu."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Resulterende vindu ville blitt for lite."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
 
@@ -845,48 +845,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Vise infonoden \xAB(info)Help\xBB"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Beskriv tast: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s er udefinert."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Vise hva som m\xE5 tastes for \xE5 utf\xF8re en gitt kommando"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Hvor er kommandoen: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "\xAB%s\xBB er ikke p\xE5 noen taster"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bare bli p\xE5kallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan bli p\xE5kallet via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn \xAB%s\xBB"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "Kan ikke \xE5pne inputfilen \xAB%s\xBB"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1002,7 +1007,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1016,7 +1023,7 @@
 "  (Fil)Node                         Linjer  Str.   Inneholdene fil\n"
 "  ---------                         ------  ----   ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1025,24 +1032,24 @@
 "Her er menyen over nodene du har nylig bes\xF8kt.\n"
 "Velg en fra denne menyen, eller bruk \xAB\\[history-node]\xBB i et annet 
vindu.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig bes\xF8kte nodene"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Velge en node som har blitt tidligere bes\xF8kt i et synlig vindu"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Velg bes\xF8kt node: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1061,85 +1068,87 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Ingen indeksinnslag."
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Velkommen til Info versjon %s. Trykk \xAB\\[get-help-window]\xBB for hjelp,\n"
 "\xAB\\[menu-item]\xBB for menypunkt."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Flytte ned til neste linje"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Flytte mark\xF8ren til en angitt linje i vinduet"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Flytte til slutten av linjen"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Flytte til starten av linjen"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Flytte til starten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindust\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindust\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindust\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1147,457 +1156,457 @@
 "Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
 "vindust\xF8rrelse"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rulle ned en halv side"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rulle opp en halv side"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rulle det andre vinduet"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Velge neste vindu"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Velge forrige vindu"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Dele gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Slette den gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Slette alle andre vinduer"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "\xD8ke (eller minke) dette vinduet"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Velge dette menypunktet"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
 msgstr[1] "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Menypunkt (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Menypunkt: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "F\xF8lge kryssreferanse (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "F\xF8lge kryssreferanse: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Bes\xF8ke s\xE5 mange menypunkter som mulig samtidig"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Velge referanse eller menypunkt p\xE5 denne linjen"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Ingen meny i noden \xAB%s\xBB."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Klarte ikke \xE5 finne noden referert av \xAB%s\xBB i \xAB%s\xBB."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og f\xF8lge dem"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "F\xF8lge menyer: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Velge neste node"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Velge forrige node"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Velge oppnoden"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Velge f\xF8rste node i denne filen"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Ingen \xABforrige\xBB eller \xABopp\xBB for denne noden i dette 
dokumentet."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "G\xE5 til node: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Finne noden som beskriver bruksm\xE5ten for programmet"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Hent manualsiden: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Velge \xABTop\xBB-noden i denne filen"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Velge noden \xAB(dir)\xBB"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Velge den sist valgte noden"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Lese inn navnet p\xE5 en fil og velge den"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Finne fil: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Kan ikke finne \xAB%s\xBB."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil \xAB%s\xBB."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "feil ved skriving til \xAB%s\xBB"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "Fjerner %s\n"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Skriver noden \xAB%s\xBB..."
 
 # I need a better substitute for the verb \xABto pipe\xBB.
 # \xAB\xC5 pipe\xBB sounds no good to me.
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "\xABPipe\xBB innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Kan ikke \xE5pne \xABpipe\xBB til \xAB%s\xBB."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Skriver ut noden \xAB%s\xBB..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Skriver ut noden \xAB%s\xBB..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "S\xF8ker i delfil \xAB%s\xBB..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "S\xF8k mislyktes"
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "S\xF8ke"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " med skille p\xE5 store og sm\xE5 bokstaver "
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "S\xF8ke bakover"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%setter streng [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "Lese inn en streng og s\xF8ke etter den med skille p\xE5 store og sm\xE5 
bokstaver"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Lese inn en streng og s\xF8ke etter den"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Lese inn en streng og s\xF8ke bakover etter den"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Gjenta forrige s\xF8k i samme retning"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Ingen tidligere s\xF8kestreng"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Gjenta forrige s\xF8k i motsatt retning"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "S\xF8ke interaktivt for en streng mens du skriver"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-s\xF8k bakover: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-s\xF8k bakover: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-s\xF8k: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-s\xF8k: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Mislyktes "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "vise programversjon og avslutte"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Tegne skjermen p\xE5 nytt"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Avslutte Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Kj\xF8r kommandoen knyttet til denne tastens 
\xABliten-bokstav-variant\xBB"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Ukjent kommando (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\xAB%s\xBB er ugyldig"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "\xAB%s\xBB er ugyldig"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
 
@@ -1851,7 +1860,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1904,62 +1913,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilh\xF8rende END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilh\xF8rende START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: har allerede en dirfil: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "overfl\xF8dig argument p\xE5 kommandolinjen \xAB%s\xBB"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Ingen innfil angitt; pr\xF8v --help for mer informasjon."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Ingen dir-fil angitt; pr\xF8v --help for mer informasjon."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Kan ikke opprette katalogen \xAB%s\xBB: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "ingen info-dir-oppf\xF8ring i \xAB%s\xBB"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "fant ingen oppf\xF8ringer for \xAB%s\xBB; ingenting slettet"
@@ -1971,7 +1980,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2010,7 +2019,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "Feil ved lukking av outputfila \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "Kan ikke finne \xAB%s\xBB."
@@ -2048,7 +2057,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2088,7 +2097,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-fil \xAB%s\xBB er uleselig: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for \xAB%c%s\xBB-kommandoen"
@@ -2185,7 +2194,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "ingen innslag funnet for \xAB%s\xBB\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2220,32 +2229,32 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Innslag for indeksen \xAB%s\xBB utenfor node"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "Feil ved lukking av outputfila \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image-fil \xAB%s\xBB er uleselig: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "Kan ikke finne noden \xAB%s\xBB."
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2253,40 +2262,40 @@
 "@strong{Note...} lager en overfl\xF8dig kryssreferanse i Info; skriv om for 
\xE5 "
 "unng\xE5 dette"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
@@ -2311,15 +2320,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s krever et navn"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2374,13 +2383,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Ingen tilsvarende \xAB%cend %s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "Feilplassert %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "Umatchet \xAB%c%s\xBB"
@@ -2415,378 +2424,378 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "her er den tidligere definisjonen av \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "Manglende \xAB}\xBB i @def-arg"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "Manglende \xAB}\xBB i @def-arg"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: tom fil"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "%s: mangler filargument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Ukjent indeks \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "Kan ikke finne \xAB%s\xBB."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "ugjenkjennelig kodingsnavn \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s er meningsl\xF8s utenfor et address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "ingen innslag funnet for \xAB%s\xBB\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makroen \xAB%s\xBB er tidligere definert"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "her er den tidligere definisjonen av \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Bruk kr\xF8llparenteser for \xE5 gi en kommando som et argument til 
@%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s forventer \xABi\xBB eller \xABj\xBB som argument, ikke \xAB%c\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s forventet kr\xF8llparanteser"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "udefinert flagg: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "Ugyldig argument til @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s er utg\xE5tt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s er utg\xE5tt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s er meningsl\xF8s innenfor en address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s er meningsl\xF8s innenfor en address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: tom fil"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "M\xE5 v\xE6re i et address@hidden for \xE5 bruke address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s gir ikke mening utenfor address@hidden og address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@menu sett f\xF8r f\xF8rste @node, oppretter \xABTop\xBB-noden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Fotnoter i fotnoter er ikke tillatt"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@menu sett f\xF8r f\xF8rste @node, oppretter \xABTop\xBB-noden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@menu sett f\xF8r f\xF8rste @node, oppretter \xABTop\xBB-noden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 "kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Ukjent kommando \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Forventet \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s er meningsl\xF8s utenfor et address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "%s: mangler filargument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image mangler filnavn"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: mangler filargument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3136,47 +3145,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "feil ved skriving til \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "Ukjent kommando \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "Sett variabel: "
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "Ukjent kommando \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "Sett variabel: "
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "Kan ikke \xE5pne inputfilen \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "%s: Ignorerer ugjenkjennelig TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-verdi \xAB%s\xBB.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Bruksm\xE5te: %s [VALG]... FIL...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3188,7 +3197,7 @@
 "Oversette Texinfodokumentasjon til forskjellige andre formater:\n"
 "Infofiler for lesing online med Emacs eller den frittst\xE5ende GNU Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3217,7 +3226,7 @@
 "  -v, --verbose               forklare hva som blir gjort.\n"
 "      --version               vise programversjon og avslutte.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3234,7 +3243,7 @@
 "      --xml                 generere Texinfo XML i stedet for Info.\n"
 "      --plaintext           generere ren tekst i stedet for Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3278,7 +3287,7 @@
 "  -o, --output=FIL          sende output til FIL (eller katalog dersom "
 "splittet HTML),\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3318,7 +3327,7 @@
 "      --split-size=ANT        splitte Infofilene ved lengde ANT (standard "
 "%d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
@@ -3336,19 +3345,19 @@
 "      --css-include=FIL         inkluder FIL i HTML <style>-taggen;\n"
 "                                  les stdin dersom FIL er -.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3370,7 +3379,7 @@
 "  -U VAR                         udefiner variabelen VAR, som om @clear "
 "brukes.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
@@ -3407,7 +3416,7 @@
 "  --no-iftex         ikke behandle @iftex og @tex.\n"
 "  --no-ifxml         ikke behandle @ifxml og @xml.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3423,7 +3432,7 @@
 "  dersom ren tekst genereres er --ifplaintext p\xE5sl\xE5tt og de andre av;\n"
 "  dersom XML genereres er --ifxml p\xE5sl\xE5tt og de andre av.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3451,77 +3460,77 @@
 "  makeinfo --number-sections foo.texi   skrive Info med nummererte avsnitt\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi          skrive en Infofil uansett 
st\xF8rrelse\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr "%s: --footnote-style arg m\xE5 v\xE6re \xABseparate\xBB eller 
\xABend\xBB, ikke \xAB%s\xBB.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent arg m\xE5 v\xE6re numerisk/\xABnone\xBB/\xABasis\xBB, 
ikke \xAB%s\xBB.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "Ukjent kommando \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: mangler filargument.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Pr\xF8v \xAB%s --help\xBB for mer informasjon.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "Feil ved lukking av outputfila \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "feil ved skriving til \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "Feil ved lukking av outputfila \xAB%s\xBB"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: kunne ikke \xE5pne --css-file: %s"

Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/nl.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo-5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-28 23:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -167,11 +167,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Eén teken verder"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Eén teken terug"
 
@@ -183,11 +183,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Naar het einde van de regel"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Eén woord verder"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Eén woord terug"
 
@@ -305,77 +305,82 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden 
zijn"
+msgstr ""
+"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Voetnoten ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Zoeken naar index-items..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Een tekenreeks opzoeken in de index van dit bestand"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Geen indexen gevonden."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Index-item: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste 
'\\[index-search]'-commando"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
+"commando"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Geen eerdere index-zoektekenreeks."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Er zijn geen index-items meer die '%s' bevatten."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Er zijn geen index-items die '%s' bevatten."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Zoeken in de indexen van '%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu 
maken"
+msgstr ""
+"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Index-apropos:"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Index-items die '%s' bevatten:\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Alle voorkomens tonen van een tekenreeks in de index"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Index-onderwerp"
 
@@ -389,51 +394,57 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Fout tijdens converteren van tekencodering van bestand."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Er is geen bestand gegeven voor pagina '%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Kan pagina '%s' niet vinden."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Geen programmanaam gegeven."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "ongeldig aantal: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "ongeldige toekenning aan variabele: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: onbekende variabele"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "waarde %s is niet geldig voor variabele %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Gebruik '--help' voor meer informatie.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
@@ -443,12 +454,12 @@
 "zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
 "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "geen index-items gevonden voor '%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -459,23 +470,26 @@
 "\n"
 "Documentatie in Info-opmaak lezen.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Opties:\n"
 "  -a, --all                    alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n"
-"  -k, --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks 
zoeken\n"
-"  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad 
'INFOPATH'\n"
+"  -k, --apropos=TEKENREEKS     in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
+"zoeken\n"
+"  -d, --directory=MAP          deze map toevoegen aan het zoekpad "
+"'INFOPATH'\n"
 "      --dribble=BESTAND        toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
 "  -f, --file=HANDLEIDING       het te bekijken Info-bestand"
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -483,29 +497,34 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-"      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item 
verwijst\n"
+"      --index-search=NAAM      de pagina tonen waarnaar dit index-item "
+"verwijst\n"
 "  -n, --node=PAGINANAAM        een te bezoeken pagina\n"
 "  -o, --output=BESTAND         de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven 
(standaard)\n"
+"  -R, --raw-escapes            \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
+"(standaard)\n"
 "      --no-raw-escapes         stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-"      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand 
lezen\n"
+"      --restore=BESTAND        de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
+"lezen\n"
 "  -O, --show-options, --usage  de pagina met de commandoregelopties tonen"
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr "  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op 
spraaksynthesizers"
+msgstr ""
+"  -b, --speech-friendly        uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -513,15 +532,18 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (voor debugging) bestandswijzers sic 
gebruiken\n"
+"      --strict-node-location   (voor debugging) bestandswijzers sic "
+"gebruiken\n"
 "      --subnodes               recursief alle menu-items uitvoeren\n"
 "  -v, --variable VAR=WAARDE    deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n"
-"      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' 
gebruiken\n"
+"      --vi-keys                toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
+"gebruiken\n"
 "      --version                versie-informatie tonen en stoppen\n"
 "  -w, --where, --location      het volledige pad van het Info-bestand tonen\n"
-"  -x, --debug=GETAL            debugging-niveau instellen (-1 voor 
allerhoogste)\n"
+"  -x, --debug=GETAL            debugging-niveau instellen (-1 voor "
+"allerhoogste)\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -532,12 +554,13 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt 
het\n"
+"alle beschikbare documenten.  Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
+"het\n"
 "eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
 "Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
 "menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -545,7 +568,7 @@
 "\n"
 "Voor een overzicht van de commandotoetsen in 'info', typ hoofdletter 'H'."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -562,18 +585,26 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Voorbeelden:\n"
-"  info                         het inhoudsmenu tonen (een compleet 
overzicht)\n"
-"  info info                    de algemene handleiding voor Info-lezers 
tonen\n"
+"  info                         het inhoudsmenu tonen (een compleet "
+"overzicht)\n"
+"  info info                    de algemene handleiding voor Info-lezers "
+"tonen\n"
 "  info info-stnd               de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
-"  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
-"  info emacs buffers           menu-item 'buffers' van het Emacs-document 
kiezen\n"
-"  info emacs -n Files          de 'Files'-pagina van het Emacs-document 
tonen\n"
-"  info '(emacs)Files'          hetzelfde als hiervoor maar op een andere 
manier\n"
-"  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties 
tonen\n"
-"  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' 
dumpen\n"
+"  info emacs                   de eerste pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+"  info emacs buffers           menu-item 'buffers' van het Emacs-document "
+"kiezen\n"
+"  info emacs -n Files          de 'Files'-pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+"  info '(emacs)Files'          hetzelfde als hiervoor maar op een andere "
+"manier\n"
+"  info --show-options emacs    de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
+"tonen\n"
+"  info --subnodes -o em.txt emacs  het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
+"dumpen\n"
 "  info -f ./foo.info           het bestand './foo.info' tonen"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -586,72 +617,67 @@
 "en opmerkingen over de vertaling naar <address@hidden>.\n"
 "De Texinfo-webpagina is: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Kan pagina '%s' niet vinden."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Kan pagina '(%s)%s' niet vinden."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Kan geen venster vinden!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Het punt bevindt zich niet in de pagina van dit venster!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Het laatste venster kan niet gesloten worden."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Er zijn geen voetnoten op deze pagina."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Er zijn geen kruisverwijzingen op deze pagina."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Er is geen '%s'-koppeling op deze pagina."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Onbekend Info-commando '%c'; typ '?' voor hulp."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminaltype '%s' is niet krachtig genoeg voor Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "U bent al aan het eind van deze pagina."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "U bent al aan het begin van deze pagina."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Slechts één venster."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Het resulterende venster zou te klein zijn."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Niet genoeg ruimte voor een hulp-venster; sluit een venster."
 
@@ -700,12 +726,17 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Naar de volgende koppeling springen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor 
volgen (<Enter>).\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  De koppeling onder de cursor volgen "
+"(<Enter>).\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit 
venster.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -737,11 +768,14 @@
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item]  Het laatste item uit het menu op deze pagina "
+"kiezen.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -749,7 +783,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te 
geven.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item]  Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
@@ -772,12 +807,16 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit 
Info-bestand,\n"
-"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search]  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
+"bestand,\n"
+"              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Een menu genereren bestaand uit overeenkomende 
index-items.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-"
+"items.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -837,48 +876,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Uitleg geven over een toets"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Te beschrijven toets: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s is niet gedefinieerd."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Waar is het commando: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "kan initialisatiebestand %s niet lezen"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -994,7 +1038,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Kan het bestand %s niet manipuleren.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1008,7 +1054,7 @@
 "  (Bestand)Pagina                   Regels  Bytes  Volledig pad\n"
 "  ---------------                   ------  -----  ------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1016,24 +1062,24 @@
 "Hier is een menu van pagina's die u recent bezocht hebt.\n"
 "Selecteer er een, of gebruik '\\[history-node]' in een ander venster.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Een venster openen met een menu van reeds bezochte pagina's"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Een pagina selecteren die recent bekeken werd in een zichtbaar venster"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Te selecteren bezochte pagina: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Terminal kan niet geïnitialiseerd worden: %s\n"
@@ -1053,524 +1099,540 @@
 msgstr "Geen bestandenindex"
 
 # Typ <H> voor hulp, <Spatiebalk> om te bladeren, <Tab> en <Enter> om te 
springen.  Dit is Info %s.
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Welkom bij Info versie %s.  Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, 
<Spatiebalk> om te bladeren."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s.  Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
+"<Spatiebalk> om te bladeren."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "kan %s niet openen: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "debugging-uitvoer is omgeleid naar '%s'"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Naar de volgende regel"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Naar de vorige regel"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Naar het einde van de regel"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Naar het begin van de regel"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Naar het begin van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Naar het einde van deze pagina"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte 
instellen"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "In het andere venster verderscrollen"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "In het andere venster terugscrollen"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Het volgende venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Het vorige venster selecteren"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Het huidige venster splitsen"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Het huidige venster sluiten"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Alle andere vensters sluiten"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Dit menu heeft minder dan %d item."
 msgstr[1] "Dit menu heeft minder dan %d items."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Te kiezen menu-item: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina 
selecteren"
+msgstr ""
+"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Naar de bovenliggende pagina"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Naar de laatste pagina van dit document"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Naar de eerste pagina van dit document"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of 
bovenliggende pagina."
+msgstr ""
+"Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of bovenliggende "
+"pagina."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Te bezoeken pagina: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Te bekijken man-pagina: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Volledige bestandsnaam van getoonde pagina tonen"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Er is geen vroegere pagina in de geschiedenis"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Te bezoeken bestand: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Kan '%s' niet vinden."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "fout bij het schrijven naar '%s': %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "sluiten van %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "schrijven van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Kan geen pijp naar '%s' openen."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "afdrukken van pagina %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "klaar met afdrukken van pagina %s"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Zoeken naar expressie"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " (hooflettergevoelig)"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " (achterwaarts)"
 
 # FIXME: huh?
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Zoektekenreeks is te kort"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks."
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Getoonde zoekresultaten wissen"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Typend-zoeken: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "*Ongevonden* "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Huidige operatie annuleren"
 
 # Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'.
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Geannuleerd"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "De versie van Info tonen"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info, versie %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Info afsluiten"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze 
toets"
+msgstr ""
+"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Onbekend commando (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" is ongeldig"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 
vermenigvuldigen)"
+msgstr ""
+"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
 
 #: info/tilde.c:361
 #, c-format
@@ -1622,7 +1684,8 @@
 msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
 msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1642,8 +1705,12 @@
 msgstr "Een deel van de bestandssyntax weglaten uit de paginanamen"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks 
die aangeeft dat een toets is ingedrukt"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks die "
+"aangeeft dat een toets is ingedrukt"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1755,7 +1822,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1764,11 +1832,14 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug              tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete             de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND 
verwijderen;\n"
+" --delete             de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
+"verwijderen;\n"
 "                        geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --defsection=TITEL   als '--section', maar de gegeven TITEL alleen 
gebruiken\n"
+" --defsection=TITEL   als '--section', maar de gegeven TITEL alleen "
+"gebruiken\n"
 "                        als het INFO-BESTAND geen sectienamen noemt\n"
-" --description=TEKST  de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt 
met\n"
+" --description=TEKST  de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
+"met\n"
 "                        '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
 " --dir-file=NAAM      de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
 "                        equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -1779,17 +1850,22 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEKST        deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n"
 "                        een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n"
-"                        de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item 
hebben,\n"
-"                        met nul of meer extra regels beginnend met 
witruimte;\n"
-"                        indien u meer dan één item opgeeft, worden ze 
allemaal\n"
-"                        toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze 
uit\n"
+"                        de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
+"hebben,\n"
+"                        met nul of meer extra regels beginnend met "
+"witruimte;\n"
+"                        indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
+"allemaal\n"
+"                        toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
+"uit\n"
 "                        het gegeven Info-bestand gehaald"
 
 #: install-info/install-info.c:577
@@ -1803,7 +1879,8 @@
 msgstr ""
 " --help               deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 " --info-dir=MAP       hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten 
worden;\n"
+" --info-file=BESTAND  een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
+"worden;\n"
 "                        equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
 " --item=TEKST         hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
 " --keep-old           geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen"
@@ -1834,25 +1911,35 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE    de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan 
deze\n"
-"                        reguliere expressie voldoen (daarbij verschil 
tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE    de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
+"deze\n"
+"                        reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
+"tussen\n"
 "                        hoofd- en kleine letters negeren)\n"
 " --remove             hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly     alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact 
klopt;\n"
+" --remove-exactly     alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
+"klopt;\n"
 "                        achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE     de gevonden items aan deze sectie van de inhoud 
toevoegen;\n"
-"                        als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items 
aan\n"
-"                        al die secties toegevoegd; als u geen secties 
opgeeft,\n"
-"                        wordt de informatie uit het Info-bestand zelf 
gehaald;\n"
-"                        als daar niets in staat, wordt de waarde van de 
optie\n"
-"                        '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is, 
dan\n"
+" --section=SECTIE     de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
+"toevoegen;\n"
+"                        als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
+"aan\n"
+"                        al die secties toegevoegd; als u geen secties "
+"opgeeft,\n"
+"                        wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
+"gehaald;\n"
+"                        als daar niets in staat, wordt de waarde van de "
+"optie\n"
+"                        '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is, "
+"dan\n"
 "                        is de uiteindelijke standaardwaarde \"Overig\"\n"
 " --section EXP SEC    hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
 
@@ -1866,7 +1953,7 @@
 " --test               het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n"
 " --version            versie-informatie tonen en stoppen"
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1914,62 +2001,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: kan deze niet lezen (%s) en niet aanmaken (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: hebben al een inhoudsbestand: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Geef het Info-bestand slechts één keer op.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Extra reguliere expressie opgegeven; '%s' wordt genegeerd"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Fout in reguliere expressie '%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "commandoregel-argument '%s' is overbodig"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Geen invoerbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Geen inhoudsbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "geen Info-inhoudsitem in '%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "geen items voor '%s' gevonden; er is niets verwijderd"
@@ -1981,7 +2068,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2020,7 +2107,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "fout bij sluiten van '@verbatiminclude'-bestand %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: kan %s niet vinden"
@@ -2057,7 +2144,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "kan %s niet openen: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "kan hekje in @%s niet beschermen"
@@ -2097,7 +2184,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "@image-bestand '%s' is niet gevonden; '%s' wordt gebruikt"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "geen argument opgegeven voor @U"
 
@@ -2187,13 +2274,15 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
 #, perl-format
 msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde 
pagina's: %s"
+msgstr ""
+"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde "
+"pagina's: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
 msgid "empty node name"
 msgstr "lege paginanaam"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "syntax voor een externe pagina is gebruikt voor '%s'"
@@ -2226,69 +2315,73 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "@node -- naam hoort geen ',' te bevatten: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "Index-item in @%s met ':' produceert ongeldige Info: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "item voor index '%s' valt buiten alle pagina's"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met 'image'-tekst: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een 
ander woord om dat te vermijden"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
+"woord om dat te vermijden"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "@%s -- kruisverwijzingsnaam hoort geen ':' te bevatten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen '%s' te bevatten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen ':' te bevatten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "'.' of ',' moet volgen op @xref, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "'.' of ',' moet volgen op '@xref'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen '%s' te bevatten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen ':' te bevatten"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "menu-itemnaam hoort geen ':' te bevatten"
 
@@ -2312,15 +2405,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "onjuist of leeg formeel argument van @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s vereist een naam"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2376,13 +2469,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "geen overeenkomende '%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "verkeerd geplaatste %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "ongepaarde '%c%s'"
@@ -2401,12 +2494,16 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met 
een argument"
+msgstr ""
+"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een "
+"argument"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr "'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een 
parameternaam of '\\'"
+msgstr ""
+"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam "
+"of '\\'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2418,368 +2515,384 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "hier was de eerdere definitie van @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "ontbrekende naam voor @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "ontbrekende categorie voor @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "onverwacht argument op @%s-regel: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "lege multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "overtollig argument van @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "fout argument van @%s"
 
 # FIXME: formatter?
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %c-item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op 
een @%s-regel"
+msgstr ""
+"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @"
+"%s-regel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "accentcommando '@%s' is niet toegestaan als argument van @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s: ontbrekend argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "onbekende @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "overtollig argument van @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "fout argument van @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: kan %s niet openen: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "codering '%s' is geen kanonieke Texinfo-codering"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "onbekende coderingsnaam '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s na het eerste element"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s is alleen zinvol op een '@multitable'-regel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s hoort niet gerelateerd te zijn aan @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan 
pagina's"
+msgstr ""
+"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "leeg argument in @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "lege paginanaam na expansie '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "lege menu-itemnaam in '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "lege paginanaam in menu-item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s hoort niet voor te komen in @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s hoort alleen voor te komen aan begin van regel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "hier was de eerdere definitie van '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "herdefiniëren van Texinfo-commando: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s zonder gerelateerd teken"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort 
aangeroepen te worden met {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
+"aangeroepen te worden met {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; 
huidige waarde is %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
+"waarde is %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien 
nodig '@rmacro'"
+msgstr ""
+"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
+"'@rmacro'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "na accentcommando '@%s' hoort geen witruimte te komen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "gebruik '{...}' om een commando als argument mee te geven aan @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "na accentcommando '@%s' hoort geen nieuwe regel te komen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s verwachtte '{...}'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "ongedefinieerde vlag: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "onjuiste syntax voor @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s is verouderd."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s is verouderd; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen aan begin van regel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s is niet toegestaan in een '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in kop- of voetregel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s in een lege multitabel"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab vóór @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "te veel kolommen in multitabel-item (maximaal %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab buiten een multitabel wordt genegeerd"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s buiten tabel of lijst"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "moet na '@%s' zijn om '@%s' te kunnen gebruiken"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory na eerste pagina"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "regio %s binnen regio %s is niet toegestaan"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry na eerste pagina"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
-msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats 
van @ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
+"@ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in mathematische context"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "onbekend commando '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "onverwachte @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s is niet zinvol buiten een '@float'-omgeving"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s hoort direct onder '@float'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "meerdere @%s worden genegeerd"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "commando @%s accepteert geen argumenten"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern 
handleidingsargument"
+msgstr ""
+"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "een lege kruisverwijzingsnaam in @%s na expansie '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "een lege kruisverwijzingstitel in @%s na expansie '%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "bij @%s ontbreekt eerste argument"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "niet-hexadecimale cijfers in argument van @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "minder dan vier hexadecimale cijfers in argument van @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "argument van @U overschrijdt maximale grootte van integer: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument van @U overschrijdt Unicode-maximum 0x10FFFF: %s"
@@ -2841,7 +2954,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
 #, perl-format
 msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt 
genegeerd"
+msgstr ""
+"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
 #, perl-format
@@ -2881,12 +2995,14 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, 
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet 
'%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
@@ -2901,7 +3017,9 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, 
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
+"'%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2911,7 +3029,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, 
niet '%s'"
+msgstr ""
+"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2926,7 +3045,8 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager 
element"
+msgstr ""
+"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3050,7 +3170,9 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
 msgstr ""
 "latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
 "verwacht werden %d, het aantal items in het document"
@@ -3062,8 +3184,11 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit 
HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3107,7 +3232,9 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 "tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
 "verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3119,52 +3246,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 "tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n"
 "verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "fout bij laden van %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: onbekende variabele %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: verouderde variabele %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: onbekende variabele %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "verouderde variabele %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "kan initialisatiebestand %s niet lezen"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3179,7 +3308,7 @@
 "Dit programma wordt gewoonlijk geïnstalleerd zowel als 'makeinfo'\n"
 "als als 'texi2any'; hun gedrag is identiek.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3198,20 +3327,26 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 "Algemene opties:\n"
-"      --document-language=TAALCODE  te gebruiken taalregio (standaard C) 
bij\n"
-"                                      het vertalen van 
Texinfo-sleutelwoorden\n"
+"      --document-language=TAALCODE  te gebruiken taalregio (standaard C) "
+"bij\n"
+"                                      het vertalen van Texinfo-"
+"sleutelwoorden\n"
 "      --error-limit=AANTAL    na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
 "      --force                 uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
 "      --help                  deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 "      --no-validate           controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten 
niet)\n"
-"      --conf-dir=MAP          ook in deze map naar initialisatiebestanden 
zoeken\n"
-"      --init-file=BESTAND     dit bestand laden om standaardgedrag te 
veranderen\n"
-"  -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE  een variabele 
instellen\n"
+"      --no-warn               waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
+"niet)\n"
+"      --conf-dir=MAP          ook in deze map naar initialisatiebestanden "
+"zoeken\n"
+"      --init-file=BESTAND     dit bestand laden om standaardgedrag te "
+"veranderen\n"
+"  -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE  een variabele "
+"instellen\n"
 "  -v, --verbose               tonen wat er gedaan wordt\n"
 "      --version               versie-informatie tonen en stoppen\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3227,17 +3362,22 @@
 "      --plaintext             platte tekst produceren\n"
 "      --xml                   Texinfo-XML produceren\n"
 "      --dvi, --dvipdf,\n"
-"      --pdf, --ps             aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi', 
na\n"
-"                                controleren van geldigheid van 
TEXINFO-BESTAND\n"
+"      --pdf, --ps             aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi', "
+"na\n"
+"                                controleren van geldigheid van TEXINFO-"
+"BESTAND\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3245,7 +3385,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3253,48 +3394,60 @@
 "                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
 msgstr ""
 "Algemene uitvoeropties:\n"
-"  -E, --macro-expand=BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit 
bestand\n"
+"  -E, --macro-expand=BESTAND  macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
+"bestand\n"
 "                                schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat 
Info-uitvoer\n"
+"      --no-headers            kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
+"uitvoer\n"
 "                                platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
 "                                standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer 
onderdrukken,\n"
+"      --no-split              splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
+"onderdrukken,\n"
 "                                slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
 "      --[no-]number-sections  (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-"  -o, --output=DOEL           uitvoerbestand (of map indien gesplitste 
HTML)\n"
+"  -o, --output=DOEL           uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
+"HTML)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opties voor Info en platte tekst:\n"
-"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer 
produceren\n"
+"      --disable-encoding      geen tekens met accenten in de uitvoer "
+"produceren\n"
 "      --enable-encoding       tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
 "      --fill-column=AANTAL    regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; 
indien\n"
-"                                'end', dan aan het einde van de pagina 
waarin\n"
+"      --footnote-style=STIJL  voetnoten produceren volgens deze stijl; "
+"indien\n"
+"                                'end', dan aan het einde van de pagina "
+"waarin\n"
 "                                ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
 "                                'separate', dan in een aparte pagina\n"
-"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard 
%d);\n"
+"      --paragraph-indent=XX   alinea's inspringen met XX spaties (standaard "
+"%d);\n"
 "                                indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
 "                                'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
 "      --split-size=GETAL      bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
 "                                (standaard %d bytes)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3309,18 +3462,22 @@
 msgstr ""
 "Opties voor HTML:\n"
 "      --css-include=BESTAND   dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer 
lezen\n"
+"                                als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
+"lezen\n"
 "      --css-ref=URL           een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
 "      --internal-links=BSTND  tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
 "      --split=NIVEAU          in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
 "                                NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
 "                               'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
-"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens 
produceren\n"
-"      --node-files            doorverwijzingsbestanden produceren voor 
pagina's\n"
-"                                en ankers; is standaard alleen bij 
opsplitsen\n"
+"                              bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
+"produceren\n"
+"      --node-files            doorverwijzingsbestanden produceren voor "
+"pagina's\n"
+"                                en ankers; is standaard alleen bij "
+"opsplitsen\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3328,15 +3485,16 @@
 "Opties voor XML en DocBook:\n"
 "      --output-indent=WAARDE  (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 "Opties voor DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPTIE            te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag 
herhaald\n"
+"      --Xopt=OPTIE            te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag "
+"herhaald\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3349,12 +3507,13 @@
 "Invoerbestandopties:\n"
 "      --commands-in-node-names  (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n"
 "  -D VAR                      de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n"
-"  -D 'VAR WAARDE'             variabele VAR op WAARDE instellen (één 
argument)\n"
+"  -D 'VAR WAARDE'             variabele VAR op WAARDE instellen (één "
+"argument)\n"
 "  -I MAP                      MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
 "  -P MAP                      MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
 "  -U VAR                      variabele VAR wissen (als met '@clear')\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3389,7 +3548,7 @@
 "\n"
 "  Voor de '--no-ifOPMAAK'-opties geldt: '@ifnotOPMAAK' _wel_ verwerken.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3398,107 +3557,129 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de 
uitvoeropmaak:\n"
+"  De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
+"uitvoeropmaak:\n"
 "  als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n"
 "  als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
 "  als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen 
niet;\n"
+"  als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
+"niet;\n"
 "  als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Voorbeelden:\n"
-"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar 
@setfilename)\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi     platte tekst naar standaarduitvoer 
schrijven\n"
-"  makeinfo --pdf foo.texi           een PDF-bestand schrijven via 
'texi2dvi'\n"
+"  makeinfo foo.texi                 Info schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --html foo.texi          HTML schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi           Texinfo-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi       DocBook-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi     platte tekst naar standaarduitvoer "
+"schrijven\n"
+"  makeinfo --pdf foo.texi           een PDF-bestand schrijven via "
+"'texi2dvi'\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi  HTML zonder kopregels en menu's\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    Info met genummerde secties\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de 
grootte\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           één Info-bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet 
'%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' 
zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
+"niet '%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één 
invoerbestand gegeven worden\n"
+msgstr ""
+"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand "
+"gegeven worden\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "Optie '--Xopt' gegeven zonder dat er afdrukuitvoer gemaakt wordt"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "onbekende boomtransformatie %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "het splitsen voor opmaak %s wordt genegeerd"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: Ontbrekend bestandsargument.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. 
Geen sectie?"
+msgstr ""
+"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen "
+"sectie?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met macro-expansies: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen 
resultaat af. Geen sectie?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen "
+"resultaat af. Geen sectie?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: fout bij sluiten van %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: fout bij sluiten van %s, bestand met interne koppelingen: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
@@ -3611,24 +3792,29 @@
 #~ "-------------------------\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina 
kiezen.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-#~ "              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item 
selecteren.\n"
+#~ "              en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+#~ "selecteren.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
-#~ "              bestandsnaam meegegeven worden via 
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+#~ "              bestandsnaam meegegeven worden via "
+#~ "(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
@@ -3675,7 +3861,8 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3702,7 +3889,8 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
 #~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -3712,21 +3900,26 @@
 #~ "Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n"
 #~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
 #~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
 #~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn 
genegeerd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn "
+#~ "genegeerd"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn 
genegeerd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Volgende"
@@ -3770,8 +3963,11 @@
 #~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
 #~ msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n"
 
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven 
als 'foo.%c%c'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als "
+#~ "'foo.%c%c'.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -3946,7 +4142,8 @@
 #~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
 
 #~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in 
insertion_type_pname()"
+#~ msgstr ""
+#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
 
 #~ msgid "Enumeration stack overflow"
 #~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
@@ -3998,25 +4195,32 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ "      --output-indent=VAL     indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ "                                If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opties voor XML en Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties 
inspringen\n"
-#~ "                                (standaard %d); indien 0, dan witruimte 
die\n"
+#~ "      --output-indent=GETAL   XML-elementen met dit aantal spaties "
+#~ "inspringen\n"
+#~ "                                (standaard %d); indien 0, dan witruimte "
+#~ "die\n"
 #~ "                                weggelaten mag worden laten vervallen\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
 #~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
 
 #~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt 
genegeerd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
 #~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
 
 #~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt 
genegeerd.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt "
+#~ "genegeerd.\n"
 
 #~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
 #~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
@@ -4024,7 +4228,8 @@
 #~ msgid "No `%s' found in `%s'"
 #~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
 
-#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going 
there.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
 #~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
@@ -4032,17 +4237,22 @@
 #~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
 #~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
 #~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to 
preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
 #~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
 
-#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use 
--force to preserve.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
 #~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -4093,7 +4303,9 @@
 #~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
 
 #~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen 
niet werken"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet "
+#~ "werken"
 
 #~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
 #~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
@@ -4108,8 +4320,11 @@
 #~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
 
 # In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
-#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect 
sectioning?)"
-#~ msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een 
onjuiste sectieindeling?)"
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een "
+#~ "onjuiste sectieindeling?)"
 
 #~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
 #~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
@@ -4141,8 +4356,12 @@
 #~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
 #~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
 
-#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook 
documents"
-#~ msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve 
Docbook-documenten"
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
+#~ "documenten"
 
 #~ msgid "off"
 #~ msgstr "uit"

Modified: trunk/po/pl.po
===================================================================
--- trunk/po/pl.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/pl.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-24 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: gnulib/lib/error.c:191
 msgid "Unknown system error"
@@ -158,11 +159,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "pamięć wyczerpana"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Przesunięcie do przodu o znak"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Przesunięcie do tyłu o znak"
 
@@ -174,11 +175,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Przejście na koniec tej linii"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Przesunięcie do przodu o słowo"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Przesunięcie do tyłu o słowo"
 
@@ -303,71 +304,74 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Przypisy -----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Szukanie wpisów w indeksie..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Szukanie łańcucha w indeksie tego pliku"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nie znaleziono indeksów."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Wpis indeksu: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Znaleziono '%s' w %s. ('\\[next-index-match]' próbuje znaleźć 
następne.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono '%s' w %s. ('\\[next-index-match]' próbuje znaleźć następne.)"
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
-msgstr "Przejście do następnego pasującego elementu z ostatniego 
'\\[index-search]'"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przejście do następnego pasującego elementu z ostatniego '\\[index-search]'"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Brak poprzedniego łańcucha szukanego w indeksie."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Nie ma więcej wpisów w indeksie zawierających '%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Nie ma wpisów w indeksie zawierających '%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Przeszukiwanie indeksów '%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr "Szukanie łańcucha w znanych indeksach plików info i zbudowanie menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Indeks dla łańcucha"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Wpisy w indeksie zawierające '%s':\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Lista wszystkich dopasowań łańcucha w indeksie"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Temat indeksu"
 
@@ -381,65 +385,73 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Błąd przy konwersji kodowania znaków pliku."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Brak elementu menu '%s' w węźle '%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nie podano pliku dla węzła '%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Nie można znaleźć węzła '%s'."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Nie podano nazwy programu."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "błędna liczba: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "źle sformułowane przypisanie zmiennej: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: brak zmiennej"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "wartość %s nie jest prawidłowa dla zmiennej %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Więcej informacji można uzyskać przez --help.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza 
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i 
rozpowszechniać.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub późniejsza <http://www.gnu.org/";
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostępne: można je modyfikować i "
+"rozpowszechniać.\n"
 "Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "nie znaleziono wpisów w indeksie dla '%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -450,11 +462,12 @@
 "\n"
 "Przeglądanie dokumentacji w formacie Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -467,19 +480,20 @@
 "      --dribble=PLIK           zapamiętanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
 "  -f, --file=PODRĘCZNIK        określenie podręcznika Info do odwiedzenia."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
 "  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
-"  -h, --help                   wyświetlenie tego opisu i zakończenie 
działania.\n"
+"  -h, --help                   wyświetlenie tego opisu i zakończenie "
+"działania.\n"
 "      --index-search=ŁAŃCUCH   przejście do węzła za ŁAŃCUCHEM w indeksie.\n"
 "  -n, --node=WĘZEŁ             podanie węzła w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
 "  -o, --output=PLIK            zapis wybranych węzłów do PLIKU."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -487,17 +501,20 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 "  -R, --raw-escapes            wypisywanie sekwencji ANSI (domyślne).\n"
-"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dosłownego 
tekstu.\n"
-"      --restore=PLIK           czytanie początkowej sekwencji klawiszy z 
PLIKU.\n"
+"      --no-raw-escapes         wypisywanie sekwencji jako dosłownego "
+"tekstu.\n"
+"      --restore=PLIK           czytanie początkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  przejście do węzła z opcjami linii poleceń."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr "  -b, --speech-friendly        tryb przyjazny dla syntezatorów mowy."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -505,16 +522,21 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (diagnostyczne) użycie wskaźników plików 
Info\n"
+"      --strict-node-location   (diagnostyczne) użycie wskaźników plików "
+"Info\n"
 "                                 w oryginalnej postaci.\n"
 "      --subnodes               rekurencyjne wypisanie elementów menu.\n"
 "  -v, --variable ZM=WARTOŚĆ    przypisanie WARTOŚCI do zmiennej Info ZM.\n"
-"      --vi-keys                używanie klawiszy w stylu programów vi i 
less.\n"
-"      --version                wyświetlenie informacji o wersji i 
zakończenie.\n"
-"  -w, --where, --location      wyświetlenie fizycznego położenia pliku 
Info.\n"
-"  -x, --debug=POZIOM           ustawienie poziomu diagnostyki 
(-1=wszystko).\n"
+"      --vi-keys                używanie klawiszy w stylu programów vi i "
+"less.\n"
+"      --version                wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie.\n"
+"  -w, --where, --location      wyświetlenie fizycznego położenia pliku "
+"Info.\n"
+"  -x, --debug=POZIOM           ustawienie poziomu diagnostyki "
+"(-1=wszystko).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -525,13 +547,15 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Pierwszy argument nie będący opcją, jeśli jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
-"którego program ma zacząć pracę; jest poszukiwany we wszystkich plikach 
'dir'\n"
+"którego program ma zacząć pracę; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"'dir'\n"
 "leżących w INFOPATH.\n"
 "Jeśli nie jest obecny, info łączy wszystkie pliki 'dir' i pokazuje wynik.\n"
-"Wszystkie pozostałe argumenty są traktowane jako nazwy elementów menu 
względem\n"
+"Wszystkie pozostałe argumenty są traktowane jako nazwy elementów menu "
+"względem\n"
 "początkowo odwiedzonego węzła."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -539,7 +563,7 @@
 "\n"
 "Opis działania klawiszy jest dostępny pod H w Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -557,17 +581,22 @@
 "\n"
 "Przykłady:\n"
 "  info                       pokazanie menu katalogów głównego poziomu\n"
-"  info info                  pokazanie ogólnego podręcznika dla czytelników 
Info\n"
+"  info info                  pokazanie ogólnego podręcznika dla czytelników "
+"Info\n"
 "  info info-stnd             pokazanie podręcznika dla tego programu Info\n"
 "  info emacs                 rozpoczęcie od węzła emacs z głównego katalogu\n"
-"  info emacs buffers         wybranie wpisu menu buffers w podręczniku 
emacsa\n"
-"  info emacs -n Files        rozpoczęcie od węzła Files w podręczniku 
emacsa\n"
+"  info emacs buffers         wybranie wpisu menu buffers w podręczniku "
+"emacsa\n"
+"  info emacs -n Files        rozpoczęcie od węzła Files w podręczniku "
+"emacsa\n"
 "  info '(emacs)Files'        inny sposób rozpoczęcia od węzła Files\n"
-"  info --show-options emacs  rozpoczęcie od węzła z opisem linii poleceń 
emacsa\n"
+"  info --show-options emacs  rozpoczęcie od węzła z opisem linii poleceń "
+"emacsa\n"
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  zapisanie całego podręcznika do out.txt\n"
-"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w 
katalogu"
+"  info -f ./foo.info         pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
+"katalogu"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -579,72 +608,67 @@
 "address@hidden, a ogólne pytania i dyskusję na address@hidden"
 "Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Nie można znaleźć węzła '%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Nie można znaleźć węzła '(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Nie można znaleźć okna!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Kropka nie występuje w węźle z tego okna!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Nie można usunąć ostatniego okna."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Brak menu w tym węźle."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Brak przypisów w tym węźle."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Brak odsyłaczy w tym węźle."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Brak wskaźnika '%s' dla tego węzła."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Nieznane polecenie Info '%c'; '?' przywołuje pomoc."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Typ terminala '%s' nie jest wystarczający do uruchomienia Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "To już jest ostatnia strona tego węzła."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "To już jest pierwsza strona tego węzła."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Tylko jedno okno."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Wynikowe okno byłoby zbyt małe."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Za mało miejsca na okno pomocy, proszę usunąć okno."
 
@@ -690,15 +714,22 @@
 
 #: info/infodoc.c:53
 msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Przejście do następnego odnośnika 
hipertekstowego.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref]  Przejście do następnego odnośnika "
+"hipertekstowego.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Przejście za odnośnikiem 
hipertekstowym pod kursorem.\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Przejście za odnośnikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node]  Przejście do ostatniego węzła widocznego w tym 
oknie.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node]  Przejście do ostatniego węzła widocznego w tym oknie.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -730,7 +761,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:65
 msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr "1...9       Wybranie pierwszego ... dziewiątego elementu z menu 
węzła.\n"
+msgstr ""
+"1...9       Wybranie pierwszego ... dziewiątego elementu z menu węzła.\n"
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
@@ -765,7 +797,8 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego łańcucha we wpisach indeksu tego 
pliku Info\n"
+"\\%-10[index-search]  Szukanie podanego łańcucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
 "              i wybranie węzła wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
@@ -826,48 +859,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Odwiedzenie węzła Info '(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Wyświetlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Opis klawisza: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s jest niezdefiniowany."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Pokazanie co nacisnąć, aby wykonać zadane polecenie"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Polecenie do znalezienia: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "'%s' nie ma pod żadnym klawiszem"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s można wywołać tylko przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s można wywołać przez %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Nie ma funkcji o nazwie '%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "nie można odczytać pliku init %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -983,7 +1021,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Nie można obrabiać pliku %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -997,7 +1037,7 @@
 "  (Plik)Węzeł                       Linie  Rozmiar Zawiera plik\n"
 "  -----------                       -----  ------- ------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1005,24 +1045,25 @@
 "Oto menu ostatnio odwiedzonych węzłów.\n"
 "Można wybrać jeden z tego menu lub użyć '\\[history-node]' w innym oknie.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Utworzenie okna zawierającego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych 
węzłów"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawierającego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych węzłów"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Wybranie węzła, który był poprzednio odwiedzony w widocznym oknie"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Wybranie widocznego węzła: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Odsyłacz zniknął! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Nie można zainicjować terminala: %s\n"
@@ -1041,146 +1082,158 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Brak indeksu plików"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, 
\\[menu-item] wybiera element menu, \\[get-info-help-node] pokazuje 
wprowadzenie.."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu, \\[get-info-help-node] pokazuje wprowadzenie.."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "wyjście diagnostyczne przekierowane do \"%s\""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Przejście w dół do następnej linii"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Przejście w górę do poprzedniej linii"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Przesunięcie kursora do podanej linii w oknie"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Przejście na koniec linii"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Przejście na początek linii"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Przejście na początek tego węzła"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Przejście na koniec tego węzła"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru 
okna"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie i ustawienie domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie pozostając wewnątrz węzła"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego 
rozmiaru okna"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru 
okna"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do tyłu w tym oknie wewn. węzła i ust. domyślnego rozmiaru okna"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Przewijanie w dół po linii"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Przewijanie w górę po linii"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w dół po połowie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Przewijanie w górę po połowie rozmiaru ekranu"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Przewijanie innego okna"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Przewijanie innego okna do tyłu"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Wybranie następnego okna"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Usunięcie aktualnego okna"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nie można usunąć stałego okna"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Usunięcie wszystkich innych okien"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Powiększenie (lub zmniejszenie) tego okna"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Podzielenie dostępnego miejsca na ekranie między widoczne okna"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Wybranie tego elementu menu"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1188,374 +1241,375 @@
 msgstr[1] "Nie ma %d elementów w tym menu."
 msgstr[2] "Nie ma %d elementów w tym menu."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego węzła"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Element menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Element menu: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Przejście za odnośnikiem (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Przejście za odnośnikiem: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego węzła"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyłacza i wybranie jego węzła"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Przejście na początek menu tego węzła"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Odwiedzenie jednocześnie jak największej liczby elementów menu"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Przejście do poprzedniego odsyłacza"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Przejście do następnego odsyłacza"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Wybranie odsyłacza lub elementu menu występującego w tej linii"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Brak menu w węźle '%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Nie można znaleźć węzła wskazywanego przez '%s' w '%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Odczytanie listy menu począwszy od katalogu i podążanie za nią"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Podążanie za menu: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Wybranie węzła Następny"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Wybranie węzła Poprzedni"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Wybranie węzła W górę"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Wybranie ostatniego węzła w tym pliku"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "To okno nie ma dodatkowych węzłów"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Wybranie pierwszego węzła w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nie ma więcej węzłów w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Nie ma węzłów 'Poprzedni' ani 'W górę' dla tego węzła w tym 
dokumencie."
+msgstr ""
+"Nie ma węzłów 'Poprzedni' ani 'W górę' dla tego węzła w tym dokumencie."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Przejście do przodu lub w dół struktury węzła"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Przejście do tyłu lub w górę struktury węzła"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy węzła i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Przejście do węzła: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Szukanie węzła opisującego wywołanie programu"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Szukanie węzła Invocation dla [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Odczytanie odnośnika do strony podręcznika i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pobranie strony podręcznika: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Wybranie węzła 'Szczytowy' w tym pliku"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Wybranie węzła '(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Pokazywanie pełnej nazwy pliku wyświetlanego węzła"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Wybranie ostatnio wybranego węzła"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "Brak wcześniejszego węzła w historii"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Szukanie pliku: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Nie można znaleźć '%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Nie udało się utworzyć pliku wyjściowego '%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "błąd podczas zapisu do %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "zamykanie %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "zapisywanie węzła %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Przepuszczenie zawartości tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Nie można otworzyć potoku do '%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "drukowanie węzła %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "zakończono drukowanie węzła %s"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Przełączenie używania wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Używanie wyrażeń regularnych przy wyszukiwaniu."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Używanie dosłownego tekstu przy wyszukiwaniu."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Kontynuacja szukania od końca dokumentu."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Kontynuacja szukania od początku dokumentu."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Szukanie wyr.reg."
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Szukanie"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " z uwzgl. wielkości liter"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " wstecz"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Wyszukiwany łańcuch jest zbyt krótki"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go uwzględniając wielkość liter"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Odczytanie łańcucha i poszukiwanie go w tył"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Brak poprzedniego szukanego łańcucha"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Powtórzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Wyczyszczenie wyświetlonych wyników wyszukiwania"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Interaktywne poszukiwanie łańcucha w trakcie wpisywania go"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Interaktywne szukanie: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Bez powodzenia "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Anulowanie bieżącej operacji"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "wyświetlenie wersji uruchomionego Info"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info wersja %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Odrysowanie ekranu"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Wyjście z Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z małą literą"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' jest niepoprawne"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Rozpoczęcie (lub pomnożenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
 
@@ -1609,7 +1663,8 @@
 msgstr "Jeśli \"On\", Info przyjmuje i wyświetla znaki ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
 msgstr "Co robić kiedy polecenie przewijania wydano na końcu ostatniego węzła"
 
 #: info/variables.c:100
@@ -1629,8 +1684,12 @@
 msgstr "Ukrycie części składni plików Info w tekście węzłów"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Czas oczekiwania (w milisekundach) na kolejny bajt sekwencji 
oznaczającej wciśnięcie klawisza"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Czas oczekiwania (w milisekundach) na kolejny bajt sekwencji oznaczającej "
+"wciśnięcie klawisza"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1742,7 +1801,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1766,7 +1826,8 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
@@ -1774,7 +1835,8 @@
 " --entry=TEKST        wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info,\n"
 "                        nadpisując odpowiedni wpis z PLIKU-DIR.\n"
 "                       TEKST powinien mieć formę linii elementu menu Info\n"
-"                        z zerem lub większą liczbą linii zaczynających się 
od\n"
+"                        z zerem lub większą liczbą linii zaczynających się "
+"od\n"
 "                        spacji.\n"
 "                       Jeśli podano więcej niż jeden wpis, dodawane są\n"
 "                        wszystkie.\n"
@@ -1808,7 +1870,8 @@
 msgstr ""
 " --maxwidth, --max-width=KOLUMNA  zawijanie opisu na podanej KOLUMNIE.\n"
 " --menuentry=TEKST    to samo co --name=TEKST.\n"
-" --name=TEKST         nazwa wpisu to TEKST; używane wraz z --description 
jest\n"
+" --name=TEKST         nazwa wpisu to TEKST; używane wraz z --description "
+"jest\n"
 "                        odpowiednikiem opcji --entry.\n"
 " --no-indent          bez formatowania nowych wpisów w pliku DIR.\n"
 " --quiet              pominięcie ostrzeżeń."
@@ -1823,7 +1886,8 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1831,18 +1895,23 @@
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
 " --regex=WYRAŻENIE    umieszczenie wpisów tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
-"                        pasujących do WYRAŻENIA regularnego (bez 
uwzględnienia\n"
+"                        pasujących do WYRAŻENIA regularnego (bez "
+"uwzględnienia\n"
 "                        wielkości liter).\n"
 " --remove             to samo co --delete.\n"
-" --remove-exactly     usunięcie tylko jeśli nazwa pliku info pasuje 
dokładnie;\n"
+" --remove-exactly     usunięcie tylko jeśli nazwa pliku info pasuje "
+"dokładnie;\n"
 "                        przyrostki takie jak .info i .gz nie są ignorowane.\n"
 " --section=SEKCJA     umieszczenie wpisów dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
 "                        katalogu.\n"
-"                      Jeśli podano więcej niż jedną sekcję, wszystkie wpisy 
są\n"
+"                      Jeśli podano więcej niż jedną sekcję, wszystkie wpisy "
+"są\n"
 "                        dodawane do każdej z sekcji.\n"
-"                      Jeśli nie podano żadnej sekcji, są określane na 
podstawie\n"
+"                      Jeśli nie podano żadnej sekcji, są określane na "
+"podstawie\n"
 "                        informacji w samym pliku Info;\n"
-"                        jeśli ich nie ma, używana jest wartość 
--defsection;\n"
+"                        jeśli ich nie ma, używana jest wartość --"
+"defsection;\n"
 "                        jeśli jej nie podano, domyślna to \"Różne\".\n"
 " --section WYR SEK    odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
 
@@ -1856,7 +1925,7 @@
 " --test               pominięcie uaktualniania PLIKU-DIR.\n"
 " --version            wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1892,7 +1961,8 @@
 "%s\tOto wierzchołek drzewa INFO\n"
 "\n"
 "  To (węzeł Katalog) zawiera menu dla głównych tematów.\n"
-"  Naciśnięcie \"q\" kończy przeglądanie, \"?\" wyświetla wszystkie 
polecenia\n"
+"  Naciśnięcie \"q\" kończy przeglądanie, \"?\" wyświetla wszystkie "
+"polecenia\n"
 "  Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
 "  \"mEmacs<Return>\" odwiedza podręcznik Emacsa itd.\n"
 "\n"
@@ -1906,62 +1976,62 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: nie można odczytać (%s) ani utworzyć (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadającego END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadającego START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: plik katalogu już istnieje: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Należy podać plik Info tylko raz.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Podano dodatkowe wyrażenie regularne, zignorowano `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym `%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "nadmiarowy argument linii poleceń `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr "Nie podano pliku wejściowego; --help może podać więcej informacji."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help może podać więcej informacji."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Nie udało się odczytać %s."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "brak wpisu do katalogu info w `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "nie znaleziono wpisów dla `%s'; nic nie usunięto"
@@ -1973,7 +2043,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2012,7 +2082,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "błąd podczas zamykania pliku @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: nie można znaleźć %s"
@@ -2049,7 +2119,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "nie można otworzyć %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "nie można zabezpieczyć znaku hash w @%s"
@@ -2089,7 +2159,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "Plik @image `%s' nie znaleziony, użyto `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "nie podano argumentu dla @U"
 
@@ -2177,13 +2247,14 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
 #, perl-format
 msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "błąd podczas zamykania przekierowanego pliku przemianowanego węzła %s: 
%s"
+msgstr ""
+"błąd podczas zamykania przekierowanego pliku przemianowanego węzła %s: %s"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
 msgid "empty node name"
 msgstr "pusta nazwa węzła"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "użyto składni węzła zewnętrznego dla `%s'"
@@ -2216,69 +2287,73 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "nazwa @node nie powinna zawierać `,': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "Wpis indeksu w @%s z : tworzy błędny plik Info: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek węzłem"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "błąd podczas zamykania pliku tekstowego obrazu %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "nie odnaleziono pliku @image `%s.txt' ani alternatywnego tekstu"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy 
przeredagować aby zapobiec temu"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; należy "
+"przeredagować aby zapobiec temu"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "nazwa odwołania @%s nie powinna zawierać `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "nazwa węzła @%s nie powinna zawierać `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "nazwa węzła @%s nie powinna zawierać `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "Po @xref musi wystąpić `.' lub `,', a nie %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "Po @xref musi wystąpić `.' lub `,'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "nazwa węzła wpisu menu nie powinna zawierać `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "nazwa węzła wpisu menu nie powinna zawierać `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "nazwa wpisu menu nie powinna zawierać `:'"
 
@@ -2302,15 +2377,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "niewłaściwy lub pusty argument formalny @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s wymaga nazwy"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2365,13 +2440,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "brak pasującego `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "źle umieszczone %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "niedopasowane `%c%s'"
@@ -2406,367 +2481,381 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "oto poprzednia definicja jako @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "brak nazwy dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "brak kategorii dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "nieoczekiwany argument w linii @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "puste multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "nadmiarowy argument dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "zły argument dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s wymaga argumentu: formatowania dla %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "polecenie @%s, nie przyjmujące argumentu w klamrach, nie powinno 
wystąpić w linii @%s"
+msgstr ""
+"polecenie @%s, nie przyjmujące argumentu w klamrach, nie powinno wystąpić w "
+"linii @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "polecenie akcentu address@hidden' nie jest dozwolone jako argument @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "Brak argumentu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "nieznany @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "nadmiarowy argument dla @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "niewłaściwy argument dla @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: nie można otworzyć pliku %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "kodowanie `%s' nie jest kanonicznym kodowaniem texinfo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nierozpoznana nazwa kodowania `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s po pierwszym elemencie"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s ma znaczenie tylko w linii @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s nie powinno być wiązane z @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "@node poprzedza @%s, ale części mogą nie być powiązane z węzłami"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "pusty argument w @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "pusta nazwa węzła po rozwinięciu `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "pusta nazwa wpisu menu w `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "pusty węzeł we wpisie menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s nie powinno wystąpić w @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s powinno wystąpić tylko na początku linii"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "makro `%s' już zostało zdefiniowane"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "oto poprzednia definicja `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "ponowna definicja polecenia języka Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s bez powiązanego znaku"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s zdefiniowane z zerem lub więcej niż jednym argumentem powinno być 
wywoływane z {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s zdefiniowane z zerem lub więcej niż jednym argumentem powinno być "
+"wywoływane z {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "za bardzo zagnieżdżone wywołanie makra (można to zmienić przez 
MAX_NESTED_MACROS; obecna wartość %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"za bardzo zagnieżdżone wywołanie makra (można to zmienić przez "
+"MAX_NESTED_MACROS; obecna wartość %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "rekurencyjne wywołanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby 
można użyć @rmacro"
+msgstr ""
+"rekurencyjne wywołanie makra %s nie jest dozwolone; w razie potrzeby można "
+"użyć @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "po poleceniu akcentu address@hidden' nie może wystąpić znak biały"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "należy użyć nawiasów klamrowych, aby podać polecenie jako argument dla 
@%s"
+msgstr ""
+"należy użyć nawiasów klamrowych, aby podać polecenie jako argument dla @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "po poleceniu akcentu address@hidden' nie może wystąpić nowa linia"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s oczekiwało nawiasów klamrowych"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "niezdefiniowana flaga: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "błędna składnia dla @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s jest przestarzałe."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s jest przestarzałe; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko na początku linii"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nie jest dozwolone wewnątrz bloku address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko w nagłówku lub stopce"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nic nie znaczy wewnątrz bloku address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s w pustym multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab przed @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "zbyt dużo kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "zignorowano @tab poza multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s poza tabelą lub listą"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "tylko po address@hidden' można użyć address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s nic nie znaczy poza środowiskami address@hidden' i address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory po pierwszym węźle"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "region %s wewnątrz regionu %s nie jest dozwolony"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry po pierwszym węźle"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s napotkano przed pierwszym @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "może węzeł @top powinien być otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s powinno wystąpić tylko w kontekście matematycznym"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "nieznane polecenie `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "nieoczekiwane @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s nic nie znaczy poza środowiskiem address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s powinno być zaraz poniżej address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "zigorowano wiele @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "polecenie @%s nie może mieć argumentów"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "brak argumentu będącego węzłem lub zewnętrznym podręcznikiem w 
poleceniu @%s"
+msgstr ""
+"brak argumentu będącego węzłem lub zewnętrznym podręcznikiem w poleceniu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "pusta nazwa odwołania w @%s po rozwinięciu `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr "pusty tytuł odwołania w @%s po rozwinięciu `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "brak pierwszego argumentu @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "błędne znaki jako cyfry szesnastkowe w argumencie dla @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "mniej niż cztery cyfry szesnastkowe w argumencie dla @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "argument dla @U przekracza rozmiar typu integer: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "argument dla @U przekracza maksimum dla Unicode 0x10FFFF: %s"
@@ -2868,12 +2957,14 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "argumentem @paragraphindent musi być liczba, `none' lub `asis', a nie 
`%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @paragraphindent musi być liczba, `none' lub `asis', a nie `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "argumentem @firstparagraphindent musi być `none' lub `insert', a nie 
`%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @firstparagraphindent musi być `none' lub `insert', a nie `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
@@ -2888,7 +2979,9 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "argumentem @kbdinpustyle musi być `code', `example' lub `distinct', a 
nie `%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @kbdinpustyle musi być `code', `example' lub `distinct', a nie `"
+"%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2898,7 +2991,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "argumentem @urefbreakstyle musi być `after', `before' lub `none', a 
nie `%s'"
+msgstr ""
+"argumentem @urefbreakstyle musi być `after', `before' lub `none', a nie `%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2968,7 +3062,8 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "węzeł `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W 
górę"
+msgstr ""
+"węzeł `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W górę"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3035,8 +3130,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; 
oczekiwano %d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano "
+"%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3045,8 +3144,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: nie udało się wydobyć fragmentu %d dla @%s z licznikiem wyjścia 
%d z HTML-a"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: nie udało się wydobyć fragmentu %d dla @%s z licznikiem wyjścia %d z "
+"HTML-a"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3090,8 +3193,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano 
%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: przetwarzanie wytworzyło elementów w HTML-u: %d; oczekiwano %d, "
+"czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3100,50 +3207,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: przetwarzanie odczytało elementów w HTML-u: %d; oczekiwano 
%d, czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: przetwarzanie odczytało elementów w HTML-u: %d; oczekiwano %d, "
+"czyli liczby elementów znalezionych w dokumencie dla @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "błąd podczas wczytywania %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: nieznana zmienna %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: przestarzała zmienna %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: nieznana zmienna %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "przestarzała zmienna %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "nie można odczytać pliku init %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "zignorowano nierozpoznaną wartość TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3152,13 +3263,14 @@
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie źródłowej dokumentacji Texinfo do różnych innych formatów,\n"
-"domyślnie plików Info nadających się do czytania pod Emacsem lub 
samodzielnym\n"
+"domyślnie plików Info nadających się do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
 "GNU Info.\n"
 "\n"
 "Ten program jest zainstalowany wspólnie jako `makeinfo' oraz `texi2any';\n"
 "zachowanie jest identycznie i nie zależy od nazwy programu.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3178,7 +3290,8 @@
 msgstr ""
 "Opcje ogólne:\n"
 "      --document-language=ŁAŃC lokalizacja używana przy tłumaczeniu słów\n"
-"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu 
wyjściowego\n"
+"                                kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyjściowego\n"
 "                                (domyślnie C).\n"
 "      --error-limit=ILE       zakończenie po ILU błędach (domyślnie %d).\n"
 "      --force                 zachowanie wyjścia nawet w przypadku błędów.\n"
@@ -3192,9 +3305,10 @@
 "  -c, --set-customization-variable ZMIENNA=WARTOŚĆ  ustawienie ZMIENNEJ\n"
 "                                konfiguracyjnej na WARTOŚĆ.\n"
 "  -v, --verbose               wyjaśnianie co się dzieje.\n"
-"      --version               wyświetlenie informacji o wersji i 
zakończenie.\n"
+"      --version               wyświetlenie informacji o wersji i "
+"zakończenie.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3213,14 +3327,17 @@
 "                                podanego wyjścia po sprawdzeniu poprawności\n"
 "                                PLIKU-TEXINFO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3228,7 +3345,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3238,16 +3356,21 @@
 "Ogólne opcje dotyczące wyjścia:\n"
 "  -E, --macro-expand=PLIK     zapis źródeł z rozwiniętymi makrami do PLIKU,\n"
 "                                z pominięciem wszystkich @setfilename.\n"
-"      --no-headers            pominięcie separatorów węzłów, linii Node 
oraz\n"
-"                                menu z wyjścia Info (zapisanie czystego 
tekstu)\n"
+"      --no-headers            pominięcie separatorów węzłów, linii Node "
+"oraz\n"
+"                                menu z wyjścia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
 "                                lub z HTML (zapisanie krótszego pliku);\n"
-"                                także pisanie domyślnie na standardowe 
wyjście.\n"
-"      --no-split              pominięcie dzielenia Info lub HTML, 
generowanie\n"
+"                                także pisanie domyślnie na standardowe "
+"wyjście.\n"
+"      --no-split              pominięcie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
 "                                tylko jednego pliku wyjściowego.\n"
 "      --[no-]number-sections  zapisywanie numerów rozdziałów i sekcji;\n"
 "                                domyślnie włączone.\n"
 "  -o, --output=CEL            zapisanie do CELU.\n"
-"                                W przypadku wyjścia dzielonego, utworzenie 
CELU\n"
+"                                W przypadku wyjścia dzielonego, utworzenie "
+"CELU\n"
 "                                 jako katalogu i zapisanie tam plików.\n"
 "                                W przypadku wyjścia bez podziału, jeśli CEL\n"
 "                                 jest już katalogiem lub kończy się /,\n"
@@ -3255,38 +3378,50 @@
 "                                W innym przypadku CEL to nazwa pliku\n"
 "                                 wyjściowego.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
-"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych 
do\n"
-"                                pliku Info w zależności od 
@documentencoding.\n"
-"      --fill-column=ILE       łamanie linii Info po ILU znakach (domyślnie 
%d).\n"
+"      --disable-encoding      bez zapisu znaków z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+"                                pliku Info w zależności od "
+"@documentencoding.\n"
+"      --fill-column=ILE       łamanie linii Info po ILU znakach (domyślnie "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYL   zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
-"                                `separate' - umieszczenie ich we własnym 
węźle;\n"
-"                                `end' - umieszczenie na końcu węzła, w 
którym\n"
+"                                `separate' - umieszczenie ich we własnym "
+"węźle;\n"
+"                                `end' - umieszczenie na końcu węzła, w "
+"którym\n"
 "                                  zostały zdefiniowane (domyślne).\n"
-"      --paragraph-indent=ILE  wcięcia akapitów Info o ILE spacji (domyślnie 
%d).\n"
+"      --paragraph-indent=ILE  wcięcia akapitów Info o ILE spacji (domyślnie "
+"%d).\n"
 "                                Jeśli ILE to `none' lub `brak', bez wcięć;\n"
-"                                jeśli ILE to `asis' lub `zachowaj', 
zachowanie\n"
+"                                jeśli ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
 "                                istniejących wcięć.\n"
-"      --split-size=ROZMIAR    podział Info na pliki o ROZMIARZE (domyślnie 
%d).\n"
+"      --split-size=ROZMIAR    podział Info na pliki o ROZMIARZE (domyślnie "
+"%d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3304,13 +3439,14 @@
 "                                jeśli PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
 "                                wejście\n"
 "      --css-ref=URL           wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n"
-"      --internal-links=PLIK   zapisanie listy wewnętrznych odnośników do 
PLIKU.\n"
+"      --internal-links=PLIK   zapisanie listy wewnętrznych odnośników do "
+"PLIKU.\n"
 "      --transliterate-file-names\n"
 "                              tworzenie nazw plików w transliteracji ASCII.\n"
 "      --node-files            tworzenie plików przekierowań dla węzłów\n"
 "                                i znaczników; domyśnie tylko przy podziale.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3318,15 +3454,16 @@
 "Opcje dla XML-a i Docbooka:\n"
 "      --output-indent=ILE     nic, zachowane dla kompatybilności.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 "Opcje dla formatów DVI/PS/PDF:\n"
-"      --Xopt=OPCJA            przekazanie OPCJI do texi2dvi; można 
powtarzać.\n"
+"      --Xopt=OPCJA            przekazanie OPCJI do texi2dvi; można "
+"powtarzać.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3345,9 +3482,10 @@
 "                                  poszukiwań dla @include.\n"
 "  -P KATALOG                    dołączenie KATALOGU na końcu ścieżki\n"
 "                                  poszukiwań dla @include.\n"
-"  -U ZMIENNA                    usunięcie definicji ZMIENNEJ, tak jak 
@clear.\n"
+"  -U ZMIENNA                    usunięcie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3367,12 +3505,15 @@
 "  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
 msgstr ""
 "Warunkowe przetwarzanie wejścia:\n"
-"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeśli nie 
jest\n"
+"  --ifdocbook       przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeśli nie "
+"jest\n"
 "                      generowany Docbook.\n"
 "  --ifhtml          przetwarzanie @ifhtml i @html nawet jeśli nie jest\n"
 "                      generowany HTML.\n"
-"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet jeśli nie jest generowane 
Info.\n"
-"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet jeśli nie jest 
generowany\n"
+"  --ifinfo          przetwarzanie @ifinfo nawet jeśli nie jest generowane "
+"Info.\n"
+"  --ifplaintext     przetwarzanie @ifplaintext nawet jeśli nie jest "
+"generowany\n"
 "                      czysty tekst.\n"
 "  --iftex           przetwarzanie @iftex i @tex.\n"
 "  --ifxml           przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
@@ -3385,7 +3526,7 @@
 "\n"
 "  Ponadto opcje --no-ifFORMAT powodują przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3395,107 +3536,125 @@
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
 "  Domyślne opcje dla warunków @if... zależą od formatu wyjściowego:\n"
-"  jeśli generowany jest Docbook, --ifdocbook jest włączone, a reszta 
wyłączona;\n"
+"  jeśli generowany jest Docbook, --ifdocbook jest włączone, a reszta "
+"wyłączona;\n"
 "  jeśli generowany jest HTML, --ifhtml jest włączone, a reszta wyłączona;\n"
 "  jeśli generowane jest Info, --ifinfo jest włączone, a reszta wyłączona;\n"
-"  jeśli generowany jest tekst, --ifplaintext jest włączony, a inne 
wyłączone;\n"
+"  jeśli generowany jest tekst, --ifplaintext jest włączony, a inne "
+"wyłączone;\n"
 "  jeśli generowany jest XML, --ifxml jest włączone, a reszta wyłączona.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
 "Przykłady:\n"
-"  makeinfo foo.texi                      zapisanie Info do @setfilename z 
foo\n"
+"  makeinfo foo.texi                      zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               zapisanie HTML do @setfilename\n"
-"  makeinfo --xml foo.texi                zapisanie Texinfo XML do 
@setfilename\n"
-"  makeinfo --docbook foo.texi            zapisanie DocBook XML do 
@setfilename\n"
+"  makeinfo --xml foo.texi                zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+"  makeinfo --docbook foo.texi            zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
 "  makeinfo --plaintext foo.texi          zapisanie czystego tekstu na\n"
 "                                           standardowe wyjście\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                zapisanie PDF przy użyciu texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  zapisanie HTML bez linii węzłów i 
menu\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi    zapisanie Info z numerowanymi 
sekcjami\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           zapisanie jednego wielkiego pliku 
Info\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  zapisanie HTML bez linii węzłów i "
+"menu\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi    zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argumentem --footnote-style musi być `separate' lub `end', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi być `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: argument --paragraph-indent musi być liczbą/`none'/`asis', a nie 
`%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi być liczbą/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: przy generowaniu %s, opcją -o można podać tylko jeden PLIK 
wejściowy\n"
+msgstr ""
+"%s: przy generowaniu %s, opcją -o można podać tylko jeden PLIK wejściowy\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "opcja --Xopt bez drukowanego wyjścia"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "nieznane przekształcenie drzewa %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "zignorowano podział dla formatu %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: brakujący argument plikowy.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Polecenie `%s --help' poda więcej informacji.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Przekształcenie fill_gaps_in_sectioning zwróciło pusty wynik. Brak 
sekcji?"
+msgstr ""
+"Przekształcenie fill_gaps_in_sectioning zwróciło pusty wynik. Brak sekcji?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "błąd podczas zamykania pliku rozwinięć makr %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku %s do zapisu: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "Przekształcenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróciło pusty 
wynik. Brak sekcji?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Przekształcenie insert_nodes_for_sectioning_commands zwróciło pusty wynik. "
+"Brak sekcji?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: błąd podczas zamykania %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: błąd podczas zamykania pliku odnośników wewnętrznych %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku %s do zapisu: %s\n"

Modified: trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/po/pt_BR.po   2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/pt_BR.po   2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:16-0300\n"
 "Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
@@ -160,11 +160,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "mem@'{o}ria esgotada"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Caractere adiante"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Caractere anterior"
 
@@ -176,11 +176,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Para o final da linha"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Palavra adiante"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Palavra anterior"
 
@@ -304,32 +304,32 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "---------- Notas de Rodap@'{e} ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Encontrando entradas de @'{i}ndice"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr ""
 "Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo atual"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nenhum @'{i}ndice encontrado"
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Entrada de @'{i}ndice:"
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "Encontrado `%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o seguinte.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
@@ -337,49 +337,49 @@
 "V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo comando `"
 "\\[index-search]'"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Nenhum @'{i}ndice de busca anterior."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "address@hidden existem mais entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Buscando informa@,address@hidden dos indices de `%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma 
address@hidden"
 "ncia de caracteres e construindo um menu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "@'{I}ndice apropos:"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 "Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no @'{i}"
 "ndice"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "T@'{o}picos de @'{i}ndice"
@@ -396,47 +396,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Nenhum item de menu `%s' no nodo `%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nenhum menu no nodo `%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "address@hidden encontro o nodo `%s'."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "n@'{u}mero inv@'{a}lido: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "atribui@,address@hidden de vari@'{a}vel incorreta: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: address@hidden existe tal vari@'{a}vel"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "o valor %s address@hidden @'{e} v@'{a}lido para a vari@'{a}vel %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Tente --help para mais informa@,address@hidden"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -452,12 +457,12 @@
 "redistribu@'{i}-lo.\n"
 "Sem NENHUMA GARANTIA, respeitando os limites das leis atuais.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "nenhuma entrada de @'{i}ndice encontrada para `%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -468,7 +473,7 @@
 "\n"
 "Leia a documenta@,address@hidden formato Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -487,7 +492,7 @@
 "ARQUIVO.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            especifica o manual Info a ser visitado."
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -501,7 +506,7 @@
 "  -o, --output=ARQUIVO         guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em "
 "ARQUIVO."
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -516,13 +521,13 @@
 "  -O, --show-options, --usage  v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de 
linha "
 "de comando."
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "  -b, --speech-friendly        seja amig@'{a}vel com os sintetizadores de "
 "voz."
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -545,7 +550,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden 
(-1 "
 "mostrar tudo).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -565,7 +570,7 @@
 "Quaisquer argumentos restantes address@hidden tratados como nomes de itens 
de\n"
 "menu relativos ao nodo inicial visitado."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -574,7 +579,7 @@
 "\n"
 "Para um resumo das associa@,address@hidden de tecla, digite h dentro do Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +610,7 @@
 "  info --subnodes -o out.txt grava o manual completo do emacs em out.txt\n"
 "  info -f ./foo.info         mostra o arquivo ./foo.info, sem buscar dir"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -617,72 +622,67 @@
 "address@hidden gerais e address@hidden para address@hidden"
 "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "address@hidden encontro o nodo `%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "address@hidden encontro o nodo `(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "address@hidden posso encontrar uma janela!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "O apontador address@hidden aparece dentro desse nodo de janela!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "address@hidden posso apagar a @'{u}ltimo janela."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Nenhum menu nesse nodo."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Nenhuma nota de rodamp@'{e} nesse nodo."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Nenhuma address@hidden cruzada nesse nodo."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Nenhum apontador `%s' para esse nodo."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Comando Info desconhecido `%c'; tente `?' para ajuda."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminal do tipo `%s' @'{e} incapaz de executar o programa Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "address@hidden j@'{a} est@'{a} na @'{u}ltima p@'{a}gina desse nodo."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "address@hidden j@'{a} est@'{a} na primeira p@'{a}gina desse nodo."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Janela @'{u}nica"
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "A janela resultante ser@'{a} muito pequena."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr ""
 "Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma janela."
@@ -879,48 +879,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Visite o nodo Info `(info)Help'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Mostre a documenta@,address@hidden para CHAVE"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descreva a chave: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s indefinido."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Mostra o que digitar para executar um dado comando"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Onde est@'{a} o comando: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' address@hidden @'{e} sobre quaisquer chaves"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s pode somente ser chamado via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s pode ser chamado via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "address@hidden existe nenhuma fun@,address@hidden chamada `%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "address@hidden posso ler o arquivo de inicializa@,address@hidden %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -1036,7 +1041,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "address@hidden posso manipular o arquivo %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1050,7 +1057,7 @@
 "  (Arqu)Nodo                        Linhas  Tama   Conte@'{u}do do Arq\n"
 "  ----------                        -----   ----   ---------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1059,24 +1066,24 @@
 "Aqui est@'{a} o menu de nodos que address@hidden visitou recentemente.\n"
 "Selecione um item desse menu, ou use `\\[history-node]' em outra janela.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Faz uma janela contendo um menu de todos os nodos visitados atualmente"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Selecione um nodo tenha sido visitado antes em uma janela vis@'{i}vel"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Selecione nodo visitado: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "A address@hidden desaparceu! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "O terminal address@hidden pode ser inicializado: %s\n"
@@ -1095,85 +1102,87 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Nenhum @'{i}ndice de arquivo"
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window] para 
ajuda, "
 "\\[menu-item] para item de menu."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "address@hidden posso abrir %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "sa@'{i}da de depura@,address@hidden desviada para \"%s\""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Desce para a linha seguinte"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Sobe para a linha anterior"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Move o cursos para uma linha espec@'{i}fica da janela"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Vai para o final da linha"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Vai para o in@'{i}cio da linha"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse nodo"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Vai para o fim desse nodo"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Rola adiante nessa janela"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Rola voltando nessa janela"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Rola adiante nessa janela e ajusta o tamanho address@hidden da janela"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Rola voltando nessa janela e ajusta o tamanho address@hidden da janela"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Rola diante nessa janela permanecendo dentro do nodo"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamaho "
 "address@hidden da janela"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1181,456 +1190,456 @@
 "Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
 "address@hidden da janela"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Rola abaixo por linhas"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Rola acima por linhas"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Rola abaixo por metade do tamaho da tela"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Rola acima por metade do tamanho da tela"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Rola a outra janela"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Rola voltando outra janela"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Seleciona a janela seguinte"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Seleciona a janela anterior"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Quebra a janela atual"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Apaga a janela atual"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "address@hidden posso apagar uma janela permanente"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Apaga outras janelas"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Aumenta (ou diminui) essa janela"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr ""
 "Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas vis@'{i}veis"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Muda o estado do inv@'{o}lucro de linha na janela atual"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Seleciona esse item de menu"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "address@hidden existe %d item nesse menu."
 msgstr[1] "address@hidden existem %d itens nesse menu."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de nodo"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Item de menu (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Item de menu: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Segue a xref (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Segue a xref: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "address@hidden um item de menu e seleciona seu nodo"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr ""
 "address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e seleciona 
seu nodo"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Vai para o in@'{i}cio desse menu de nodo"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Visita tantos itens de menu quanto for possivel de uma s@'{o} vez"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Vai para a address@hidden cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Vai para a address@hidden cruzada anterior"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Seleciona a address@hidden ou o item de menu que aparece nessa linha"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Nenhum menu no nodo `%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por `%s' em `%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "address@hidden uma lista de menus iniciando a parti de dir e 
seguindo-o"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Segue os menus: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Seleciona o nodo adiante"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Seleciona o nodo anterior"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Seleciona o nodo acima"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Seleciona o @'{u}ltimo nodo nesse arquivo"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Essa janela address@hidden tem nodos adicionais"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Seleciona o primeiro nodo nesse arquivo"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nenhum nodo dentro desse documento"
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Nenhum `Prev' ou `Up' para esse nodo dentro desse documento."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Move adiante ou abaixo atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Volta ou sobe atrav@'{e}s da estrutura de nodos"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "address@hidden um nome de nodo e seleciona-o"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Vai para o nodo: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Encontra o nodo descrevendo como chamar o programa"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Encontra o nodo como chamar de [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "address@hidden uma address@hidden de p@'{a}gina de manual e 
seleciona-a"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Pega P@'{a}gina de Manual: "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Seleciona o nodo `Acima' desse arquivo"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Seleciona o nodo `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Mostra o nome de arquivo completo do nodo sendo mostrado"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Seleciona o nodo mais recentemente selecionado"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "address@hidden o nome de um arquivo e seleciona-o"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Encontra o arquivo: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "address@hidden encontro `%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "address@hidden posso criar arquivo de sa@'{i}da `%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "erro ao gravar em %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "fechando %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "gravando nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr ""
 "Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de "
 "INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "address@hidden posso abrir um pipe para `%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "imprimindo o nodo %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "terminada a address@hidden do nodo %s"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Muda o uso de address@hidden regulares em buscas"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Usando address@hidden regulares para buscas."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Usando address@hidden de caracteres literais para buscas."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Busca continuada a partir do fim do documento."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Busca continuada a partir do in@'{i}cio do documento."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Buscando subarquivo %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "address@hidden encontrado."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Busca de regexp"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr "sensivelmente @`{a} caixa"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr "para tr@'{a}s"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "address@hidden de caractere de busca muito curta"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr ""
 "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a sensivelmente @`{a} 
caixa"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a voltando"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na mesma dire@,address@hidden"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nenhuma address@hidden de caracteres de busca anterior"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repita a @'{u}ltima busca na dire@,address@hidden contr@'{a}ria"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr ""
 "Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma como foi "
 "digitada"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Regexp I-search para tr@'{a}s: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-search de volta: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Regexp I-search: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-search: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Falha "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancela a opera@,address@hidden atual"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "mostra informa@,address@hidden de address@hidden e sai"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Atualiza a tela"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Sair usando Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Executa o comando associado a essa variante em caixa baixa da chave"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comando desconhecido (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" inv@'{a}lido"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' inv@'{a}lido"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adiciona esse d@'{i}gito ao argumento num@'{e}rico atual"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Inicia (ou multiplica por 4) o argumento num@'{e}rico atual"
 
@@ -1961,7 +1970,7 @@
 " --test              omite atualiza@,address@hidden de ARQUIVO-DIR.\n"
 " --version           Mostra informa@,address@hidden de address@hidden e sai."
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -2014,66 +2023,66 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: address@hidden posso ler (%s) e address@hidden posso criar (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY address@hidden coincide com END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY address@hidden coincide com START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: j@'{a} existe o arquivo no diret@'{o}rio: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Especifica o arquivo Info somente uma vez.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "address@hidden regular em excesso, igonrando `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Erro na address@hidden regular `%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "excesso de argumentos de linha de comando `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais informa@,{c}"
 "@~{a}o."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais "
 "informa@,address@hidden"
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "address@hidden posso ler %s: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "nenhuma entrada de diret@'{o}rio Info em `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "nenhuma entrada encontrada em `%s'; nada apagado"
@@ -2085,7 +2094,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2124,7 +2133,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "erro ao fechar o arquivo @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: address@hidden encontrado %s"
@@ -2165,7 +2174,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "address@hidden posso abrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "address@hidden posso proteger o caractere de hash em @%s"
@@ -2205,7 +2214,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "arquivo @image `%s' address@hidden encontrado, usando `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr ""
 
@@ -2299,7 +2308,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "nome de nodo vazio"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "sintaxe para um nodo externo usado para `%s'"
@@ -2332,33 +2341,33 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "o nome @node address@hidden deve conter `,': %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "entrada para o @'{i}ndice `%s' fora de qualquer nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "erro ao fecar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "arquivo @image `%s' inleg@'{i}vel: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr ""
 "address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo 
alternativo"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2366,40 +2375,40 @@
 "@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em Info; "
 "reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "o nome @%s de refer6encia cruzada address@hidden deve conter `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "o nome de nodo @%s address@hidden deve conter `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "o nome de nodo @%s address@hidden deve conter `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref, address@hidden %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "`.' ou `,' deve seguir @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "entrada de menu com nome de nodo address@hidden deve conter `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "entrada de menu com nome de nodo address@hidden deve conter `:'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "nome de entrada de menu address@hidden deve conter `:'"
 
@@ -2423,15 +2432,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "formato do argumento @%s address@hidden ou vazia: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s requer um nome"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2486,13 +2495,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "address@hidden coincide `%cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "perdido %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "address@hidden coincidiu `%c%s'"
@@ -2529,171 +2538,171 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "aqui est@'{a} a address@hidden anterior de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "omitido o nome para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "omitida a categoria de @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "argumento inesperado sobre @%s linha: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "tabela multipla vazia"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "argumento sup@'{e}fluo para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "argumento address@hidden para @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s requer um argumento: o formatador para %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 "o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve estar na 
linha "
 "@%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr ""
 "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden permitido 
como argumento @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "argumento @%s falando"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "@end %s desconhecido"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "arumento sup@'{e}fluo a @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "argumento address@hidden a @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: address@hidden posso abrir %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 "codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma 
codifica@,address@hidden address@hidden "
 "do texinfo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nome de codifica@,address@hidden address@hidden reconhecido `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s ap@'{o}s o primeiro elemento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s somente tem significado em uma linha @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s address@hidden deve ser associado a @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr ""
 "@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser associadas a 
nodos"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "argumento vazio em @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "nome de nodo vazio ap@'{o}s address@hidden `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "nome de entrada de menu vazio em `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nome de nodo vazio na entrada de menu"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s address@hidden deve aparecer em @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s address@hidden deve aparecer em uma linha de in@'{i}cio"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "macro `%s' j@'{a} definida"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "a defini@,address@hidden j@'{a} existente de `%s' @'{e}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "redefinindo o comando de linguagem Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s sem caractere associado"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
@@ -2702,215 +2711,215 @@
 "chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel "
 "MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 "chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use @rmacro se "
 "necess@'{a}rio"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr ""
 "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser 
seguido por espa@,{c}o "
 "em branco"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "use chaves para fornecer um comando como um argumento a @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s espera `i' ou `j' como argumento, address@hidden `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr ""
 "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser 
seguido por nova linha"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s esperado chaves"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "sinalizador indefinido: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "sintaxe address@hidden para @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s est@'{a} obsoleto."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s est@'{a} obsoleto; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em um come@,{c}o de linha"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s address@hidden permitido dentro do bloco address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em cabe@,{c}alho ou rodap@'{e}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s address@hidden @'{e} significativo dentro do bloco address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s em tabela multipla vazia"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab antes de @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "muitas colunas em item de tabela m@'{u}ltipla (o m@'{a}ximo @'{e} %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignorando @tab fora de tabela m@'{u}ltipla"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s ofora de tabela ou lista"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "deve estar ap@'{o}s address@hidden' para usar address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s insignificante fora dos ambientes address@hidden' e 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory ap@'{o}s o primeiro nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "address@hidden %s dentro da address@hidden %s address@hidden @'{e} 
permitida"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry ap@'{o}s o primeiro nodo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s visto antes do primeiro @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 "pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex ao "
 "inv@'{e}s de um @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s deve somente aparecer em contexto matem@'{a}tico"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "comando desconhecido `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "@ inesperado"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s address@hidden tem significado fora do ambiente address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s deve estar imediatamente ap@'{o}s address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "ignoring multiplos @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "o comando @%s address@hidden aceita argumentos"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "o comando @%s omitiu um nodo ou argulento externo de manual"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image faltando o argumento nome de arquivo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "@%s faltando primeiro argumento"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "argumento address@hidden a @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3266,48 +3275,48 @@
 "tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o n@'{u}"
 "mero de itens encontrado no documento para @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "erro ao chamar %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: vari@'{a}vel desconhecida %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: vari@'{a}vel obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: vari@'{a}vel desconhecida %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "vari@'{a}vel obsoleta %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "address@hidden posso ler o arquivo de inicializa@,address@hidden %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr ""
 "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel `%s'\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3322,7 +3331,7 @@
 "Emacs ou com\n"
 "GNU Info de forma independente.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3364,7 +3373,7 @@
 "      --version               mostra informa@,address@hidden de 
address@hidden e "
 "sai.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3388,7 +3397,7 @@
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da "
 "solicitada.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3443,7 +3452,7 @@
 "                                De outra forma, DEST nomeia o arquivo de "
 "sa@'{i}da.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3488,7 +3497,7 @@
 "      --split-size=NUM        quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o "
 "address@hidden @'{e} %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3518,7 +3527,7 @@
 "                                ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar 
somente "
 "se hover QUEBRA.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3527,7 +3536,7 @@
 "      --output-indent=VAL     address@hidden faz nada, mantida para "
 "compatibilidade.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3535,7 +3544,7 @@
 "Op@,address@hidden para DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3558,7 +3567,7 @@
 "  -U VAR                        remove a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma "
 "que @clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3597,7 +3606,7 @@
 "  Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto "
 "@ifnotFORMATO.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3614,7 +3623,7 @@
 "  se gerando plain text, --ifplaintext @'{e} on e os outros address@hidden 
off;\n"
 "  se gerando XML, --ifxml @'{e} on e os outros address@hidden off.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
@@ -3650,68 +3659,68 @@
 "  makeinfo --no-split algumacoisa.texi   grava um @'{u}nico arquivoInfo Info "
 "mesmo grande\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end', 
address@hidden `"
 "%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis', 
address@hidden"
 "o `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 "%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser "
 "especificado com -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "op@,address@hidden --Xopt sem sa@'{i}da mostrada"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "@'{a}rvore de transforma@,address@hidden %s desconhecida"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "ignorando quebra para o formato %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: faltando argumento arquivo.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Tente `%s --help' para mais informa@,address@hidden"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 "a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden retorna 
nada. "
 "Nenhuma se@,address@hidden"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "erro ao fechar o arquivo expandido de macro %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
@@ -3719,17 +3728,17 @@
 "a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands 
address@hidden retorna "
 "nada. Nenhuma se@,address@hidden"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao fechar %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao fechar o arquivo de links internos %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"

Modified: trunk/po/ro.po
===================================================================
--- trunk/po/ro.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/ro.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -166,11 +166,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr ""
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Mergi \xEEnainte un caracter"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Mergi \xEEnapoi un caracter"
 
@@ -182,11 +182,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Mergi la sf\xE2r\xBAitul acestei linii"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Mergi \xEEnainte un cuv\xE2nt"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Mergi \xEEnapoi un cuv\xE2nt"
 
@@ -310,31 +310,31 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "------- Note de subsol  -------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "C\xE3ut\xE3m intr\xE3ri \xEEn index..."
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Caut\xE3 un \xBAir \xEEn indexul acestui fi\xBAier"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Nici am g\xE3sit nici un index."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Intrare \xEEn index: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
 msgstr ""
 "Am g\xE3sit `%s' \xEEn %s. (`\\[next-index-match]' \xEEncearc\xE3 s\xE3 
g\xE3seasc\xE3 urm\xE3torul.)"
 
-#: info/indices.c:420
+#: info/indices.c:449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
@@ -342,46 +342,46 @@
 "Mergi la urm\xE3torul articol de index ce se potrive\xBAte ultimei comenzi `"
 "\\[index-search]'"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Nu exist\xE3 nici un \xBAir c\xE3utat anterior."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "Nici o intrare \xEEn %sindex con\xFEin\xE2nd `%s'."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "Nici o intrare \xEEn %sindex con\xFEin\xE2nd `%s'."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Scan\xE3m indexurile pentru `%s'..."
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
 msgstr ""
 "Caut\xE3 \xEEn to\xFEi indexurile fi\xBAierului pentru un \xBAir \xBAi 
contruie\xBAte un meniu"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Index apropos: "
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "Nici o intrare \xEEn %sindex con\xFEin\xE2nd `%s'."
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr ""
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Index topic"
 msgstr "Index apropos: "
@@ -396,47 +396,52 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Nici un articol de meniu `%s' \xEEn nod `%s'."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "Nici un meniu \xEEn nod `%s'."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Nu pot g\xE3si nodul `%s'."
+
+#: info/info.c:387
 #, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 `%s'"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "Seteaz\xE3 valoarea unei variabile Info"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "\xCEncerca\xFEi --help pentru informa\xFEii suplimentare.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -446,12 +451,12 @@
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "nici o intrare de index a fost g\xE3sit\xE3 pentru `%s'\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -459,7 +464,7 @@
 "Read documentation in Info format.\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
@@ -470,7 +475,7 @@
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -478,7 +483,7 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
@@ -486,14 +491,14 @@
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "  -b, --speech-friendly        fii prietenos cu sintetizatoarele de "
 "vorbire.\n"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
 "      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
 "is.\n"
@@ -505,7 +510,7 @@
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -515,13 +520,13 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -537,7 +542,7 @@
 "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
 msgstr ""
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -549,72 +554,67 @@
 "\xEEntreb\xE3ri generale \xBAi discu\xFEii la address@hidden"
 "Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Nu pot g\xE3si nodul `%s'."
-
-#: info/info.c:1029
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Nu pot g\xE3si nodul `(%s)%s'."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Nu pot g\xE3si o fereastr\xE3!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Punctul nu apare \xEEn interiorul nodului acestei ferestre!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Nu pot \xBAterge ultima fereastr\xE3."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "Nici un meniu \xEEn acest nod"
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "Nici o not\xE3 de subsol \xEEn acest nod."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "Nici o referin\xFE\xE3 la acela\xBAi pasaj \xEEn acest nod."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Nici un pointer `%s' pentru acest nod."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Comand\xE3 Info necunoscut\xE3 `%c';\xEEncerca\xFEi `?' pentru ajutor."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
 msgstr "Terminalul de tip `%s' nu e destul de de\xBAtept s\xE3 ruleze Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Sunte\xFEi deja la ultima pagin\xE3 a acestui nod."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Sunte\xFEi deja la prima pagin\xE3 a acestui nod."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "O singur\xE3 fereastr\xE3."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Fereastra rezultant\xE3 ar fi prea mic\xE3."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
 msgstr "Nu e destul spa\xFEiu pentru o fereastr\xE3 de ajutor, \xBAterge\xFEi 
o fereastr\xE3."
 
@@ -834,48 +834,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Viziteaz\xE3 nodul Info `(info)Ajutor'"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Tip\xE3re\xBAte documenta\xFEie pentru tast\xE3 (KEY)"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Descrie tast\xE3 (key): %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s nu este definit(\xE3)."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Arat\xE3 ce trebuie tasta pentru a executa o anumit\xE3 comand\xE3"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Unde este comanda: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "`%s' nu este pe nici o tast\xE3"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s poate fi invocat via %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Nu exist\xE3 nii o func\xFEie numit\xE3 `%s'"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "nu pot deschide fi\xBAierul de intrare `%s'"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -991,7 +996,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Nu ap putut manipula fi\xBAierul %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1005,7 +1012,7 @@
 "  (Fi\xBAier)Nod                        Linii   M\xE3rime   Con\xFEine 
fi\xBAier\n"
 "  -----------                        -----   ------   --------------"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
@@ -1015,26 +1022,26 @@
 "Selecta\xFEi un nod din acest meniu, sau folosi\xFEi `\\[history-node]' \xEEn 
alt\xE3 "
 "fereastr\xE3\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr ""
 "Creaz\xE3 o fereastr\xE3 care con\xFEine un meniu cu toate nodurile vizitate 
recent"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr ""
 "Selecteaz\xE3 un nod care a fost vizitat anterior \xEEntr-o fereastr\xE3 
vizibil\xE3"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Selecteaz\xE3 nodul vizitat: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Referin\xFEa a disp\xE3rut! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr ""
@@ -1053,89 +1060,91 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Nici o intrare \xEEn index."
 
-#: info/session.c:187
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
-"for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
 msgstr ""
 "Bine a\xFEi venit la Info versiunea %s. Tasta\xFEi \\[get-help-window] pentru 
"
 "ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Mergi la linia urm\xE3toare"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Mergi la linia precedent\xE3"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Mut\xE3 cursorul la o anumit\xE3 linie din fereastr\xE3"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Mergi la sf\xE2r\xBAitul liniei"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Mergi la \xEEnceputul liniei"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Mergi la \xEEnceputul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Mergi la sf\xE2r\xBAitul acestui nod"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Scroll \xEEnainte \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Scroll \xEEnapoi \xEEn acest\xE3 fereastr\xE3"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll \xEEnainte \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3 \xBAi seteaz\xE3 dimensiunea 
implicit\xE3 a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll \xEEnapoi \xEEn acest\xE3 fereastr\xE3 \xBAi seteaz\xE3 dimensiunea 
implicit\xE3 a "
 "ferestrei"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll \xEEnainte \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3, r\xE3m\xE2i \xEEn nod"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Scroll \xEEnapoi \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3, r\xE3m\xE2i \xEEn nod"
 
-#: info/session.c:1537
+#: info/session.c:1539
 msgid ""
 "Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
 msgstr ""
 "Scroll \xEEnainte \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3, r\xE3m\xE2i \xEEn nod \xBAi 
seteaz\xE3 dimensiunea "
 "implicit\xE3 a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1564
+#: info/session.c:1566
 msgid ""
 "Scroll backward in this window staying within node and set default window "
 "size"
@@ -1143,454 +1152,454 @@
 "Scroll \xEEnapoi \xEEn aceast\xE3 fereastr\xE3, r\xE3m\xE2i \xEEn nod \xBAi 
seteaz\xE3 dimensiunea "
 "implicit\xE3 a ferestrei"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Scroll jos pe linii"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Scroll sus pe linii"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Scroll jos jum\xE3tate de ecran"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Scroll sus jum\xE3tate de ecran"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Scroll-eaz\xE3 cealalt\xE3 fereastr\xE3"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Scroll-eaz\xE3 cealalt\xE3 fereastr\xE3 \xEEnapoi"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Selecteaz\xE3 fereastra urm\xE3toare"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Selecteaz\xE3 fereastra precedent\xE3"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "\xCEmparte fereastra curent\xE3"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "\xAAterge fereastra curent\xE3"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Nu pot \xBAterge o fereastr\xE3 permanent\xE3"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "\xAAterge toate celelalte ferestre"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Cre\xBAte sau mic\xBAoreaz\xE3 aceast\xE3 fereastr\xE3"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "\xCEmparte spa\xFEiul de ecran disponibil \xEEntre ferestrele vizibile"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Comut\xE3 starea reformat\xE3rii de linie (wrapping) \xEEn fereastra 
curent\xE3"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Selecteaz\xE3 acest articol de meniu"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
 msgstr[0] "Nu exist\xE3 %d articole \xEEn acest meniu"
 msgstr[1] "Nu exist\xE3 %d articole \xEEn acest meniu"
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Selecteaz\xE3 ultimul articol din meniul acestui nod"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Articol meniu (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Articol meniu: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Urmeaz\xE3 ref (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Urmeaz\xE3 ref: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Cite\xBAte un articol de meniu \xBAi selecteaz\xE3 nodul s\xE3u"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Cite\xBAte o not\xE3 de subsol sau referin\xFE\xE3 \xBAi selecteaz\xE3 
nodul s\xE3u"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Mergi la \xEEnceputul meniului acestui nod"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Viziteaz\xE3 c\xE2t mai multe articole de meniu posibile deodat\xE3"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Mergi la referin\xFEa precedent\xE3"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Mergi la referin\xFEa urm\xE3toare"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Selecteaz\xE3 referin\xFEa sau articolul de meniu ce apare pe 
acest\xE3 linie"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "Nici un meniu \xEEn nod `%s'."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Nu pot g\xE3si nodul referit de `%s' \xEEn `%s'."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Cite\xBAte o list\xE3 de meniuri pornind din dir \xBAi 
urm\xE3re\xBAte-le"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Urmeaz\xE3 meniurile: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Selecteaz\xE3 nodul Urm\xE3tor"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Selectez\xE3 nodul Prec"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Selecteaz\xE3 nodul Sus"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Selecteaz\xE3 ultimul nod din acest fi\xBAier"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Acest\xE3 fereastr\xE3 nu mai are nici un nod"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Selecteaz\xE3 primul nod din acest fi\xBAier"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "Nu mai sunt alte noduri \xEEn acest document."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 #, fuzzy
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod \xEEn acest document."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Mergi \xEEnainte sau jos prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Mergi \xEEnapoi sau sus prin structura de noduri"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Cite\xBAte numele unui nod \xBAi selecteaz\xE3-l"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Du-te la nod: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "G\xE3se\xBAte nodul ce descrie invocarea programului"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "G\xE3se\xBAte nodul Invocare pentru [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Cite\xBAte o referin\xFE\xE3 de pagin\xE3 de manul \xBAi 
selecteaz\xE3-o"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Ob\xFEine pagin\xE3 manual (manpage): "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 #, fuzzy
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Selecteaz\xE3 nodul `V\xE2rf' \xEEn acest fi\xBAier"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 #, fuzzy
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Selecteaz\xE3 nodul `(dir)'"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Selecteaz\xE3 cel mai recent nod selectat"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Cite\xBAte numele unui fi\xBAier \xBAi selecteaz\xE3-l"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "G\xE3se\xBAte fi\xBAier: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Nu pot g\xE3si `%s'."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Nu am putut crea fi\xBAier ie\xBAire `%s'."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "eroare la scrierea \xEEn `%s'"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, fuzzy, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "\xAAterg %s\n"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "Scriu nod %s..."
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Conectez (pipe) con\xFEinutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) c\xE3tre `%s'."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "Tip\xE3resc nod %s..."
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "Tip\xE3resc nod %s..."
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 #, fuzzy
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "\xAAterge (kill) p\xE2n\xE3 la \xEEnceputul liniei"
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Caut subfi\xBAier %s ..."
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "C\xE3utare e\xBAuat\xE3."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s pentru \xBAir [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Caut\xE3"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 #, fuzzy
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " \xFEin\xE2nd cont de litere mari/mici"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 #, fuzzy
 msgid " backward"
 msgstr "Caut\xE3 \xEEnapoi"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s pentru \xBAir [%s]: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Cite\xBAte un \xBAir \xBAi caut\xE3-l \xFEin\xE2nd cont de litere 
mari/mici"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Cite\xBAte un \xBAir \xBAi caut\xE3-l"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Cite\xBAte un \xBAir \xBAi caut\xE3-l \xEEnapoi"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Repet\xE3 ultima c\xE3utare \xEEn aceea\xBAi direc\xFEie"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Nici un \xBAir c\xE3utat anterior"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Repet\xE3 ultima c\xE3utare \xEEn direc\xFEie opus\xE3"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Caut\xE3 interactiv pentru un \xBAir pe m\xE3sur\xE3 ce este introdus"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "I-caut\xE3 \xEEnapoi: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "I-caut\xE3 \xEEnapoi: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 #, fuzzy
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "I-caut\xE3: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "I-caut\xE3: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "E\xBAuez "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Renun\xFE\xE3 la opera\xFEia curent\xE3"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Ie\xBAi"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 #, fuzzy
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "afi\xBAeaz\xE3 informa\xFEii despre versiune \xBAi termin\xE3"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr ""
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Redeseneaz\xE3 ecranul"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Ie\xBAi din Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Ruleaz\xE3 comanda legat\xE3 de litera mic\xE3 de pe tast\xE3"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "\"%s\" este invalid"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "`%s' este invalid"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Adaug\xE3 aceast\xE3 cifr\xE3 la argumentul numeric curent"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "\xCEncepe (sau \xEEnmul\xFEe\xBAte cu 4) argumentul numeric curent"
 
@@ -1848,7 +1857,7 @@
 " --version           display version information and exit."
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -1902,66 +1911,66 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: nu am putut citi (%s) \xBAi nu am putut crea (%s)\n"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY f\xE3r\xE3 un END-INFO-DIR-ENTRY corespunz\xE3tor"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY f\xE3r\xE3 un  START-INFO-DIR-ENTRY 
corespunz\xE3tor"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: are deja fi\xBAier dir: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Specific\xE3 fi\xBAierul Info o singur\xE3 dat\xE3.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "argument suplimentar \xEEn linia de comand\xE3 `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nici un fi\xBAier de intrare specificat; \xEEncerca\xFEi --help pentru 
informa\xFEii "
 "suplimentare."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
 msgstr ""
 "Nici un fi\xBAier dir specificat; \xEEncerca\xFEi --help pentru informa\xFEii 
"
 "suplimentare."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "nici o intrare dir info \xEEn `%s'"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "nici o intrare g\xE3sit\xE3 pentru `%s'; n-am \xBAters nimic"
@@ -1973,7 +1982,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2012,7 +2021,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "eroare la \xEEnchiderea fi\xBAierului de ie\xBAire `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "Nu pot g\xE3si `%s'."
@@ -2050,7 +2059,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr ""
@@ -2090,7 +2099,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "Fi\xBAierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 #, fuzzy
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "Nici un nume specificat pentru comanda `%c%s'"
@@ -2187,7 +2196,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "nici o intrare de index a fost g\xE3sit\xE3 pentru `%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr ""
@@ -2222,32 +2231,32 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' \xEEn afara oric\xE3rui nod"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "eroare la \xEEnchiderea fi\xBAierului de ie\xBAire `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "Fi\xBAierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "Nu pot g\xE3si nodul `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
 msgid ""
 "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
 "avoid that"
@@ -2255,40 +2264,40 @@
 "@strong{Not\xE3...] produce o referin\xFE\xE3 \xEEncruci\xBAat\xE3 fals\xE3 
\xEEn Info; reformula\xFEi "
 "pentru a o evita"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 #, fuzzy
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
@@ -2313,15 +2322,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "%c%s necesit\xE3 un nume"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2376,13 +2385,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "Nici o potrivire %cend %s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "%c nelalocul lui"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "`%c%s' f\xE3r\xE3 pereche"
@@ -2417,379 +2426,379 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "aici este defini\xFEia anterioar\xE3 a lui `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "Lipse\xBAte `}' \xEEn @def arg"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "Lipse\xBAte `}' \xEEn @def arg"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 #, fuzzy
 msgid "empty multitable"
 msgstr "%s: fi\xBAier gol"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s necesit\xE3 un argument: formatatorul pentru %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "@item nu este permis \xEEn argument la @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "%s: lipse\xBAte fi\xBAierul argument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "Index necunoscut `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "Nu pot g\xE3si `%s'."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "nume de codare nerecunoscut `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s nu are sens \xEEn exteriorul mediului address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 #, fuzzy
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "nici o intrare de index a fost g\xE3sit\xE3 pentru `%s'\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "aici este defini\xFEia anterioar\xE3 a lui `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
 msgid ""
 "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
 msgid ""
 "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
 "value %d)"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "@item nu este permis \xEEn argument la @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
 msgstr "Folosi\xFEi paranteze pentru a da o comand\xE3 ca argument lui @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s a\xBAteapt\xE3 `i' sau `j' ca argument, nu `%c'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "@item nu este permis \xEEn argument la @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "%c%s am a\xBAteptat paranteze"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "marcaj nedefinit: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 #, fuzzy
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "%c%s este dep\xE3sit"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "%c%s este dep\xE3sit"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nu are sens \xEEn interiorul blocului address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s nu are sens \xEEn interiorul blocului address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "%s: fi\xBAier gol"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "Prea multe coloane \xEEn articol multitabel (max %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "ignor @tab \xEEn afara multitabelului"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "Trebuie s\xE3 fi\xFEi \xEEn mediul address@hidden' pentru a folosi 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s nu are sens \xEEn exteriorul mediilor address@hidden' \xBAi 
address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 #, fuzzy
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@menu v\xE3zut \xEEnainte de primul @node, creez nodul `V\xE2rf'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "Nu sun permise note de subsol \xEEn note de subsol"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 #, fuzzy
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@menu v\xE3zut \xEEnainte de primul @node, creez nodul `V\xE2rf'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@menu v\xE3zut \xEEnainte de primul @node, creez nodul `V\xE2rf'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
 msgid ""
 "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr ""
 "probabil c\xE3 nodul d-voastr\xE3 @top ar trebui \xEEmpachetat \xEEn 
@ifnottex \xEEn loc de "
 "@ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 #, fuzzy
 msgid "unexpected @"
 msgstr "Am a\xBAteptat `%s'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s nu are sens \xEEn exteriorul mediului address@hidden'"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "@item nu este permis \xEEn argument la @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "%s: lipse\xBAte fi\xBAierul argument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "@image lipse\xBAte fi\xBAierul argument."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "%s: lipse\xBAte fi\xBAierul argument.\n"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "@item nu este permis \xEEn argument la @itemize"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr ""
@@ -3142,47 +3151,47 @@
 "items found in the document for @%s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea \xEEn `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "Seteaz\xE3 variabil\xE3: "
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "Seteaz\xE3 variabil\xE3: "
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "nu pot deschide fi\xBAierul de intrare `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "%s: Ignor valoare nerecunoscut\xE3 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Folosire: %s [OP\xDEIUNI]... FI\xAAIER...\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
@@ -3194,7 +3203,7 @@
 "Translateaz\xE3 documenta\xFEia surs\xE3 Texinfo \xEEn diferite alte formate, 
implicit\n"
 "fi\xBAiere Info potrivite pentru citit online cu Emacs sau GNU Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3224,7 +3233,7 @@
 "      --version               afi\xBAeaz\xE3 informa\xFEii despre versiune 
\xBAi "
 "termin\xE3.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
@@ -3241,7 +3250,7 @@
 "      --xml                 ie\xBAire Texinfo XML \xEEn loc de Info.\n"
 "      --plaintext           ie\xBAire text simplu \xEEn loc de Info.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 #, fuzzy
 msgid ""
 "General output options:\n"
@@ -3282,7 +3291,7 @@
 "      --number-sections     scrie numere de capitole \xBAi sec\xFEiuni.\n"
 "  -o, --output=FI\xAAIER       scrie \xEEn FI\xAAIER (director dac\xE3 
multiple HTML),\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, fuzzy, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
@@ -3322,7 +3331,7 @@
 "      --split-size=NUM        \xEEmparte fi\xBAierele Info de dimens. NUM "
 "(implicit %d).\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
@@ -3340,19 +3349,19 @@
 "      --css-include=FI\xAAIER      include FI\xAAIER \xEEn HTML <stil> 
ie\xBAire;\n"
 "                                  cite\xBAte stdin dac\xE3 FI\xAAIER este 
-.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Input file options:\n"
@@ -3370,7 +3379,7 @@
 "  -P DIR                        prepend DIR la calea de c\xE3utare 
@include.\n"
 "  -U VAR                        nedefine\xBAte variabila VAR, ca \xBAi 
@clear.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
@@ -3410,7 +3419,7 @@
 "  De asemenea, pentru op\xFEiunile --no-ifFORMAT, proceseaz\xE3 text "
 "@ifnotFORMAT.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
@@ -3427,7 +3436,7 @@
 "  dac\xE3 genera\xFEi text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul 
sunt "
 "deselectate;\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3459,78 +3468,78 @@
 "  makeinfo --no-split foo.texi          scrie un singur fi\xBAier Info "
 "indiferent c\xE2t de mare\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --footnote-style arg trebuie s\xE3 fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: --paragraph-indent arg trebuie s\xE3 fie numeric/`none'/`asis', nu 
`%s'.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "Comand\xE3 necunoscut\xE3 `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: lipse\xBAte fi\xBAierul argument.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "\xCEncerca\xFEi `%s --help' pentru informa\xFEii suplimentare.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "eroare la \xEEnchiderea fi\xBAierului de ie\xBAire `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
+#: tp/texi2any.pl:1275
 msgid ""
 "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
 "section?"
 msgstr ""
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea \xEEn `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "eroare la \xEEnchiderea fi\xBAierului de ie\xBAire `%s'"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"

Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po      2015-05-03 23:28:24 UTC (rev 6244)
+++ trunk/po/ru.po      2015-05-04 00:54:00 UTC (rev 6245)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 16:49-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-25 20:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,7 +17,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: gnulib/lib/error.c:191
@@ -161,11 +162,11 @@
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "память исчерпана"
 
-#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1325
+#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
 msgid "Move forward a character"
 msgstr "Сместиться на символ вперед"
 
-#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1338
+#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
 msgid "Move backward a character"
 msgstr "Сместиться на символ назад"
 
@@ -177,11 +178,11 @@
 msgid "Move to the end of this line"
 msgstr "Сместиться в конец строки"
 
-#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1353
+#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
 msgid "Move forward a word"
 msgstr "Сместиться на слово вперед"
 
-#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1367
+#: info/echo-area.c:397 info/session.c:1369
 msgid "Move backward a word"
 msgstr "Сместиться на слово назад"
 
@@ -306,73 +307,77 @@
 msgid "---------- Footnotes ----------"
 msgstr "----------   Сноски  ----------"
 
-#: info/indices.c:119 info/indices.c:776
+#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
 #, c-format
 msgid "Finding index entries..."
 msgstr "Поиск в алфавитном указателе…"
 
-#: info/indices.c:202
+#: info/indices.c:206
 msgid "Look up a string in the index for this file"
 msgstr "Найти строку в алфавитном указателе для данного файла"
 
-#: info/indices.c:214 info/indices.c:319 info/indices.c:782
+#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
 #, c-format
 msgid "No indices found."
 msgstr "Не найден алфавитный указатель."
 
-#: info/indices.c:218
+#: info/indices.c:222
 msgid "Index entry: "
 msgstr "Пункт в алфавитном указателе: "
 
-#: info/indices.c:410
+#: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Найдена «%s» в %s («\\[next-index-match]» находит следующее 
совпадение)."
+msgstr ""
+"Найдена «%s» в %s («\\[next-index-match]» находит следующее совпадение)."
 
-#: info/indices.c:420
-msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+#: info/indices.c:449
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
 msgstr ""
 "Перейти к следующему пункту алфавитного указателя, соответствующему\n"
 "последней команде «\\[index-search]»"
 
-#: info/indices.c:431
+#: info/indices.c:460
 #, c-format
 msgid "No previous index search string."
 msgstr "Строка поиска в алфавитном указателе не была раньше задана."
 
-#: info/indices.c:449
+#: info/indices.c:478
 #, c-format
 msgid "No more index entries containing '%s'."
 msgstr "В алфавитном указателе больше не найдено пунктов, содержащих «%s»."
 
-#: info/indices.c:450 info/indices.c:836
+#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
 #, c-format
 msgid "No index entries containing '%s'."
 msgstr "В алфавитном указателе не найдены пункты, содержащие «%s»."
 
-#: info/indices.c:553
+#: info/indices.c:583
 #, c-format
 msgid "Scanning indices of '%s'..."
 msgstr "Поиск в алфавитном указателе файла «%s»…"
 
-#: info/indices.c:606
+#: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr "Запускает поиск строки в алфавитных указателях всех Info-файлов и 
создаёт меню"
+msgstr ""
+"Запускает поиск строки в алфавитных указателях всех Info-файлов и создаёт "
+"меню"
 
-#: info/indices.c:614 info/indices.c:616
+#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
 msgstr "Ключевое слово для поиска"
 
-#: info/indices.c:656
+#: info/indices.c:686
 #, c-format
 msgid "Index entries containing '%s':\n"
 msgstr "В алфавитном указателе найдены пункты, содержащие «%s»:\n"
 
-#: info/indices.c:761
+#: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
 msgstr "Список всех совпадений строки в указателе"
 
-#: info/indices.c:788 info/indices.c:790
+#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
 msgstr "Указатель тем"
 
@@ -386,65 +391,72 @@
 msgid "Error converting file character encoding."
 msgstr "Ошибка при преобразовании кодировки символов файла."
 
-#: info/info.c:223 info/session.c:2696
+#: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
 msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
 msgstr "Пункт меню «%s» отсутствует в ноде «%s»."
 
-#: info/info.c:306
+#: info/info.c:316
 #, c-format
 msgid "No file given for node '%s'."
 msgstr "В ноде «%s» не указан файл."
 
-#: info/info.c:328
+#: info/info.c:365 info/info.c:1110
 #, c-format
+msgid "Cannot find node '%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду «%s»."
+
+#: info/info.c:387
+#, c-format
 msgid "No program name given."
 msgstr "Не задано имя программы."
 
-#: info/info.c:493
+#: info/info.c:575
 #, c-format
 msgid "invalid number: %s\n"
 msgstr "неверный номер: %s\n"
 
-#: info/info.c:673
+#: info/info.c:755
 #, c-format
 msgid "malformed variable assignment: %s"
 msgstr "неправильное назначение переменной: %s"
 
-#: info/info.c:680 info/infokey.c:537
+#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: no such variable"
 msgstr "%s: нет переменной с таким именем"
 
-#: info/info.c:686 info/infokey.c:539
+#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
 #, c-format
 msgid "value %s is not valid for variable %s"
 msgstr "значение %s недопустимо для переменной %s"
 
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:780
 #, c-format
 msgid "Try --help for more information.\n"
 msgstr "Попробуйте --help для получения более подробного описания.\n"
 
-#: info/info.c:720 install-info/install-info.c:2209 tp/texi2any.pl:876
+#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
 #, c-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.";
+"html>\n"
 "Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
 "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
 
-#: info/info.c:878
+#: info/info.c:960
 #, c-format
 msgid "no index entries found for '%s'\n"
 msgstr "для «%s» не найдено элементов в именном указателе\n"
 
-#: info/info.c:931
+#: info/info.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -455,11 +467,12 @@
 "\n"
 "Чтение документации в формате Info.\n"
 
-#: info/info.c:937
+#: info/info.c:1019
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
@@ -469,10 +482,11 @@
 "  -k, --apropos=СТРОКА         поиск СТРОКИ во всех указателях\n"
 "                               всех справочников\n"
 "  -d, --directory=КАТ          добавить КАТалог в INFOPATH\n"
-"      --dribble=ФАЙЛ           запоминать нажатия клавиш пользователем в 
ФАЙЛЕ\n"
+"      --dribble=ФАЙЛ           запоминать нажатия клавиш пользователем в "
+"ФАЙЛЕ\n"
 "  -f, --file=СПРАВОЧНИК        задать открываемый Info-справочник"
 
-#: info/info.c:945
+#: info/info.c:1027
 msgid ""
 "  -h, --help                   display this help and exit.\n"
 "      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
@@ -485,14 +499,15 @@
 "  -n, --node=ИМЯ_НОДЫ          задать ноды в файле Info, посещаемом впервые\n"
 "  -o, --output=ФАЙЛ            запись выбранных нод в ФАЙЛ"
 
-#: info/info.c:951
+#: info/info.c:1033
 msgid ""
 "  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
 "      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            выводить экранирующие последовательности 
ANSI\n"
+"  -R, --raw-escapes            выводить экранирующие последовательности "
+"ANSI\n"
 "                               без обработки (по умолчанию)\n"
 "      --no-raw-escapes         выводить экранирующие последовательности\n"
 "                               как обычный текст\n"
@@ -501,15 +516,16 @@
 "  -O, --show-options, --usage  перейти к ноде, описывающей параметры\n"
 "                               командной строки"
 
-#: info/info.c:958
+#: info/info.c:1040
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
 msgstr ""
 "  -b, --speech-friendly        выводить в формате, удобном для\n"
 "                               синтезаторов речи"
 
-#: info/info.c:962
+#: info/info.c:1044
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -526,7 +542,7 @@
 "  -w, --where, --location      показать физическое расположение файла Info\n"
 "  -x, --debug=НОМЕР            задать уровень отладки (-1 для всех).\n"
 
-#: info/info.c:971
+#: info/info.c:1053
 msgid ""
 "\n"
 "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -542,7 +558,7 @@
 "результат. Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
 "меню относительно первой посещённой ноды."
 
-#: info/info.c:978
+#: info/info.c:1060
 msgid ""
 "\n"
 "For a summary of key bindings, type H within Info."
@@ -550,7 +566,7 @@
 "\n"
 "Для выдачи справки по привязкам клавиш нажмите H в Info."
 
-#: info/info.c:981
+#: info/info.c:1063
 msgid ""
 "\n"
 "Examples:\n"
@@ -568,9 +584,11 @@
 "\n"
 "Примеры:\n"
 "  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
-"  info info                  показать основную справку о программах чтения 
Info\n"
+"  info info                  показать основную справку о программах чтения "
+"Info\n"
 "  info info-stnd             показать справку определённой программы Info\n"
-"  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
+"  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего "
+"уровня\n"
 "  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
 "  info emacs -n Files        начать с ноды Files в руководстве emacs\n"
 "  info '(emacs)Files'        альтернативный способ начать с ноды Files\n"
@@ -578,7 +596,7 @@
 "  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
 "  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать каталог"
 
-#: info/info.c:994
+#: info/info.c:1076
 msgid ""
 "\n"
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
@@ -590,74 +608,71 @@
 "общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу address@hidden"
 "Домашняя страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/";
 
-#: info/info.c:1028
+#: info/info.c:1111
 #, c-format
-msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Невозможно найти ноду «%s»."
-
-#: info/info.c:1029
-#, c-format
 msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
 msgstr "Невозможно найти ноду «(%s)%s»."
 
-#: info/info.c:1030
+#: info/info.c:1112
 msgid "Cannot find a window!"
 msgstr "Невозможно найти окно!"
 
-#: info/info.c:1031
+#: info/info.c:1113
 msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
 msgstr "Точка находится вне ноды этого окна!"
 
-#: info/info.c:1032
+#: info/info.c:1114
 msgid "Cannot delete the last window."
 msgstr "Невозможно удалить последнее окно."
 
-#: info/info.c:1033
+#: info/info.c:1115
 msgid "No menu in this node."
 msgstr "В этой ноде нет меню."
 
-#: info/info.c:1034
+#: info/info.c:1116
 msgid "No footnotes in this node."
 msgstr "В этой ноде нет сносок."
 
-#: info/info.c:1035
+#: info/info.c:1117
 msgid "No cross references in this node."
 msgstr "В этой ноде нет перекрёстных ссылок."
 
-#: info/info.c:1036
+#: info/info.c:1118
 #, c-format
 msgid "No '%s' pointer for this node."
 msgstr "Для этой ноды нет указателя «%s»."
 
-#: info/info.c:1037
+#: info/info.c:1119
 #, c-format
 msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
 msgstr "Команда Info «%c» неизвестна; попробуйте «?» для получения справки."
 
-#: info/info.c:1038
+#: info/info.c:1120
 #, c-format
 msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Тип терминала «%s» не обладает достаточными возможностями для запуска 
Info."
+msgstr ""
+"Тип терминала «%s» не обладает достаточными возможностями для запуска Info."
 
-#: info/info.c:1039
+#: info/info.c:1121
 msgid "You are already at the last page of this node."
 msgstr "Вы уже находитесь на последней странице этой ноды."
 
-#: info/info.c:1040
+#: info/info.c:1122
 msgid "You are already at the first page of this node."
 msgstr "Вы уже находитесь на первой странице этой ноды."
 
-#: info/info.c:1041
+#: info/info.c:1123
 msgid "Only one window."
 msgstr "Только одно окно."
 
-#: info/info.c:1042
+#: info/info.c:1124
 msgid "Resulting window would be too small."
 msgstr "Получившееся окно было бы слишком маленьким."
 
-#: info/info.c:1043
+#: info/info.c:1125
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Не хватает места для справочного окна, пожалуйста, удалите 
какое-нибудь окно."
+msgstr ""
+"Не хватает места для справочного окна, пожалуйста, удалите какое-нибудь окно."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -704,8 +719,11 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
-msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Перейти по гиперссылке под 
курсором\n"
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line]  Перейти по гиперссылке под курсором\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
@@ -781,7 +799,8 @@
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr "\\%-10[virtual-index]  Создать меню из подходящих элементов 
указателя\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[virtual-index]  Создать меню из подходящих элементов указателя\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -837,48 +856,53 @@
 msgid "Visit Info node '(info)Help'"
 msgstr "Обратиться к Info-ноде «(info)Help»"
 
-#: info/infodoc.c:435
+#: info/infodoc.c:447
 msgid "Print documentation for KEY"
 msgstr "Показать информацию о КЛАВИШЕ"
 
-#: info/infodoc.c:446
+#: info/infodoc.c:458
 #, c-format
 msgid "Describe key: %s"
 msgstr "Описать клавишу: %s"
 
-#: info/infodoc.c:456 info/infodoc.c:492
+#: info/infodoc.c:468 info/infodoc.c:504
 #, c-format
 msgid "%s is undefined."
 msgstr "%s не определено."
 
-#: info/infodoc.c:854
+#: info/infodoc.c:866
 msgid "Show what to type to execute a given command"
 msgstr "Показывает, что нужно напечатать, чтобы выполнить данную команду"
 
-#: info/infodoc.c:858
+#: info/infodoc.c:870
 msgid "Where is command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: info/infodoc.c:880
+#: info/infodoc.c:892
 #, c-format
 msgid "'%s' is not on any keys"
 msgstr "К «%s» не привязаны клавиши"
 
-#: info/infodoc.c:886
+#: info/infodoc.c:898
 #, c-format
 msgid "%s can only be invoked via %s."
 msgstr "%s может быть вызвана только с помощью %s."
 
-#: info/infodoc.c:890
+#: info/infodoc.c:902
 #, c-format
 msgid "%s can be invoked via %s."
 msgstr "%s может быть вызвана с помощью %s."
 
-#: info/infodoc.c:895
+#: info/infodoc.c:907
 #, c-format
 msgid "There is no function named '%s'"
 msgstr "Функции с именем «%s» нет"
 
+#: info/infomap.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open init file %s"
+msgstr "невозможно причитать файл инициализации %s"
+
 #: info/infokey.c:229
 #, c-format
 msgid "key sequence too long"
@@ -994,7 +1018,9 @@
 msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
 msgstr "Невозможно обработать файл %s.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:33
+#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
+#. it is part of the Info syntax.
+#: info/nodemenu.c:35
 msgid ""
 "\n"
 "* Menu:\n"
@@ -1008,7 +1034,7 @@
 "  (Файл)Нода                         Строк  Размер  Файл\n"
 "  ----------                         -----  ------  ----"
 
-#: info/nodemenu.c:185
+#: info/nodemenu.c:187
 msgid ""
 "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1016,24 +1042,24 @@
 "Это меню ранее посещённых вами нод.\n"
 "Выберите одну из меню или используйте «\\[history-node]» в другом окне.\n"
 
-#: info/nodemenu.c:206
+#: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
 msgstr "Создать окно, содержащее меню посещённых ранее нод"
 
-#: info/nodemenu.c:251
+#: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
 msgstr "Выбрать ранее посещённую ноду в видимом окне"
 
-#: info/nodemenu.c:258
+#: info/nodemenu.c:260
 msgid "Select visited node: "
 msgstr "Выбрать посещённую ранее ноду: "
 
-#: info/nodemenu.c:276 info/session.c:2352
+#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
 #, c-format
 msgid "The reference disappeared! (%s)."
 msgstr "Ссылка исчезла! (%s)."
 
-#: info/pcterm.c:194
+#: info/pcterm.c:206
 #, c-format
 msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
 msgstr "Невозможно инициализировать терминал: %s\n"
@@ -1052,146 +1078,159 @@
 msgid "No file index"
 msgstr "Не найден файл указателя"
 
-#: info/session.c:187
-#, c-format
-msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, 
\\[menu-item] for menu item, \\[get-info-help-node] for tutorial."
-msgstr "Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] — справка, 
\\[menu-item] выбирает пункт меню, \\[get-info-help-node] — обучающее 
руководство."
+#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
+#. anything after the 80th character will not be displayed.
+#: info/session.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
+"help-node] for tutorial."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] — справка, \\[menu-"
+"item] выбирает пункт меню, \\[get-info-help-node] — обучающее руководство."
 
-#: info/session.c:764
+#: info/session.c:766
 #, c-format
 msgid "can't open %s: %s"
 msgstr "невозможно открыть %s: %s"
 
-#: info/session.c:770
+#: info/session.c:772
 #, c-format
 msgid "debugging output diverted to \"%s\""
 msgstr "отладочный вывод перенаправлен в «%s»"
 
-#: info/session.c:1212
+#: info/session.c:1214
 msgid "Move down to the next line"
 msgstr "Сместиться на строку ниже"
 
-#: info/session.c:1227
+#: info/session.c:1229
 msgid "Move up to the previous line"
 msgstr "Сместиться на строку выше"
 
-#: info/session.c:1243
+#: info/session.c:1245
 msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
 msgstr "Переместить курсор к заданной строке окна"
 
-#: info/session.c:1275
+#: info/session.c:1277
 msgid "Move to the end of the line"
 msgstr "Сместиться в конец строки"
 
-#: info/session.c:1300
+#: info/session.c:1302
 msgid "Move to the start of the line"
 msgstr "Сместиться в начало строки"
 
-#: info/session.c:1382
+#: info/session.c:1384
 msgid "Move to the start of this node"
 msgstr "Переместиться в начало ноды"
 
-#: info/session.c:1389
+#: info/session.c:1391
 msgid "Move to the end of this node"
 msgstr "Переместиться в конец ноды"
 
-#: info/session.c:1471
+#: info/session.c:1473
 msgid "Scroll forward in this window"
 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно"
 
-#: info/session.c:1485
+#: info/session.c:1487
 msgid "Scroll backward in this window"
 msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
 
-#: info/session.c:1493
+#: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
 msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд и установить размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
 msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1514
+#: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
 msgstr "Прокрутить вперёд текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:1529
+#: info/session.c:1531
 msgid "Scroll backward in this window staying within node"
 msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:1537
-msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
+#: info/session.c:1539
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Прокрутить текущее окно вперёд, оставаясь в текущей ноде, и установить "
+"размер окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1564
-msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
-msgstr "Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить 
размер окна по умолчанию"
+#: info/session.c:1566
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить размер "
+"окна по умолчанию"
 
-#: info/session.c:1570
+#: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
 msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
 
-#: info/session.c:1576
+#: info/session.c:1578
 msgid "Scroll up by lines"
 msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
 
-#: info/session.c:1588
+#: info/session.c:1590
 msgid "Scroll down by half screen size"
 msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
 
-#: info/session.c:1615
+#: info/session.c:1617
 msgid "Scroll up by half screen size"
 msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
 
-#: info/session.c:1621
+#: info/session.c:1623
 msgid "Scroll the other window"
 msgstr "Прокрутить другое окно"
 
-#: info/session.c:1642
+#: info/session.c:1644
 msgid "Scroll the other window backward"
 msgstr "Прокрутить другое окно назад"
 
-#: info/session.c:1742
+#: info/session.c:1744
 msgid "Select the next window"
 msgstr "Выбрать следующее окно"
 
-#: info/session.c:1779
+#: info/session.c:1781
 msgid "Select the previous window"
 msgstr "Выбрать предыдущее окно"
 
-#: info/session.c:1823
+#: info/session.c:1825
 msgid "Split the current window"
 msgstr "Разделить текущее окно"
 
-#: info/session.c:1865
+#: info/session.c:1867
 msgid "Delete the current window"
 msgstr "Удалить текущее окно"
 
-#: info/session.c:1870
+#: info/session.c:1872
 msgid "Cannot delete a permanent window"
 msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
 
-#: info/session.c:1901
+#: info/session.c:1903
 msgid "Delete all other windows"
 msgstr "Удалить все остальные окна"
 
-#: info/session.c:1947
+#: info/session.c:1949
 msgid "Grow (or shrink) this window"
 msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
 
-#: info/session.c:1958
+#: info/session.c:1960
 msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
 msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
 
-#: info/session.c:1965
+#: info/session.c:1967
 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
 msgstr "Переключить режим разделения строк в текущем окне"
 
-#: info/session.c:2113
+#: info/session.c:2116
 msgid "Select this menu item"
 msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
 
-#: info/session.c:2143
+#: info/session.c:2146
 #, c-format
 msgid "There isn't %d item in this menu."
 msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
@@ -1199,374 +1238,374 @@
 msgstr[1] "В этом меню нет %d пунктов."
 msgstr[2] "В этом меню нет %d пунктов."
 
-#: info/session.c:2152
+#: info/session.c:2155
 msgid "Select the last item in this node's menu"
 msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
 
-#: info/session.c:2260 info/session.c:2261
+#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
 #, c-format
 msgid "Menu item (%s): "
 msgstr "Пункт меню (%s): "
 
-#: info/session.c:2264
+#: info/session.c:2267
 msgid "Menu item: "
 msgstr "Пункт меню: "
 
-#: info/session.c:2271 info/session.c:2272
+#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
 #, c-format
 msgid "Follow xref (%s): "
 msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
 
-#: info/session.c:2275
+#: info/session.c:2278
 msgid "Follow xref: "
 msgstr "Перейти по ссылке: "
 
-#: info/session.c:2364
+#: info/session.c:2367
 msgid "Read a menu item and select its node"
 msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
 
-#: info/session.c:2389
+#: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
 msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
 
-#: info/session.c:2395
+#: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
 msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
 
-#: info/session.c:2417
+#: info/session.c:2420
 msgid "Visit as many menu items at once as possible"
 msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
 
-#: info/session.c:2516
+#: info/session.c:2519
 msgid "Move to the previous cross reference"
 msgstr "Перейти к предыдущей перекрёстной ссылке"
 
-#: info/session.c:2579
+#: info/session.c:2582
 msgid "Move to the next cross reference"
 msgstr "Перейти к следующей перекрёстной ссылке"
 
-#: info/session.c:2640
+#: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
 msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
 
-#: info/session.c:2674
+#: info/session.c:2677
 #, c-format
 msgid "No menu in node '%s'."
 msgstr "В ноде «%s» нет меню."
 
-#: info/session.c:2721
+#: info/session.c:2724
 #, c-format
 msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
 msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке «%s» в «%s»."
 
-#: info/session.c:2771
+#: info/session.c:2774
 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
 msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
 
-#: info/session.c:2773
+#: info/session.c:2776
 msgid "Follow menus: "
 msgstr "Проследовать по меню: "
 
-#: info/session.c:2875
+#: info/session.c:2878
 msgid "Select the Next node"
 msgstr "Перейти на «Следующую» ноду"
 
-#: info/session.c:2882
+#: info/session.c:2885
 msgid "Select the Prev node"
 msgstr "Перейти на «Предыдущую» ноду"
 
-#: info/session.c:2889
+#: info/session.c:2892
 msgid "Select the Up node"
 msgstr "Перейти на «Верхнюю» ноду"
 
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2898
 msgid "Select the last node in this file"
 msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
 
-#: info/session.c:2922 info/session.c:2955
+#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
 msgid "This window has no additional nodes"
 msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
 
-#: info/session.c:2928
+#: info/session.c:2931
 msgid "Select the first node in this file"
 msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
 
-#: info/session.c:3054
+#: info/session.c:3063
 msgid "No more nodes within this document."
 msgstr "В этом документе больше нет нод."
 
-#: info/session.c:3100 info/session.c:3135
+#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
 msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
 msgstr "В этом документе нет ссылки «Предыдущая» или «Вверх» для этой ноды."
 
-#: info/session.c:3148
+#: info/session.c:3161
 msgid "Move forwards or down through node structure"
 msgstr "Продвигаться вперёд или вниз по структуре нод"
 
-#: info/session.c:3165
+#: info/session.c:3178
 msgid "Move backwards or up through node structure"
 msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
 
-#: info/session.c:3188
+#: info/session.c:3201
 msgid "Read a node name and select it"
 msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
 
-#: info/session.c:3242 info/session.c:3246
+#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
 msgid "Goto node: "
 msgstr "Перейти к ноде: "
 
-#: info/session.c:3425
+#: info/session.c:3438
 msgid "Find the node describing program invocation"
 msgstr "Найти ноду, описывающую, как вызывать программу"
 
-#: info/session.c:3427
+#: info/session.c:3440
 #, c-format
 msgid "Find Invocation node of [%s]: "
 msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
 
-#: info/session.c:3472
+#: info/session.c:3485
 msgid "Read a manpage reference and select it"
 msgstr "Считать ссылку на справочную страницу (manpage) и перейти к ней"
 
-#: info/session.c:3476
+#: info/session.c:3489
 msgid "Get Manpage: "
 msgstr "Просмотреть справочную страницу (manpage): "
 
-#: info/session.c:3497
+#: info/session.c:3510
 msgid "Select the node 'Top' in this file"
 msgstr "Перейти на «Первую» ноду в этом файле"
 
-#: info/session.c:3503
+#: info/session.c:3516
 msgid "Select the node '(dir)'"
 msgstr "Перейти на ноду «(dir)»"
 
-#: info/session.c:3509
+#: info/session.c:3522
 msgid "Show full file name of node being displayed"
 msgstr "Показать полное имя файла отображаемой ноды"
 
-#: info/session.c:3526
+#: info/session.c:3539
 msgid "Select the most recently selected node"
 msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
 
-#: info/session.c:3531
+#: info/session.c:3544
 #, c-format
 msgid "No earlier node in history"
 msgstr "В истории нет более ранней ноды"
 
-#: info/session.c:3535
+#: info/session.c:3548
 msgid "Read the name of a file and select it"
 msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
 
-#: info/session.c:3539
+#: info/session.c:3552
 msgid "Find file: "
 msgstr "Найти файл: "
 
-#: info/session.c:3556
+#: info/session.c:3569
 #, c-format
 msgid "Cannot find '%s'."
 msgstr "Невозможно найти «%s»."
 
-#: info/session.c:3605
+#: info/session.c:3618
 #, c-format
 msgid "Could not create output file '%s'."
 msgstr "Невозможно создать выходной файл «%s»."
 
-#: info/session.c:3619
+#: info/session.c:3632
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s"
 msgstr "ошибка записи в %s: %s"
 
-#: info/session.c:3628
+#: info/session.c:3641
 #, c-format
 msgid "closing %s"
 msgstr "закрывается %s"
 
-#: info/session.c:3677
+#: info/session.c:3690
 #, c-format
 msgid "writing node %s..."
 msgstr "запись ноды %s…"
 
-#: info/session.c:3723
+#: info/session.c:3736
 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
 msgstr "Перенаправить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
 
-#: info/session.c:3751
+#: info/session.c:3764
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe to '%s'."
 msgstr "Невозможно открыть канал к «%s»."
 
-#: info/session.c:3756
+#: info/session.c:3769
 #, c-format
 msgid "printing node %s..."
 msgstr "печатается нода %s"
 
-#: info/session.c:3764
+#: info/session.c:3777
 #, c-format
 msgid "finished printing node %s"
 msgstr "печать ноды %s завершена"
 
-#: info/session.c:3796
+#: info/session.c:3809
 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
 msgstr "Переключить использование регулярных выражений в поиске"
 
-#: info/session.c:3800
+#: info/session.c:3813
 #, c-format
 msgid "Using regular expressions for searches."
 msgstr "Использование регулярных выражений при поиске."
 
-#: info/session.c:3801
+#: info/session.c:3814
 #, c-format
 msgid "Using literal strings for searches."
 msgstr "Использование обычных строк при поиске."
 
-#: info/session.c:4045
+#: info/session.c:4058
 msgid "Search continued from the end of the document."
 msgstr "Поиск продолжится с конца документа."
 
-#: info/session.c:4050
+#: info/session.c:4063
 msgid "Search continued from the beginning of the document."
 msgstr "Поиск продолжится с начала документа."
 
-#: info/session.c:4070
+#: info/session.c:4083
 #, c-format
 msgid "Searching subfile %s ..."
 msgstr "Поиск подфайла %s…"
 
-#: info/session.c:4109
+#: info/session.c:4122
 msgid "Search failed."
 msgstr "Не найдено."
 
-#: info/session.c:4128
+#: info/session.c:4141
 #, c-format
 msgid "%s%s%s [%s]: "
 msgstr "%s%s%s [%s]: "
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Regexp search"
 msgstr "Поиск по регулярным выражениям"
 
-#: info/session.c:4129 info/session.c:4135
+#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: info/session.c:4130 info/session.c:4136
+#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
 msgid " case-sensitively"
 msgstr " c учётом регистра"
 
-#: info/session.c:4131 info/session.c:4137
+#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
 msgid " backward"
 msgstr " обратный поиск"
 
-#: info/session.c:4134
+#: info/session.c:4147
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: "
 msgstr "%s%s%s: "
 
-#: info/session.c:4154
+#: info/session.c:4167
 msgid "Search string too short"
 msgstr "Слишком короткая строка поиска"
 
-#: info/session.c:4224
+#: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
 msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
 
-#: info/session.c:4229
+#: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
 msgstr "Считать строку и запустить поиск"
 
-#: info/session.c:4235
+#: info/session.c:4248
 msgid "Read a string and search backward for it"
 msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
 
-#: info/session.c:4243
+#: info/session.c:4256
 msgid "Repeat last search in the same direction"
 msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
 
-#: info/session.c:4251 info/session.c:4296
+#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
 msgid "No previous search string"
 msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
 
-#: info/session.c:4288
+#: info/session.c:4301
 msgid "Repeat last search in the reverse direction"
 msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
 
-#: info/session.c:4335
+#: info/session.c:4348
 msgid "Clear displayed search matches"
 msgstr "Очистить показанные совпадения поиска"
 
-#: info/session.c:4352 info/session.c:4358
+#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
 msgstr "Запустить интерактивный поиск по мере ввода строки"
 
-#: info/session.c:4472
+#: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
 msgstr "Наращиваемый обратный поиск по регулярному выражению: "
 
-#: info/session.c:4473
+#: info/session.c:4486
 msgid "I-search backward: "
 msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
 
-#: info/session.c:4475
+#: info/session.c:4488
 msgid "Regexp I-search: "
 msgstr "Наращиваемый поиск по регулярному выражению: "
 
-#: info/session.c:4476
+#: info/session.c:4489
 msgid "I-search: "
 msgstr "Наращиваемый поиск: "
 
-#: info/session.c:4501 info/session.c:4504
+#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
 msgid "Failing "
 msgstr "Не найдено "
 
-#: info/session.c:4877
+#: info/session.c:4890
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
 
-#: info/session.c:4884
+#: info/session.c:4897
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: info/session.c:4889
+#: info/session.c:4902
 msgid "Display version of Info being run"
 msgstr "Показать версию запущенной Info"
 
-#: info/session.c:4891
+#: info/session.c:4904
 #, c-format
 msgid "GNU Info version %s"
 msgstr "GNU Info, версия %s"
 
-#: info/session.c:4896
+#: info/session.c:4909
 msgid "Redraw the display"
 msgstr "Перерисовать экран"
 
-#: info/session.c:4933
+#: info/session.c:4946
 msgid "Quit using Info"
 msgstr "Выйти из Info"
 
-#: info/session.c:4946
+#: info/session.c:4959
 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
 msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
 
-#: info/session.c:4957
+#: info/session.c:4970
 #, c-format
 msgid "Unknown command (%s)."
 msgstr "Неизвестная команда (%s)."
 
-#: info/session.c:4960
+#: info/session.c:4973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is invalid"
 msgstr "Неверная команда «%s»"
 
-#: info/session.c:4961
+#: info/session.c:4974
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "«%s» неверно"
 
-#: info/session.c:5278
+#: info/session.c:5291
 msgid "Add this digit to the current numeric argument"
 msgstr "Добавить цифру к текущему числовому аргументу"
 
-#: info/session.c:5285
+#: info/session.c:5298
 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
 msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
 
@@ -1581,7 +1620,9 @@
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr "Если установлено («On»), создание или удаление окна изменяет размер 
других окон"
+msgstr ""
+"Если установлено («On»), создание или удаление окна изменяет размер других "
+"окон"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
@@ -1593,7 +1634,8 @@
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr "Если установлено («On»), Info производит сборку мусорных расжатых 
файлов"
+msgstr ""
+"Если установлено («On»), Info производит сборку мусорных расжатых файлов"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
@@ -1613,15 +1655,20 @@
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr "Определяет, будет ли поведение прокрутки влиять на команды перемещения 
курсора"
+msgstr ""
+"Определяет, будет ли поведение прокрутки влиять на команды перемещения "
+"курсора"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
 msgstr "Если установлено («On»), Info принимает и отображает символы ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
-msgstr "Определяет, что делать когда команда прокрутки вызывается в конце 
последней ноды"
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Определяет, что делать когда команда прокрутки вызывается в конце последней "
+"ноды"
 
 #: info/variables.c:100
 msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1640,8 +1687,12 @@
 msgstr "Скрывать часть синтаксиса файла Info в тексте нод"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
-msgstr "Длительность ожидания следующего байт в последовательности, 
указывающего что нажата клавиша (в миллисекундах)"
+msgid ""
+"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
+"indicating that a key has been pressed"
+msgstr ""
+"Длительность ожидания следующего байт в последовательности, указывающего что "
+"нажата клавиша (в миллисекундах)"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1752,7 +1803,8 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
+"\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1764,7 +1816,8 @@
 " --delete            удалить существующие элементы INFO-ФАЙЛА из DIR-ФАЙЛА;\n"
 "                     не вставлять новые записи\n"
 " --defsection=ТЕКСТ  подобен --section, но использовать только ТЕКСТ,\n"
-"                      если нет разделов в INFO-FILE (заменяет 
«Miscellaneous»).\n"
+"                      если нет разделов в INFO-FILE (заменяет "
+"«Miscellaneous»).\n"
 " --description=ТЕКСТ описание элемента задано ТЕКСТОМ; используется с\n"
 "                     параметром --name, синоним параметру --entry\n"
 " --dir-file=ИМЯ      задать имя файла для файла каталога Info;\n"
@@ -1776,16 +1829,19 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=ТЕКСТ       вставить ТЕКСТ как элемент каталога Info,\n"
 "                     заменяя любой существующий элемент из DIR-ФАЙЛА.\n"
-"                     ТЕКСТ должен иметь форму пункта меню Info плюс 
(возможно)\n"
+"                     ТЕКСТ должен иметь форму пункта меню Info плюс "
+"(возможно)\n"
 "                     несколько строк, начинающихся пробельными символами.\n"
-"                     Если вы зададите несколько элементов, то вставляются 
все.\n"
+"                     Если вы зададите несколько элементов, то вставляются "
+"все.\n"
 "                     Если вы не зададите элементы, то будет вставлен текст\n"
 "                     из самого файла Info."
 
@@ -1831,17 +1887,20 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=Р           поместить элементы файла во все разделы, которые 
совпадают\n"
+" --regex=Р           поместить элементы файла во все разделы, которые "
+"совпадают\n"
 "                     с регулярным выражением Р (без учёта регистра)\n"
 " --remove            тоже, что и --delete.\n"
-" --remove-exactly    удалять, только если имя файла info совпадает 
полностью;\n"
+" --remove-exactly    удалять, только если имя файла info совпадает "
+"полностью;\n"
 "                      суффиксы вида .info и .gz не игнорируются\n"
 " --section=РАЗ       поместить элементы в каталог в раздел РАЗ;\n"
 "                     если задать несколько разделов, то все элементы будут\n"
@@ -1862,7 +1921,7 @@
 " --test              не обновлять DIR-ФАЙЛ\n"
 " --version           показать информацию о версии и выйти"
 
-#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:864
+#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
 msgid ""
 "Email bug reports to address@hidden,\n"
 "general questions and discussion to address@hidden"
@@ -1901,7 +1960,8 @@
 "  «d», чтобы вернуться сюда; «h», чтобы прочитать руководство для новичков;\n"
 "  «mEmacs<Return>», чтобы прочитать руководство по Emacs.\n"
 "\n"
-"  В Emacs вы можете нажать вторую кнопку мыши на пункте меню или 
перекрёстной\n"
+"  В Emacs вы можете нажать вторую кнопку мыши на пункте меню или "
+"перекрёстной\n"
 "  ссылке, чтобы перейти к нему.\n"
 "\n"
 "%s\n"
@@ -1911,62 +1971,66 @@
 msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
 msgstr "%s: невозможно прочитать (%s) и создать (%s)"
 
-#: install-info/install-info.c:1128 install-info/install-info.c:1168
+#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
 #, c-format
 msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего END-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:1163
+#: install-info/install-info.c:1169
 #, c-format
 msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
 msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего START-INFO-DIR-ENTRY"
 
-#: install-info/install-info.c:2034 install-info/install-info.c:2044
+#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: already have dir file: %s\n"
 msgstr "%s: уже существует файл dir: %s\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2140
+#: install-info/install-info.c:2143
 #, c-format
 msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
 msgstr "%s: Можно задать только один Info-файл.\n"
 
-#: install-info/install-info.c:2173
+#: install-info/install-info.c:2176
 #, c-format
 msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
 msgstr "Указано дополнительное регулярное выражение, игнорируется «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2185
+#: install-info/install-info.c:2188
 #, c-format
 msgid "Error in regular expression `%s': %s"
 msgstr "Ошибка в регулярном выражении «%s»: %s"
 
-#: install-info/install-info.c:2247
+#: install-info/install-info.c:2250
 #, c-format
 msgid "excess command line argument `%s'"
 msgstr "лишний аргумент командной строки «%s»"
 
-#: install-info/install-info.c:2251
+#: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не задан входной файл; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
+msgstr ""
+"Не задан входной файл; попробуйте --help для получения более подробного "
+"описания."
 
-#: install-info/install-info.c:2253
+#: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
 msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Не задан файл каталога; попробуйте --help для получения более 
подробного описания."
+msgstr ""
+"Не задан файл каталога; попробуйте --help для получения более подробного "
+"описания."
 
-#: install-info/install-info.c:2274
+#: install-info/install-info.c:2277
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: install-info/install-info.c:2421
+#: install-info/install-info.c:2424
 #, c-format
 msgid "no info dir entry in `%s'"
 msgstr "в «%s» нет элемента info dir"
 
-#: install-info/install-info.c:2669
+#: install-info/install-info.c:2672
 #, c-format
 msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
 msgstr "не найдены элементы для «%s»; ничего не удалено"
@@ -1978,7 +2042,7 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6958 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7036
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7113 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
 #: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
-#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:534
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
 #: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s"
@@ -2017,7 +2081,7 @@
 msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
 msgstr "ошибка при закрытии файла @verbatiminclude %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3343
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not find %s"
 msgstr "@%s: невозможно найти %s"
@@ -2054,7 +2118,7 @@
 msgid "could not open %s: %s"
 msgstr "невозможно открыть %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Common.pm:2107
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
 #, perl-format
 msgid "could not protect hash character in @%s"
 msgstr "невозможно защитить хэш-символ в @%s"
@@ -2094,7 +2158,7 @@
 msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
 msgstr "файл @image «%s» не найден, используется «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5343
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
 msgid "no argument specified for @U"
 msgstr "не задан аргумент для @U"
 
@@ -2188,7 +2252,7 @@
 msgid "empty node name"
 msgstr "пустое имя ноды"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3690
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
 #, perl-format
 msgid "syntax for an external node used for `%s'"
 msgstr "синтаксис для внешней ноды используется для «%s»"
@@ -2221,69 +2285,73 @@
 msgid "@node name should not contain `,': %s"
 msgstr "имя @node не должно содержать «,»: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1275
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
 #, perl-format
 msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
 msgstr "Пункт в алфавитном указателе @%s с : создаёт некорректный Info: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1320 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
 #, perl-format
 msgid "entry for index `%s' outside of any node"
 msgstr "элементе для именного указателя «%s» вне какой-либо ноды"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1433
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
 #, perl-format
 msgid "error on closing image text file %s: %s"
 msgstr "ошибка при закрытии файла текста изображения %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1438
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
 #, perl-format
 msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
 msgstr "невозможно прочитать файл @image «%s»: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1461
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
 msgstr "невозможно найти файл @image «%s.txt» или альтернативный текст"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1850
-msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
-msgstr "@strong{Note…} создаёт в Info ложную перекрестную ссылку; 
перефразируйте текст, чтобы избежать этого"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note…} создаёт в Info ложную перекрестную ссылку; перефразируйте "
+"текст, чтобы избежать этого"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2070
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
 #, perl-format
 msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
 msgstr "имя перекрёстной ссылки @%s не содержит «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2087
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `%s'"
 msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2102
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
 #, perl-format
 msgid "@%s node name should not contain `:'"
 msgstr "имя ноды @%s не должно содержать «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2125
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
 #, perl-format
 msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
 msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref, а не %s"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2128
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
 msgid "`.' or `,' must follow @xref"
 msgstr "после «.» или «,» должен следовать @xref"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2964
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
 #, perl-format
 msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
 msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2971
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
 msgid "menu entry node name should not contain `:'"
 msgstr "имя ноды элемента меню не должно содержать «:»"
 
-#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2982
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
 msgid "menu entry name should not contain `:'"
 msgstr "имя элемента меню не должно содержать «:»"
 
@@ -2307,15 +2375,15 @@
 msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
 msgstr "неверный или пустой формальный аргумент @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4811
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4837 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
 #, perl-format
 msgid "%c%s requires a name"
 msgstr "команде %c%s нужно указать имя"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4814
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4840 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
 #, perl-format
 msgid "bad name for @%s"
@@ -2370,13 +2438,13 @@
 msgid "no matching `%cend %s'"
 msgstr "нет парной «%cend %s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5159
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
 #, perl-format
 msgid "misplaced %c"
 msgstr "здесь не должно быть %c"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3302
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
 #, perl-format
 msgid "unmatched `%c%s'"
 msgstr "непарная «%c%s»"
@@ -2411,367 +2479,379 @@
 msgid "here is the previous definition as @%s"
 msgstr "место предыдущего определения @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3016
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
 #, perl-format
 msgid "missing name for @%s"
 msgstr "пропущено имя для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3021
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
 #, perl-format
 msgid "missing category for @%s"
 msgstr "пропущена категория для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3073
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
 #, perl-format
 msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
 msgstr "неожиданный аргумент на строке @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3089
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
 msgid "empty multitable"
 msgstr "пустая мультитаблица"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3145 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s"
 msgstr "лишний аргумент для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3151 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3150 tp/Texinfo/Parser.pm:5737
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s"
 msgstr "некорректный аргумент для @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3162
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
 #, perl-format
 msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
 msgstr "%s должна использоваться c аргументом: форматом для %citem"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr "команды @%s, не принимающей аргументов в скобках, не должно быть в 
строке @%s"
+msgstr ""
+"команды @%s, не принимающей аргументов в скобках, не должно быть в строке @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3202
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
 msgstr "выделенная команда address@hidden недопустима как аргумент @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3280 tp/Texinfo/Parser.pm:3419
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
 #, perl-format
 msgid "@%s missing argument"
 msgstr "@%s пропущен аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3292
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
 #, perl-format
 msgid "unknown @end %s"
 msgstr "неизвестный @end %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3314 tp/Texinfo/Parser.pm:3936
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
 #, perl-format
 msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
 msgstr "лишний аргумент для @%s %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3319 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
 #, perl-format
 msgid "bad argument to @%s: %s"
 msgstr "неверный аргумент для @%s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3338
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
 #, perl-format
 msgid "@%s: could not open %s: %s"
 msgstr "@%s: невозможно открыть %s: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3350
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
 #, perl-format
 msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
 msgstr "кодировка «%s» не является каноничной кодировкой texinfo"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3359
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
 #, perl-format
 msgid "unrecognized encoding name `%s'"
 msgstr "имя кодировки «%s» не распознано"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3509
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
 #, perl-format
 msgid "@%s after the first element"
 msgstr "@%s после первого элемента"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3516
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
 #, perl-format
 msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
 msgstr "@%s имеет смысл только в строке @multitable"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3556
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
 #, perl-format
 msgid "@%s should not be associated with @top"
 msgstr "@%s не должен быть связан с @top"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3568
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
 msgstr "@node стоит до @%s, но части не могут быть связаны с нодами"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3670
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
 msgid "empty argument in @%s"
 msgstr "пустой аргумент в @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3674
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
 #, perl-format
 msgid "empty node name after expansion `%s'"
 msgstr "пустое имя ноды после раскрытия «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3717
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
 #, perl-format
 msgid "empty menu entry name in `%s'"
 msgstr "пустое имя элемента меню в «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3725
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
 msgid "empty node name in menu entry"
 msgstr "пустое имя ноды в элементе меню"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3798
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
 #, perl-format
 msgid "@%s should not appear in @%s"
 msgstr "@%s не должен появляться в @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3930
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
 #, perl-format
 msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@end %s должен появляться только в начале строки"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3953
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
 #, perl-format
 msgid "macro `%s' previously defined"
 msgstr "макрос «%s» был определён раньше"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3956
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
 #, perl-format
 msgid "here is the previous definition of `%s'"
 msgstr "место предыдущего определения «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:3961
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
 #, perl-format
 msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
 msgstr "переопределение команды языка Texinfo: @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4010
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
 #, perl-format
 msgid "@%s without associated character"
 msgstr "@%s без соответствующего символа"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
 #, perl-format
-msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
-msgstr "@%s определён с нулём или более чем одним аргументом, должен 
вызываться с {}"
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+"@%s определён с нулём или более чем одним аргументом, должен вызываться с {}"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4096
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
 #, perl-format
-msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
-msgstr "вызов макроса вложен слишком глубоко (можно изменить через 
MAX_NESTED_MACROS; текущее значение: %d)"
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+"вызов макроса вложен слишком глубоко (можно изменить через "
+"MAX_NESTED_MACROS; текущее значение: %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4105
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr "рекурсивный вызов макроса %s не допускается; если нужно, используйте 
@rmacro"
+msgstr ""
+"рекурсивный вызов макроса %s не допускается; если нужно, используйте @rmacro"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
 msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть пробельного 
символа"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4167
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
 #, perl-format
 msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "используйте фигурные скобки, чтобы передать @%s команду в качестве 
аргумента"
+msgstr ""
+"используйте фигурные скобки, чтобы передать @%s команду в качестве аргумента"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4180 tp/Texinfo/Parser.pm:5280
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
 #, perl-format
 msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
 msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента «i» или «j», а не «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4192
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
 #, perl-format
 msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
 msgstr "после выделенной команды address@hidden не должно быть новой строки"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4203
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
 #, perl-format
 msgid "@%s expected braces"
 msgstr "@%s подразумевает фигурные скобки"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4363
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
 #, perl-format
 msgid "undefined flag: %s"
 msgstr "неопределенный флаг: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4366
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
 msgid "bad syntax for @value"
 msgstr "неверный синтаксис @value"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete."
 msgstr "Команда %c%s устарела."
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4376
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
 #, perl-format
 msgid "%c%s is obsolete; %s"
 msgstr "Команда %c%s устарела; %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4385
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear at a line beginning"
 msgstr "@%s должен появляться только в начале строки"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4476
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
 #, perl-format
 msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s не допускается внутри блока address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4485
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in heading or footing"
 msgstr "@%s должен появляться только в заголовке или нижнем колонтитуле"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4611 tp/Texinfo/Parser.pm:4628
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4678
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
 msgstr "@%s не имеет смысла внутри блока address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4638
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
 #, perl-format
 msgid "@%s in empty multitable"
 msgstr "@%s в пустой мультитаблице"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4644
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
 msgid "@tab before @item"
 msgstr "@tab перед @item"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4647
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
 #, perl-format
 msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
 msgstr "слишком много столбцов в мультитабличном элементе (максимум %d)"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
 msgid "ignoring @tab outside of multitable"
 msgstr "@tab вне мультитаблицы игнорирован"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4688
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4687
 #, perl-format
 msgid "@%s outside of table or list"
 msgstr "@%s вне таблицы или списка"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4723
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
 #, perl-format
 msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
 msgstr "должно быть после address@hidden, чтобы использовать address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4765
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
 #, perl-format
 msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' and address@hidden' 
environments"
 msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden или address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4769
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
 msgid "@dircategory after first node"
 msgstr "@dircategory после первой ноды"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4934
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
 #, perl-format
 msgid "region %s inside region %s is not allowed"
 msgstr "не допускается указание области %s внутри области %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4952
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
 msgid "@direntry after first node"
 msgstr "@direntry после первой ноды"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4960
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
 #, perl-format
 msgid "@%s seen before first @node"
 msgstr "@%s встречено перед первой @node"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:4963
-msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
 msgstr "вероятно, ваша нода @top должна быть в @ifnottex, а не в @ifinfo?"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5025
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
 #, perl-format
 msgid "@%s should only appear in math context"
 msgstr "@%s должен появляться только в совпадающем контексте"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5033
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
 #, perl-format
 msgid "unknown command `%s'"
 msgstr "неизвестная команда «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5043
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
 msgid "unexpected @"
 msgstr "неожиданный символ @"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
 #, perl-format
 msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
 msgstr "@%s не имеет смысла вне окружения address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5077
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5076
 #, perl-format
 msgid "@%s should be right below address@hidden'"
 msgstr "@%s должен быть сразу после address@hidden"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5085
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
 #, perl-format
 msgid "ignoring multiple @%s"
 msgstr "игнорируется многократный @%s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5204
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
 #, perl-format
 msgid "command @%s does not accept arguments"
 msgstr "команда @%s не допускает аргументов"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5228
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
 #, perl-format
 msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
 msgstr "у команда @%s отсутствует нода или внешний указанный вручную аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5247
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
 msgstr "в @%s указана пустое имя перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5258
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
 #, perl-format
 msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr "в @%s указан пустой заголовок перекрёстной ссылки после раскрытого 
«%s»"
+msgstr ""
+"в @%s указан пустой заголовок перекрёстной ссылки после раскрытого «%s»"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5271
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
 msgid "@image missing filename argument"
 msgstr "после @image пропущен аргумент, задающий файл"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5303
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
 #, perl-format
 msgid "@%s missing first argument"
 msgstr "у @%s пропущен первый аргумент"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5348
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
 #, perl-format
 msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
 msgstr "найдены не шестнадцатеричные цифры в аргументе для @U: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5354
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
 #, perl-format
 msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "количество шестнадцатеричных цифр в аргументе больше четырёх для @U : 
%s"
+msgstr ""
+"количество шестнадцатеричных цифр в аргументе больше четырёх для @U : %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5367
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
 msgstr "аргумент @U превышает размер integer: %s"
 
-#: tp/Texinfo/Parser.pm:5373
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
 #, perl-format
 msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
 msgstr "аргумент @U превышает максимальное значение 0x10FFFF Юникода: %s"
@@ -2873,12 +2953,14 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
 #, perl-format
 msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr "@paragraphindent аргумент должен быть числовым/«none»/«asis», а не 
«%s»"
+msgstr ""
+"@paragraphindent аргумент должен быть числовым/«none»/«asis», а не «%s»"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
 #, perl-format
 msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr "@firstparagraphindent аргумент должен быть «none» или «insert», а не 
«%s»"
+msgstr ""
+"@firstparagraphindent аргумент должен быть «none» или «insert», а не «%s»"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
 #, perl-format
@@ -2893,7 +2975,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr "@kbdinputstyle аргумент должен быть «code»/«example»/«distinct», а не 
«%s»"
+msgstr ""
+"@kbdinputstyle аргумент должен быть «code»/«example»/«distinct», а не «%s»"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
 #, perl-format
@@ -2903,7 +2986,8 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr "@urefbreakstyle аргумент должен быть «after»/«before»/«none», а не 
«%s»"
+msgstr ""
+"@urefbreakstyle аргумент должен быть «after»/«before»/«none», а не «%s»"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -2918,7 +3002,8 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr "понижается уровень раздела @%s, появившегося после понижающего 
элемента"
+msgstr ""
+"понижается уровень раздела @%s, появившегося после понижающего элемента"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3041,8 +3126,12 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
-msgstr "latex2html.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось 
%d, число элементов, найденных в документе"
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+"latex2html.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось %d, "
+"число элементов, найденных в документе"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3051,8 +3140,11 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
-msgstr "l2h: невозможно извлечь фрагмент %d для @%s с выходным количеством %d 
из HTML"
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+"l2h: невозможно извлечь фрагмент %d для @%s с выходным количеством %d из HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3096,8 +3188,12 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: результатом работы стало %d элементов в HTML; ожидалось %d, число "
+"элементов, найденных в документе для @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3106,50 +3202,54 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
-msgstr "tex4ht.pm: при обработке получено %d элементов в HTML; ожидалось %d, 
число элементов, найденных в документе для @%s"
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+"tex4ht.pm: при обработке получено %d элементов в HTML; ожидалось %d, число "
+"элементов, найденных в документе для @%s"
 
-#: tp/texi2any.pl:386
+#: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
 msgid "error loading %s: %s\n"
 msgstr "ошибка загрузки %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:399
+#: tp/texi2any.pl:401
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s"
 msgstr "%s: неизвестная переменная %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:403
+#: tp/texi2any.pl:405
 #, perl-format
 msgid "%s: obsolete variable %s\n"
 msgstr "%s: устаревшая переменная %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:418
+#: tp/texi2any.pl:420
 #, perl-format
 msgid "%s: unknown variable %s\n"
 msgstr "%s: неизвестная переменная %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:422
+#: tp/texi2any.pl:424
 #, perl-format
 msgid "obsolete variable %s\n"
 msgstr "устаревшая переменная %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:487
+#: tp/texi2any.pl:489
 #, perl-format
 msgid "could not read init file %s"
 msgstr "невозможно причитать файл инициализации %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:650
+#: tp/texi2any.pl:652
 #, perl-format
 msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
 msgstr "игнорируется неизвестное значение TEXINFO_OUTPUT_FORMAT «%s»\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:733
+#: tp/texi2any.pl:735
 #, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… ФАЙЛ-TEXINFO…\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:736
+#: tp/texi2any.pl:738
 msgid ""
 "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
 "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3164,7 +3264,7 @@
 "Эта программа, обычно, устанавливается по именами «makeinfo» и «texi2any»;\n"
 "её поведение одинаково и не зависит от названия.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:742
+#: tp/texi2any.pl:744
 #, perl-format
 msgid ""
 "General options:\n"
@@ -3198,7 +3298,7 @@
 "  -v, --verbose               пояснять действия\n"
 "      --version               показать информацию о версии и выйти\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:758
+#: tp/texi2any.pl:760
 msgid ""
 "Output format selection (default is to produce Info):\n"
 "      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3214,16 +3314,20 @@
 "      --plaintext             выводить простой текст, а не Info\n"
 "      --xml                   выводить в формате Texinfo XML, а не в Info\n"
 "      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  вызывать texi2dvi для генерации вывода\n"
-"                                    после проверки корректности 
ФАЙЛА-TEXINFO\n"
+"                                    после проверки корректности ФАЙЛА-"
+"TEXINFO\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:766
+#: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3231,7 +3335,8 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3240,57 +3345,69 @@
 msgstr ""
 "Общие параметры, управляющие выводом:\n"
 " -E, --macro-expand=ФАЙЛ     вывести в ФАЙЛ первоначальный Texinfo-файл с\n"
-"                             раскрытыми макросами, игнорируя все 
@setfilename\n"
+"                             раскрытыми макросами, игнорируя все "
+"@setfilename\n"
 "     --no-headers            выводить простой текст, пропуская разделители\n"
 "                             нод, строки Node: и меню из полученного\n"
 "                             результата Info или HTML (то есть укорачивая\n"
-"                             результат); также писать на стандартный вывод 
по\n"
+"                             результат); также писать на стандартный вывод "
+"по\n"
 "                             умолчанию, если создаётся Info\n"
 "     --no-split              подавить разделение при выводе;\n"
 "                             создавать только один выходной файл\n"
 "     --[no-]number-sections  выводить номера глав и разделов (по умолчанию)\n"
-" -o, --output=НАЗН           выводить в указанный ФАЙЛ; при раздельном 
выводе\n"
+" -o, --output=НАЗН           выводить в указанный ФАЙЛ; при раздельном "
+"выводе\n"
 "                             создавать каталог НАЗН и размещать в нём файлы\n"
 "                             результата; при безраздельном выводе, если\n"
-"                             каталог НАЗН существует или заканчивается /, 
то\n"
+"                             каталог НАЗН существует или заканчивается /, "
+"то\n"
 "                             помещать файл в него; в противном случае НАЗН\n"
 "                             являются именами выходного файла\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:786
+#: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
 msgid ""
 "Options for Info and plain text:\n"
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
-"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+"                                which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
 msgstr ""
 "Параметры для Info и простого текста:\n"
-"      --disable-encoding      не выводить символы с ударением и спец. 
символы\n"
+"      --disable-encoding      не выводить символы с ударением и спец. "
+"символы\n"
 "                              в результат Info, учитывая @documentencoding\n"
 "      --enable-encoding       отменить --disable-encoding (по умолчанию)\n"
 "      --fill-column=ЧИСЛО     разбивать строки Info длиннее ЧИСЛА знаков\n"
 "                              (по умолчанию %d)\n"
 "      --footnote-style=СТИЛЬ  выводить сноски Info одним из СТИЛЕЙ:\n"
-"                              «separate» — помещать сноски в отдельную 
ноду,\n"
-"                              «end» — помещать сноски в конец ноды, в 
которой\n"
+"                              «separate» — помещать сноски в отдельную "
+"ноду,\n"
+"                              «end» — помещать сноски в конец ноды, в "
+"которой\n"
 "                              они были определены (по умолчанию)\n"
 "      --paragraph-indent=Н    делать отступы Info шириной Н пробелов\n"
 "                                (по умолчанию %d); если Н равно «none» — не\n"
 "                                делать отступы, если «asis» — сохранять\n"
 "                                существующие отступы\n"
-"      --split-size=РАЗМЕР     разделять вывод Info на файлы заданного 
РАЗМЕРА\n"
+"      --split-size=РАЗМЕР     разделять вывод Info на файлы заданного "
+"РАЗМЕРА\n"
 "                              (по умолчанию %d)\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:803
+#: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
 "Options for HTML:\n"
 "      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
@@ -3305,16 +3422,18 @@
 msgstr ""
 "Параметры для HTML:\n"
 "      --css-include=ФАЙЛ      включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе HTML;\n"
-"                              читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан как 
-\n"
+"                              читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан как "
+"-\n"
 "      --css-ref=URL           генерировать ссылку CSS на URL\n"
 "      --internal-links=ФАЙЛ   создать ФАЙЛ со списком внутренних ссылок\n"
 "      --split=SPLIT           разделить по SPLIT, где SPLIT может быть:\n"
 "                               «chapter», «section» или «node»\n"
 "      --transliterate-file-names  транслитерировать имена файлов в ASCII\n"
 "      --node-files            создавать файлы перенаправлений для нод и\n"
-"                                якорей; по умолчанию, если задано 
разделение\n"
+"                                якорей; по умолчанию, если задано "
+"разделение\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:814
+#: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
 "Options for XML and Docbook:\n"
 "      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3322,7 +3441,7 @@
 "Параметры для XML и Docbook:\n"
 "      --output-indent=ЧИСЛО   ничего не делает, для совместимости\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:817
+#: tp/texi2any.pl:819
 msgid ""
 "Options for DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
@@ -3330,7 +3449,7 @@
 "Параметры для DVI/PS/PDF:\n"
 "      --Xopt=ПАР              передать ПАР в texi2dvi; может повторяться\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:820
+#: tp/texi2any.pl:822
 msgid ""
 "Input file options:\n"
 "      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3343,12 +3462,13 @@
 "Параметры для входных файлов:\n"
 "      --commands-in-node-names   ничего не делает, для совместимости\n"
 " -D ПЕРЕМЕННАЯ           определить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @set\n"
-" -D 'ПЕР ЗНАЧ'           определить ПЕР равным ЗНАЧ (один аргумент 
оболочки)\n"
+" -D 'ПЕР ЗНАЧ'           определить ПЕР равным ЗНАЧ (один аргумент "
+"оболочки)\n"
 " -I КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в конец списка поиска @include\n"
 " -P КАТАЛОГ              добавить КАТАЛОГ в начало списка поиска @include\n"
 " -U ПЕРЕМЕННАЯ           удалить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично @clear\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:828
+#: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
 "Conditional processing in input:\n"
 "  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3385,9 +3505,10 @@
 "  --no-iftex        не обрабатывать текст в @iftex и @tex\n"
 "  --no-ifxml        не обрабатывать текст @ifxml и @xml\n"
 "\n"
-"  Кроме того, для параметров --no-ifФОРМАТ, обрабатывать текст в 
@ifnotФОРМАТ.\n"
+"  Кроме того, для параметров --no-ifФОРМАТ, обрабатывать текст в "
+"@ifnotФОРМАТ.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:845
+#: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
 "  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
 "  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3403,17 +3524,19 @@
 "  при выводе простого текста включён --ifplaintext, а остальные выключены;\n"
 "  при выводе XML включён --ifxml, а остальные выключены.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:852
+#: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
+"output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
+"menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3422,81 +3545,92 @@
 "  makeinfo --html foo.texi          записать HTML в @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi           записать Texinfo XML в @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi       записать DocBook XML в @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi     записать простой текст в стандартный 
вывод\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi     записать простой текст в стандартный "
+"вывод\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi           записать PDF с помощью texi2dvi\n"
 "\n"
 "  makeinfo --html --no-headers foo.texi записать html без меню и строк ноды\n"
-"  makeinfo --number-sections foo.texi   записать Info с нумерованными 
разделами\n"
+"  makeinfo --number-sections foo.texi   записать Info с нумерованными "
+"разделами\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi          записать один большой Info-файл\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:899
+#: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент --footnote-style должен быть «separate» или «end», а не 
«%s».\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент --footnote-style должен быть «separate» или «end», а не «%s».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:990
+#: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s: аргумент --paragraph-indent должен быть числовым/«none»/«asis», а 
не «%s».\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент --paragraph-indent должен быть числовым/«none»/«asis», а не "
+"«%s».\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1067
+#: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr "%s: при генерации %s, можно указать только один входной ФАЙЛ с помощью 
-o\n"
+msgstr ""
+"%s: при генерации %s, можно указать только один входной ФАЙЛ с помощью -o\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1071
+#: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
 msgstr "параметр --Xopt без печатного вывода"
 
-#: tp/texi2any.pl:1081
+#: tp/texi2any.pl:1083
 #, perl-format
 msgid "unknown tree transformation %s"
 msgstr "неизвестное преобразование дерева %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1088
+#: tp/texi2any.pl:1090
 #, perl-format
 msgid "ignoring splitting for format %s"
 msgstr "игнорируется разделение для формата %s"
 
-#: tp/texi2any.pl:1138
+#: tp/texi2any.pl:1140
 #, perl-format
 msgid "%s: missing file argument.\n"
 msgstr "%s: пропущен аргумент, задающий файл.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1139
+#: tp/texi2any.pl:1141
 #, perl-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Попробуйте «%s --help» для получения более подробного описания.\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1220
+#: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr "Преобразование fill_gaps_in_sectioning не дало результата. Нет 
раздела?"
+msgstr ""
+"Преобразование fill_gaps_in_sectioning не дало результата. Нет раздела?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1242
+#: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
 msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
 msgstr "ошибка при закрытии расширяющего макрос файла %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1248
+#: tp/texi2any.pl:1250
 #, perl-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "невозможно открыть %s для записи: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1273
-msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
-msgstr "Преобразование insert_nodes_for_sectioning_commands не дало 
результата. Нет раздела?"
+#: tp/texi2any.pl:1275
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+"Преобразование insert_nodes_for_sectioning_commands не дало результата. Нет "
+"раздела?"
 
-#: tp/texi2any.pl:1343 tp/texi2any.pl:1419
+#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при закрытии %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1366 tp/texi2any.pl:1400
+#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
 #, perl-format
 msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при закрытии файла внутренних ссылок %s: %s\n"
 
-#: tp/texi2any.pl:1372 tp/texi2any.pl:1406
+#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
 #, perl-format
 msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "%s: невозможно открыть %s для записи: %s\n"
@@ -3556,7 +3690,8 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\\%-10s  Выбрать пункт меню с заданным именем.\n"
-#~ "              При переходе к заданному пункту меню выбирается другая 
нода\n"
+#~ "              При переходе к заданному пункту меню выбирается другая "
+#~ "нода\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Перейти по перекрёстной ссылке. Считывает имя ссылки.\n"
@@ -3616,14 +3751,16 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\\%-10s  Искать заданную строку в алфавитных указателях этого\n"
 #~ "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\\%-10s  Перейти к ноде с заданным именем.\n"
 #~ "              Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
@@ -3677,7 +3814,8 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
+#~ "info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3691,7 +3829,8 @@
 #~ "скомпилированный файл с привязками клавиш в $HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Параметры:\n"
-#~ "  --output ИМЯ-ФАЙЛА           вывод в указанный файл, а не в 
$HOME/.info\n"
+#~ "  --output ИМЯ-ФАЙЛА           вывод в указанный файл, а не в $HOME/."
+#~ "info\n"
 #~ "  --help                       показать эту справку и выйти\n"
 #~ "  --version                    показать информацию о версии и выйти\n"
 
@@ -3704,23 +3843,35 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Ошибка чтения файла infokey «%s» — чтение прервано"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная сигнатура) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некорректный файл infokey «%s» (неверная сигнатура) — запустите infokey, "
+#~ "чтобы обновить его"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
 #~ msgstr "Файл infokey «%s» устарел — запустите infokey, чтобы обновить его"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Некорректный файл infokey «%s» (неверная длина раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Некорректный файл infokey «%s» (неверная длина раздела) — запустите "
+#~ "infokey, чтобы обновить его"
 
-#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
-#~ msgstr "Файл infokey «%s» неприемлем (неверный код раздела) — запустите 
infokey, чтобы обновить его"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл infokey «%s» неприемлем (неверный код раздела) — запустите infokey, "
+#~ "чтобы обновить его"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые привязки 
проигнорированы"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые привязки проигнорированы"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые установки 
переменных проигнорированы"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повреждённые данные в файле infokey — некоторые установки переменных "
+#~ "проигнорированы"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Следующая"
@@ -3766,7 +3917,8 @@
 #~ "Создаёт сортированный алфавитный указатель для\n"
 #~ "каждого выходного ФАЙЛА TeX.\n"
 
-#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document 
`foo.texi'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
 #~ msgstr "Обычно, ФАЙЛ… для документа «foo.texi» задаётся как «foo.%c%c».\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3799,9 +3951,11 @@
 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
 #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, "
+#~ "при\n"
 #~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
-#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения "
+#~ "смотрите\n"
 #~ "файл COPYING.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -3810,7 +3964,8 @@
 #~ "Read documentation in Info format.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
-#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
+#~ "      --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
 #~ "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 #~ "      --dribble=FILENAME       remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 #~ "  -f, --file=FILENAME          specify Info file to visit.\n"
@@ -3827,7 +3982,8 @@
 #~ "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
 #~ "      --version                display version information and exit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start 
from;\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
 #~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
 #~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
 #~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
@@ -3837,7 +3993,8 @@
 #~ "  info                       show top-level dir menu\n"
 #~ "  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
 #~ "  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line 
options\n"
+#~ "  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПУНКТ-МЕНЮ...]\n"
@@ -3851,14 +4008,19 @@
 #~ "      --dribble=ФАЙЛ      записать вводимые пользователем знаки в ФАЙЛ.\n"
 #~ "  -f, --file=ФАЙЛ         показать заданный ФАЙЛ.\n"
 #~ "  -h, --help              показать эту справку и выйти.\n"
-#~ "      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, на которую ссылается 
заданное\n"
+#~ "      --index-search=СТРОКА    перейти к ноде, на которую ссылается "
+#~ "заданное\n"
 #~ "                          СТРОКОЙ вхождение именного указателя.\n"
 #~ "  -n, --node=НОДА         начать просмотр с заданной НОДЫ.\n"
 #~ "  -o, --output=ФАЙЛ       записать выбранные ноды в ФАЙЛ.\n"
-#~ "  -R, --raw-escapes       выводить escape-последовательности ANSI (по 
умолчанию).\n"
-#~ "      --no-raw-escapes    выводить escape-последовательности как 
буквальный текст.\n"
-#~ "      --restore=ФАЙЛ      прочитать последовательность нажатых клавиш из 
ФАЙЛА.\n"
-#~ "  -O, --show-options, --usage перейти к ноде, описывающей ключи командной 
строки.\n"
+#~ "  -R, --raw-escapes       выводить escape-последовательности ANSI (по "
+#~ "умолчанию).\n"
+#~ "      --no-raw-escapes    выводить escape-последовательности как "
+#~ "буквальный текст.\n"
+#~ "      --restore=ФАЙЛ      прочитать последовательность нажатых клавиш из "
+#~ "ФАЙЛА.\n"
+#~ "  -O, --show-options, --usage перейти к ноде, описывающей ключи командной "
+#~ "строки.\n"
 #~ "%s      --subnodes          рекурсивно выводить пункты меню.\n"
 #~ "      --vi-keys           использовать привязки клавиш как в vi и less.\n"
 #~ "      --version           показать информацию о версии и выйти.\n"
@@ -3871,50 +4033,78 @@
 #~ "\n"
 #~ "Примеры:\n"
 #~ "  info                       показать меню каталога верхнего уровня\n"
-#~ "  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего 
уровня\n"
+#~ "  info emacs                 начать с ноды emacs из каталога верхнего "
+#~ "уровня\n"
 #~ "  info emacs buffers         начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
 #~ "  info --show-options emacs  начать с ноды, описывающей ключи emacs\n"
 #~ "  info -f ./foo.info         показать файл ./foo.info, не искать dir\n"
 
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within 
this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке в 
этой ноде.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]  Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref]  Переместиться к следующей гиперссылке в этой "
+#~ "ноде.\n"
 
-#~ msgid "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[dir-node]  Перейти к корневой ноде.  Эквивалентно `g 
(DIR)'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node]  Move to the `directory' node.  Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node]  Перейти к корневой ноде.  Эквивалентно `g (DIR)'.\n"
 
-#~ msgid "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to 
`\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node]  Move to the Top node.  Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
 #~ msgstr "\\%-10[top-node]  Перейти к ноде Top.  Эквивалентно `g Top'.\n"
 
 #~ msgid "\\%-10[menu-digit]  Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit]  Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей 
ноде.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit]  Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей "
+#~ "ноде.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\\%-10[search-backward]  Search backward for a specified string\n"
-#~ "              and select the node in which the previous occurrence is 
found.\n"
+#~ "              and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\\%-10[search-backward]  Искать указанную строку в текущем Info-файле в\n"
 #~ "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
 
-#~ msgid "              Picking a menu item causes another node to be 
selected.\n"
-#~ msgstr "              При переходе к заданному пункту меню выбирается 
другая нода.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "              При переходе к заданному пункту меню выбирается другая "
+#~ "нода.\n"
 
-#~ msgid "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this 
Info\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Произвести поиск заданной строки среди вхождений именных 
указателей этого\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Произвести поиск заданной строки среди вхождений именных "
+#~ "указателей этого\n"
 
-#~ msgid "              file, and select the node referenced by the first 
entry found.\n"
-#~ msgstr "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной 
ссылке.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "              Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
 
-#~ msgid "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr "              Вы можете задать также имя файла, например 
(ФАЙЛ)НОДА.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "              Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
 
-#~ msgid "              and select the node in which the next occurrence is 
found.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr "              ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr "  %-10s  Найти заданную строку в обратном направлении, и перейти 
к\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %-10s  Найти заданную строку в обратном направлении, и перейти к\n"
 
 #~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr "--- Используйте `\\[history-node]' или `\\[kill-node]' для выхода 
---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Используйте `\\[history-node]' или `\\[kill-node]' для выхода ---\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -3923,9 +4113,11 @@
 #~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, 
при\n"
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий.  Вы можете распространять эти программы, "
+#~ "при\n"
 #~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
-#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения 
смотрите\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения "
+#~ "смотрите\n"
 #~ "файл COPYING.\n"
 
 #~ msgid "Following Next node..."
@@ -4007,7 +4199,8 @@
 #~ msgstr "ожидалось `}', встречено `%c'"
 
 #~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "команде @sp нужно указать положительный числовой аргумент, а не 
`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "команде @sp нужно указать положительный числовой аргумент, а не `%s'"
 
 #~ msgid "Bad argument to %c%s"
 #~ msgstr "Плохой аргумент для %c%s"
@@ -4080,13 +4273,15 @@
 #~ msgstr "Без заголовка"
 
 #~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[непредвиденная ситуация] в стеке html-тегов нет элемента для 
выталкивания"
+#~ msgstr ""
+#~ "[непредвиденная ситуация] в стеке html-тегов нет элемента для выталкивания"
 
 #~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
 #~ msgstr "[непредвиденная ситуация] неверное имя ноды: `%s'"
 
 #~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info не может обработать знак `:' во вхождении алфавитного 
указателя `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Info не может обработать знак `:' во вхождении алфавитного указателя `%s'"
 
 #~ msgid "Index `%s' already exists"
 #~ msgstr "Именной указатель `%s' уже существует"
@@ -4166,18 +4361,24 @@
 #~ "                                  read stdin if FILE is -.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ключи для HTML:\n"
-#~ "      --css-include=ФАЙЛ        включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе 
HTML;\n"
-#~ "                                читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан 
как -.\n"
+#~ "      --css-include=ФАЙЛ        включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе "
+#~ "HTML;\n"
+#~ "                                читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан "
+#~ "как -.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces (default 
%d).\n"
-#~ "                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is 
dropped.\n"
+#~ "      --output-indent=VAL       indent XML elements by VAL spaces "
+#~ "(default %d).\n"
+#~ "                                  If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ключи для XML и Docbook:\n"
-#~ "      --output-indent=ЧИСЛО     делать для XML-элементов отступы на 
заданное \n"
+#~ "      --output-indent=ЧИСЛО     делать для XML-элементов отступы на "
+#~ "заданное \n"

@@ Diff output truncated at 1536000 characters. @@



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]