[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[6254] po
From: |
karl |
Subject: |
[6254] po |
Date: |
Wed, 06 May 2015 22:04:01 +0000 |
Revision: 6254
http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6254
Author: karl
Date: 2015-05-06 22:03:58 +0000 (Wed, 06 May 2015)
Log Message:
-----------
po
Modified Paths:
--------------
trunk/po/da.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pt_BR.po
Modified: trunk/po/da.po
===================================================================
--- trunk/po/da.po 2015-05-06 18:20:54 UTC (rev 6253)
+++ trunk/po/da.po 2015-05-06 22:03:58 UTC (rev 6254)
@@ -1,85 +1,90 @@
# Danish texinfo translation po-file.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Claus Hindsgaul <address@hidden>, 2000-2001.
+# Joe Hansen <address@hidden>, 2015.
#
+# entry -> post
+# node -> emne
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 09:13GMT\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gnulib/lib/error.c:191
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt systemfejl"
#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n"
+msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt: muligheder:"
#: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: tilvalget »%s« er tvetydigt\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n"
+msgstr "%s: tilvalget »--%s« tillader ikke et argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:667 gnulib/lib/getopt.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
+msgstr "%s: tilvalget »%c%s« tillader ikke et argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:715 gnulib/lib/getopt.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%s' kr\xE6ver en parameter\n"
+msgstr "%s: tilvalget »--%s« kræver et argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »--%s«\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg »%c%s«\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:835 gnulib/lib/getopt.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- »%c«\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:891 gnulib/lib/getopt.c:908 gnulib/lib/getopt.c:1118
#: gnulib/lib/getopt.c:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-msgstr "%s: tilvalg kr\xE6ver en parameter -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:964 gnulib/lib/getopt.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« er tvetydigt\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1004 gnulib/lib/getopt.c:1022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« tillader ikke et argument\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:1043 gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tilvalg '%s' kr\xE6ver en parameter\n"
+msgstr "%s: tilvalget »-W %s« kræver et argument\n"
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
@@ -87,100 +92,92 @@
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Intet match"
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Collation sortering?
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
-#, fuzzy
msgid "Invalid collation character"
-msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
-#, fuzzy
msgid "Invalid character class name"
-msgstr "usandsynligt tegn %c i @var"
+msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn"
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig tilbagereference"
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
-#, fuzzy
msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Uparret }"
+msgstr "Uparret [ eller [^"
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Uparret }"
+msgstr "Uparret ( eller \\("
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
-#, fuzzy
msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Uparret }"
+msgstr "Uparret \\{"
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt indhold for \\{\\}"
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig intervalafslutning"
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
-#, fuzzy
msgid "Memory exhausted"
-msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+msgstr "Hukommelsen er opbrugt"
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt foregående regulært udtryk"
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "For tidlig slut på regulært udtryk"
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
+msgstr "Regulært udtryk er for stort"
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
-#, fuzzy
msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Uparret }"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
#: gnulib/lib/regcomp.c:707
-#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Ingen tidligere s\xF8getekst"
+msgstr "Intet tidligere regulært udtryk"
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
-#, fuzzy
msgid "memory exhausted"
-msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+msgstr "hukommelsen er opbrugt"
#: info/echo-area.c:299 info/session.c:1327
msgid "Move forward a character"
-msgstr "G\xE5 et tegn frem"
+msgstr "Gå et tegn frem"
#: info/echo-area.c:318 info/session.c:1340
msgid "Move backward a character"
-msgstr "G\xE5 et tegn tilbage"
+msgstr "Gå et tegn tilbage"
#: info/echo-area.c:344
msgid "Move to the start of this line"
-msgstr "G\xE5 til starten af linjen"
+msgstr "Gå til starten af linjen"
#: info/echo-area.c:349
msgid "Move to the end of this line"
-msgstr "G\xE5 til slutning af linjen"
+msgstr "Gå til slutning af linjen"
#: info/echo-area.c:357 info/session.c:1355
msgid "Move forward a word"
@@ -192,31 +189,31 @@
#: info/echo-area.c:437
msgid "Delete the character under the cursor"
-msgstr "Slet tegnet under mark\xF8ren"
+msgstr "Slet tegnet under markøren"
#: info/echo-area.c:457
msgid "Delete the character behind the cursor"
-msgstr "Slet tegnet efter mark\xF8ren"
+msgstr "Slet tegnet efter markøren"
#: info/echo-area.c:478
msgid "Cancel or quit operation"
-msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet"
+msgstr "Afbryd eller afslut operation"
#: info/echo-area.c:493
msgid "Accept (or force completion of) this line"
-msgstr "Accept\xE9r (eller gennemtving afslutning af) linjen"
+msgstr "Accepter (eller gennemtving afslutning af) linjen"
#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert next character verbatim"
-msgstr "Inds\xE6t n\xE6ste tegn r\xE5t"
+msgstr "Indsæt næste tegn ordret"
#: info/echo-area.c:530
msgid "Insert a TAB character"
-msgstr "Inds\xE6t et tabulatortegn"
+msgstr "Indsæt et TABULATOR-tegn"
#: info/echo-area.c:582
msgid "Transpose characters at point"
-msgstr "Transpon\xE9r tegn ved mark\xF8r"
+msgstr "Transponer tegn ved markør"
#: info/echo-area.c:651
msgid "Yank back the contents of the last kill"
@@ -224,7 +221,7 @@
#: info/echo-area.c:658
msgid "Kill ring is empty"
-msgstr "Skraldespand er tom"
+msgstr "Sletningsring er tom"
#: info/echo-area.c:671
msgid "Yank back a previous kill"
@@ -244,58 +241,58 @@
#: info/echo-area.c:749
msgid "Kill the word preceding the cursor"
-msgstr "Slet ordet f\xF8r mark\xF8ren"
+msgstr "Slet ordet før markøren"
#: info/echo-area.c:981 info/echo-area.c:1039
msgid "No completions"
-msgstr "Ingen afslutninger"
+msgstr "Ingen færdiggørelser"
#: info/echo-area.c:983
msgid "Not complete"
-msgstr "Ikke afsluttet"
+msgstr "Ikke færdig"
#: info/echo-area.c:1032
msgid "List possible completions"
-msgstr "Vis mulige afslutninger"
+msgstr "Vis mulige færdiggørelser"
#: info/echo-area.c:1043
msgid "Sole completion"
-msgstr "Eneste afslutning"
+msgstr "Eneste færdiggørelse"
#: info/echo-area.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
-msgstr[0] "%d afslutninger:\n"
-msgstr[1] "%d afslutninger:\n"
+msgstr[0] "%d færdiggørelse:\n"
+msgstr[1] "%d færdiggørelser:\n"
#: info/echo-area.c:1169
msgid "Insert completion"
-msgstr "Inds\xE6t afslutning"
+msgstr "Indsæt færdiggørelse"
#: info/echo-area.c:1271
#, c-format
msgid "Building completions..."
-msgstr "Opbygger afslutninger..."
+msgstr "Bygger færdiggørelser ..."
#: info/echo-area.c:1390
msgid "Scroll the completions window"
-msgstr "Rul afslutningsvinduet"
+msgstr "Rul færdiggørelsesvinduet"
#: info/filesys.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "kigger efter filen »%s«"
#: info/filesys.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "kigger efter filen %s i %s"
#: info/filesys.c:227 info/filesys.c:241 info/filesys.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found file %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "fandt filen %s"
#: info/footnotes.c:231
#, c-format
@@ -304,7 +301,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr "Vis fodnoter, det h\xF8rer til dette emne i et andet vindue"
+msgstr "Vis fodnoter, det hører til dette emne i et andet vindue"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -313,145 +310,144 @@
#: info/indices.c:123 info/indices.c:806
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
-msgstr "Finder indeksindgange..."
+msgstr "Finder indekspunkter ..."
#: info/indices.c:206
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr "Sl\xE5 en tekst op i denne fils indeks."
+msgstr "Slå en tekst op i denne fils indeks."
#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
#, c-format
msgid "No indices found."
-msgstr "Fandt intet indeks."
+msgstr "Ingen indeks fundet."
#: info/indices.c:222
msgid "Index entry: "
-msgstr "Indeksindgang:"
+msgstr "Indekspost:"
#: info/indices.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s\xF8ger efter den
n\xE6ste.)"
+msgstr "Fandt »%s« i %s. (»\\[next-index-match]« søger efter den næste.)"
#: info/indices.c:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr "G\xE5 til n\xE6ste fundne indekspunkt fra sidste
'\\[index-search]'-kommando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Gå til næste fundne indekspunkt fra sidste »\\[index-search]«-kommando"
#: info/indices.c:460
#, c-format
msgid "No previous index search string."
-msgstr "Ingen tidligere indeks s\xF8getekst"
+msgstr "Ingen tidligere indekssøgestreng."
#: info/indices.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No more index entries containing '%s'."
-msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
+msgstr "Ikke flere indekspunkter indeholdende »%s«."
#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'."
-msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
+msgstr "Ingen indeksposter indeholdende »%s«."
#: info/indices.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..."
+msgstr "Skanner indeks for »%s« ..."
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Gennemtr\xE6vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
+msgstr "Gennemtrævl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en
menu"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
-#, fuzzy
msgid "Index apropos"
-msgstr "Indeks apropos:"
+msgstr "Indeks apropos"
#: info/indices.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
+msgstr "Indeksposter indeholdende »%s«:\n"
#: info/indices.c:791
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle match for en streng i indekset"
#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
-#, fuzzy
msgid "Index topic"
-msgstr "Indeks apropos:"
+msgstr "Indeksemne"
#: info/indices.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr "Ingen tilg\xE6ngelige info-filer har \"%s\" i sit index."
+msgstr "Ingen tilgængelige info-filer har »%s« i deres indeks."
#: info/info-utils.c:897
#, c-format
msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under konvertering af filtegnkodning"
#: info/info.c:223 info/session.c:2699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
-msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
+msgstr "Intet menupunkt »%s« i emne »%s«."
#: info/info.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
+msgstr "Ingen fil angivet for emnet »%s«."
#: info/info.c:365 info/info.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emnet »%s«."
#: info/info.c:387
#, c-format
msgid "No program name given."
-msgstr ""
+msgstr "Intet programnavn angivet."
#: info/info.c:575
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt nummer: %s\n"
#: info/info.c:755
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "forkert udformet variabeludtryk: %s"
#: info/info.c:762 info/infokey.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no such variable"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "%s: ingen sådan variabel"
#: info/info.c:768 info/infokey.c:539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
-msgstr "S\xE6t v\xE6rdien af en Info-variabel"
+msgstr "værdien %s er ikke gyldig for variabel %s"
#: info/info.c:780
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
-msgstr "Pr\xF8v --help for mere information.\n"
+msgstr "Prøv --help for yderligere information.\n"
#: info/info.c:802 install-info/install-info.c:2212 tp/texi2any.pl:878
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
+"Ophavsret (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dette er et frit program: du kan frit ændre og videredistribuere
programmet.\n"
+"Der er ingen GARANTI, inden for lovens udstrækning.\n"
+"\n"
#: info/info.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgstr "ingen indeksposter fundet for «%s»\n"
#: info/info.c:1013
#, c-format
@@ -460,17 +456,25 @@
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
+"Brug: %s [TILVALG]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Læs dokumentationen i Info-formatet.\n"
#: info/info.c:1019
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
+"Tilvalg:\n"
+" -a, --all brug alle matchende manualer.\n"
+" -k, --apropos=STRENG slå STRENG op i alle indeks for alle
manualer.\n"
+" -d, --directory=MAPPE tilføj MAPPE til INFOSTI.\n"
+" --dribble=FIL husk brugertast i FILNAVN.\n"
+" -f, --file=MANUAL specificer Info-manual der skal besøges."
#: info/info.c:1027
msgid ""
@@ -479,6 +483,11 @@
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut.\n"
+" --index-search=STRENG gå til emne som som peget på af indekspost-\n"
+" STRENG.\n"
+" -n, --node=EMNENAV specificer emner i først besøgte Info-fil.\n"
+" -o, --output=FIL dan valgte emner i FIL."
#: info/info.c:1033
msgid ""
@@ -487,16 +496,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
+" -R, --raw-escapes vis »raw« ANSI-undvigetegn (standard).\n"
+" --no-raw-escapes vis undvigetegn som bogstavelig tekst.\n"
+" --restore=FIL læs oprindelig tastetryk fra FIL.\n"
+" -O, --show-options, --usage gå til tilvalgsemne for kommandolinjen."
#: info/info.c:1040
-#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly v\xE6r talesyntese-venlig.\n"
+msgstr " -b, --speech-friendly vær talesyntese-venlig."
#: info/info.c:1044
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -545,15 +556,15 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
-"Rapport\xE9r fejl i programmet p\xE5 engelsk til address@hidden,\n"
-"generelle sp\xF8rgsm\xE5l og diskussion til address@hidden,\n"
-"overs\xE6ttelsesfejl til address@hidden"
+"Rapportér fejl i programmet på engelsk til address@hidden,\n"
+"generelle spørgsmål og diskussion til address@hidden,\n"
+"oversættelsesfejl til address@hidden"
"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emne »(%s)%s«."
#: info/info.c:1112
msgid "Cannot find a window!"
@@ -561,7 +572,7 @@
#: info/info.c:1113
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
-msgstr "Punktet optr\xE6der ikke i dette vindues emne!"
+msgstr "Punktet optræder ikke i dette vindues emne!"
#: info/info.c:1114
msgid "Cannot delete the last window."
@@ -580,19 +591,19 @@
msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
#: info/info.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne."
+msgstr "Ingen »%s«-peger mod dette emne."
#: info/info.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr\xF8v '?' for hj\xE6lp."
+msgstr "Ukendt Info-kommando »%c«; prøv »?« for hjælp."
#: info/info.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Info kan ikke k\xF8re p\xE5 terminal type '%s'."
+msgstr "Terminaltypen »%s« er ikke smart nok til at køre Info."
#: info/info.c:1121
msgid "You are already at the last page of this node."
@@ -600,28 +611,27 @@
#: info/info.c:1122
msgid "You are already at the first page of this node."
-msgstr "Du er i forvejen ved emnets f\xF8rste side."
+msgstr "Du er i forvejen ved emnets første side."
#: info/info.c:1123
msgid "Only one window."
-msgstr "Kun \xE9t vindue."
+msgstr "Kun ét vindue."
#: info/info.c:1124
msgid "Resulting window would be too small."
-msgstr "Det resulterende vindue ville v\xE6re for lille."
+msgstr "Det resulterende vindue ville være for lille."
#: info/info.c:1125
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr "Ikke nok plads til et hj\xE6lpevindue. Fjern venligst et vindue."
+msgstr "Ikke nok plads til et hjælpevindue. Fjern venligst et vindue."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
-msgstr ""
+msgstr "Grundlæggende Info-kommandotaster\n"
#: info/infodoc.c:42
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
-msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hj\xE6lp.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Luk denne hjælp.\n"
#: info/infodoc.c:43
msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
@@ -629,179 +639,142 @@
#: info/infodoc.c:44
msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
-msgstr "\\%-10[get-info-help-node] K\xF8r info introduktionen.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Kør Info-introduktionen.\n"
#: info/infodoc.c:46
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
-msgstr "\\%-10[forrige linje] Rul en linje tilbage.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Flyt en linje op.\n"
#: info/infodoc.c:47
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
-msgstr "\\%-10[n\xE6ste linje] Rul 1 linje frem.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Flyt en linje ned.\n"
#: info/infodoc.c:48
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en skærmside tilbage.\n"
#: info/infodoc.c:49
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
-msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en skærmside frem.\n"
#: info/infodoc.c:50
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G\xE5 til starten af emnet.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå til starten af emnet.\n"
#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå til enden af emnet.\n"
#: info/infodoc.c:53
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til n\xE6ste hypertekst-henvisning i dette "
-"emne.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hop til næste hypertekst-henvisning.\n"
#: info/infodoc.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] F\xF8lg hypertekst-henvisningen under "
-"mark\xF8ren.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Følg hypertekst-henvisningen under
markøren.\n"
#: info/infodoc.c:55
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Gå tilbage til vinduets sidste synlige emne.\n"
#: info/infodoc.c:57
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå til forrige emne i dokumentet.\n"
#: info/infodoc.c:58
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå til næste emne i dokumentet.\n"
#: info/infodoc.c:59
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå til forrige emne på dette niveau.\n"
#: info/infodoc.c:60
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
-msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Gå til næste emne på dette niveau.\n"
#: info/infodoc.c:61
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
-msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Gå et niveau op.\n"
#: info/infodoc.c:62
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Gå til topemnet i dette dokument.\n"
#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[end-of-node] G\xE5 til enden af emnet.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Gå til hovedemnets »mappe«.\n"
#: info/infodoc.c:65
-#, fuzzy
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr " %-10s V\xE6lg f\xF8rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
+msgstr "1...9 Vælg første ... niende punkt i dette emnes menu.\n"
#: info/infodoc.c:66
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr "\\%-10[last-menu-item] V\xE6lg sidste punkt i emnets menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vælg sidste punkt i dette emnes menu.\n"
#: info/infodoc.c:67
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr " %-10s V\xE6lg menupunkt angivet ved navn.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Vælg menupunkt angivet ved navn.\n"
#: info/infodoc.c:68
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] F\xF8lg en krydshenvisning. Indl\xE6ser referencens
navn.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Følg en krydshenvisning angivet ved navn.\n"
#: info/infodoc.c:69
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
-msgstr " %-10s G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Gå til et emne angivet ved navn.\n"
#: info/infodoc.c:71
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr " %-10s S\xF8g fremad efter en given streng,\n"
+msgstr "\\%-10[search] Søg fremad efter en given streng.\n"
#: info/infodoc.c:72
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
-msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Søg efter tidligere forekomster.\n"
#: info/infodoc.c:73
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
-msgstr ""
-" %-10s S\xF8g efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Søg efter næste forekomster.\n"
#: info/infodoc.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] S\xF8g efter den angivne streng i denne Infos "
-"indeksindgange\n"
-" og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst fundne "
-"indgang.\n"
+"\\%-10[index-search] Søg efter den angivne streng i dette indeks, og\n"
+" vælg emnet refereret af det først fundne punkt.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Syntetiser menu med matchende indekspunkter.\n"
#: info/infodoc.c:78
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
-msgstr "Afbryd nuv\xE6rende aktivitet"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Afbryd nuværende operation.\n"
#: info/infodoc.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is GNU Info version %s. "
-msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n"
+msgstr "Dette er GNU Info version %s. "
#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
-msgstr "Den nuv\xE6rende s\xF8gesti er:\n"
+msgstr "Den nuværende søgesti er:\n"
#: info/infodoc.c:203
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tilg\xE6ngelige kommandoer i infovinduer:\n"
+"Tilgængelige kommandoer i infovinduer:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:206
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Tilg\xE6ngelige kommandoer i ekko-omr\xE5de:\n"
-"\n"
+msgstr "Kommandoer tilgængelige i ekko-området:\n"
#: info/infodoc.c:226
#, c-format
@@ -809,7 +782,7 @@
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"F\xF8lgende kommandoer kan kun k\xF8res via %s:\n"
+"Følgende kommandoer kan kun køres via %s:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:231
@@ -817,17 +790,16 @@
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
-"F\xF8lgende kommandoer kan slet ikke k\xF8res:\n"
+"Følgende kommandoer kan slet ikke køres:\n"
"\n"
#: info/infodoc.c:335
msgid "Display help message"
-msgstr "Vis hj\xE6lp"
+msgstr "Vis denne hjælpetekst"
#: info/infodoc.c:348
-#, fuzzy
msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Bes\xF8g infoemnet '(info)Help'"
+msgstr "Besøg Info-emnet »(info)Help«"
#: info/infodoc.c:447
msgid "Print documentation for KEY"
@@ -845,81 +817,81 @@
#: info/infodoc.c:866
msgid "Show what to type to execute a given command"
-msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf\xF8re en given kommando"
+msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udføre en given kommando"
#: info/infodoc.c:870
msgid "Where is command: "
msgstr "Hvor er kommando: "
#: info/infodoc.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "'%s' er ikke p\xE5 nogen taster"
+msgstr "»%s« er ikke på nogen taster"
#: info/infodoc.c:898
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
-msgstr "%s kan kun udf\xF8res via %s."
+msgstr "%s kan kun udføres via %s."
#: info/infodoc.c:902
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
-msgstr "%s kan udf\xF8res via %s."
+msgstr "%s kan udføres via %s."
#: info/infodoc.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
+msgstr "Der er ingen funktion navngivet »%s«"
#: info/infomap.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open init file %s"
-msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
+msgstr "kunne ikke åbne init-fil %s"
#: info/infokey.c:229
#, c-format
msgid "key sequence too long"
-msgstr "n\xF8glesekvens for lang"
+msgstr "tastesekvens er for lang"
#: info/infokey.c:306
#, c-format
msgid "missing key sequence"
-msgstr "manglende n\xF8glesekvens"
+msgstr "manglende tastesekvens"
#: info/infokey.c:386
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
-msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt"
+msgstr "Nultegn (\\000) er ikke tilladt"
#: info/infokey.c:415
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
-msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt"
+msgstr "Nultegn (^%c) er ikke tilladt"
#: info/infokey.c:438
#, c-format
msgid "missing action name"
-msgstr "mangler handlingsnavn"
+msgstr "manglende handlingsnavn"
#: info/infokey.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "n\xF8glesekvens for lang"
+msgstr "kan ikke binde tastesekvens til menu-digit"
#: info/infokey.c:458
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
-msgstr "ukendt handling '%s'"
+msgstr "ukendt handling »%s«"
#: info/infokey.c:482
#, c-format
msgid "action name too long"
-msgstr "for langt handlingsnavn"
+msgstr "handlingsnavn er for langt"
#: info/infokey.c:495
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
-msgstr "ekstra tegn f\xF8lger handlingen '%s'"
+msgstr "ekstra tegn følger handlingen »%s«"
#: info/infokey.c:506
#, c-format
@@ -929,26 +901,26 @@
#: info/infokey.c:515
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
-msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn"
+msgstr "manglende »=« umiddelbart efter variabelnavn"
#: info/infokey.c:522
#, c-format
msgid "variable name too long"
-msgstr "for langt variabelnavn"
+msgstr "variabelnavn er for langt"
#: info/infokey.c:546
#, c-format
msgid "value too long"
-msgstr "for lang v\xE6rdi"
+msgstr "værdien er for lang"
#: info/infokey.c:592
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
-msgstr "\"%s\", linje %u: "
+msgstr "»%s«, linje %u: "
#: info/m-x.c:66
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
-msgstr "Indl\xE6s navnet p\xE5 en info-kommando og beskriv den"
+msgstr "Indlæs navnet på en info-kommando og beskriv den"
#: info/m-x.c:70
msgid "Describe command: "
@@ -956,26 +928,26 @@
#: info/m-x.c:93
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
-msgstr "Indl\xE6s et kommandonavn i ekko-omr\xE5det og udf\xF8r den"
+msgstr "Indlæs et kommandonavn i ekko-området og udfør den"
#: info/m-x.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "Kan ikke udf\xF8re en 'ekko-omr\xE5de'-kommando her."
+msgstr "Kan ikke udføre en »ekko-område«-kommando her."
#: info/m-x.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "Ikke defineret kommando: %s"
#: info/m-x.c:155
msgid "Set the height of the displayed window"
-msgstr "S\xE6t h\xF8jden p\xE5 det viste vindue"
+msgstr "Sæt højden på det viste vindue"
#: info/m-x.c:168
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
-msgstr "S\xE6t sk\xE6rmh\xF8jden til (%d): "
+msgstr "Sæt skærmhøjden til (%d): "
#: info/makedoc.c:141
#, c-format
@@ -983,18 +955,17 @@
" Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
-" Kildetekster gennemtr\xE6vlet for at inkludere filen;\n"
+" Kildetekster gennemtrævlet for at inkludere filen;\n"
"\n"
#: info/makedoc.c:466
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
#. it is part of the Info syntax.
#: info/nodemenu.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
@@ -1004,29 +975,28 @@
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
-" (Fil)Emne linjer St\xF8rr. Indeholder fil\n"
-" ---------- ----- ---- ---------------"
+" (Fil)Emne linjer Størr. Indeholder fil\n"
+" --------- ------ ------ --------------"
#: info/nodemenu.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
-"Her er menuen med emner, du har bes\xF8gt for nylig.\n"
-"V\xE6lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n"
+"Her er menuen med emner, du har besøgt for nylig.\n"
+"Vælg et fra denne menu eller brug »\\[history-node]« i et andet vindue,\n"
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes\xF8gte
emner"
+msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besøgte emner"
#: info/nodemenu.c:253
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
-msgstr "V\xE6lg et emne, som tidligere har v\xE6ret bes\xF8gt i et synligt
vindue"
+msgstr "Vælg et emne, som tidligere har været besøgt i et synligt vindue"
#: info/nodemenu.c:260
msgid "Select visited node: "
-msgstr "V\xE6lg bes\xF8gt emne: "
+msgstr "Vælg besøgt emne: "
#: info/nodemenu.c:278 info/session.c:2355
#, c-format
@@ -1036,70 +1006,66 @@
#: info/pcterm.c:206
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal kan ikke initialiseres: %s\n"
#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fejl i regulært udtryk: %s"
#: info/session.c:60
msgid "Show all matching files"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle matchende filer"
#: info/session.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file index"
-msgstr "Ingen indeksindgange."
+msgstr "Intet filindeks"
#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
#. anything after the 80th character will not be displayed.
#: info/session.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj\xE6lp.
\\[menu-"
-"item] for menupunkt."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjælp.
[get-info-help-node] for øvelse."
#: info/session.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne %s: %s"
#: info/session.c:772
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fejlsøgningsresultat sendt til »%s«"
#: info/session.c:1214
msgid "Move down to the next line"
-msgstr "G\xE5 ned til n\xE6ste linje"
+msgstr "Gå ned til næste linje"
#: info/session.c:1229
msgid "Move up to the previous line"
-msgstr "G\xE5 op til forrige linje"
+msgstr "Gå op til forrige linje"
#: info/session.c:1245
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
-msgstr "Flyt mark\xF8r til bestemt linje i vinduet"
+msgstr "Flyt markør til bestemt linje i vinduet"
#: info/session.c:1277
msgid "Move to the end of the line"
-msgstr "G\xE5 til linjeslutning"
+msgstr "Gå til linjeslutning"
#: info/session.c:1302
msgid "Move to the start of the line"
-msgstr "G\xE5 til linjestart"
+msgstr "Gå til linjestart"
#: info/session.c:1384
msgid "Move to the start of this node"
-msgstr "G\xE5 til starten af dette emne"
+msgstr "Gå til starten af dette emne"
#: info/session.c:1391
msgid "Move to the end of this node"
-msgstr "G\xE5 til slutningen af dette emne"
+msgstr "Gå til afslutningen af dette emne"
#: info/session.c:1473
msgid "Scroll forward in this window"
@@ -1111,11 +1077,11 @@
#: info/session.c:1495
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr "Rul frem i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
+msgstr "Rul frem i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
#: info/session.c:1510
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr "Rul tilbage i vinduet og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet og sæt standard vinduesstørrelse"
#: info/session.c:1516
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
@@ -1126,16 +1092,12 @@
msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s\xE6t standard vinduesst\xF8rrelse"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og sæt standard vinduesstørrelse"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s\xE6t standard
vinduesst\xF8rrelse"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og sæt standard
vinduesstørrelse"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1147,11 +1109,11 @@
#: info/session.c:1590
msgid "Scroll down by half screen size"
-msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse ned"
+msgstr "Rul en halv skærmstørrelse ned"
#: info/session.c:1617
msgid "Scroll up by half screen size"
-msgstr "Rul en halv sk\xE6rmst\xF8rrelse op"
+msgstr "Rul en halv skærmstørrelse op"
#: info/session.c:1623
msgid "Scroll the other window"
@@ -1159,23 +1121,23 @@
#: info/session.c:1644
msgid "Scroll the other window backward"
-msgstr "Rul det andet vindue bagl\xE6ns"
+msgstr "Rul det andet vindue baglæns"
#: info/session.c:1744
msgid "Select the next window"
-msgstr "V\xE6lg det n\xE6ste vindue"
+msgstr "Vælg det næste vindue"
#: info/session.c:1781
msgid "Select the previous window"
-msgstr "V\xE6lg det forrige vindue"
+msgstr "Vælg det forrige vindue"
#: info/session.c:1825
msgid "Split the current window"
-msgstr "Opdel nuv\xE6rende vindue"
+msgstr "Opdel nuværende vindue"
#: info/session.c:1867
msgid "Delete the current window"
-msgstr "Slet nuv\xE6rende vindue"
+msgstr "Slet nuværende vindue"
#: info/session.c:1872
msgid "Cannot delete a permanent window"
@@ -1187,30 +1149,30 @@
#: info/session.c:1949
msgid "Grow (or shrink) this window"
-msgstr "Forst\xF8r (eller formindsk) dette vindue"
+msgstr "Forstør (eller formindsk) dette vindue"
#: info/session.c:1960
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr "Fordel det tilg\xE6ngelige sk\xE6rmomr\xE5de mellem de synlige vinduer"
+msgstr "Fordel det tilgængelige skærmområde mellem de synlige vinduer"
#: info/session.c:1967
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
-msgstr "V\xE6lg/frav\xE6lg linjeombrydning i nuv\xE6rende vindue"
+msgstr "Vælg/fravælg linjeombrydning i nuværende vindue"
#: info/session.c:2116
msgid "Select this menu item"
-msgstr "V\xE6lg dette menupunkt"
+msgstr "Vælg dette menupunkt"
#: info/session.c:2146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
-msgstr[0] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
+msgstr[0] "Der er ikke %d punkt i denne menu."
msgstr[1] "Der er ikke %d punkter i denne menu."
#: info/session.c:2155
msgid "Select the last item in this node's menu"
-msgstr "V\xE6lg det sidste punkt i emnets menu"
+msgstr "Vælg det sidste punkt i emnets menu"
#: info/session.c:2263 info/session.c:2264
#, c-format
@@ -1224,19 +1186,19 @@
#: info/session.c:2274 info/session.c:2275
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
-msgstr "F\xF8lg krydsreference (%s): "
+msgstr "Følg krydsreference (%s): "
#: info/session.c:2278
msgid "Follow xref: "
-msgstr "F\xF8lg krydsreference: "
+msgstr "Følg krydsreference: "
#: info/session.c:2367
msgid "Read a menu item and select its node"
-msgstr "Indl\xE6s et menupunkt og v\xE6lg dets emne"
+msgstr "Indlæs et menupunkt og vælg dets emne"
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr "Indl\xE6s en fodnote eller krydsreference og v\xE6lg dets emne"
+msgstr "Indlæs en fodnote eller krydsreference og vælg dets emne"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1244,53 +1206,53 @@
#: info/session.c:2420
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
-msgstr "Bes\xF8g s\xE5 mange menupunkter p\xE5 en gang, som det er muligt"
+msgstr "Besøg så mange menupunkter på en gang, som det er muligt"
#: info/session.c:2519
msgid "Move to the previous cross reference"
-msgstr "G\xE5 til foreg\xE5ende krydsreference"
+msgstr "Gå til foregående krydsreference"
#: info/session.c:2582
msgid "Move to the next cross reference"
-msgstr "G\xE5 til n\xE6ste krydsreference"
+msgstr "Gå til næste krydsreference"
#: info/session.c:2643
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr "V\xE6lg reference eller menupunkt, der optr\xE6der p\xE5 denne linje"
+msgstr "Vælg reference eller menupunkt, der optræder på denne linje"
#: info/session.c:2677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
+msgstr "Ingen menu i emne »%s«."
#: info/session.c:2724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
+msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af »%s« i »%s«."
#: info/session.c:2774
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
-msgstr "Indl\xE6s en liste med menuer, der starter i katalog, og f\xF8lg dem"
+msgstr "Indlæs en liste med menuer, der starter i mappe, og følg dem"
#: info/session.c:2776
msgid "Follow menus: "
-msgstr "F\xF8lg menuer: "
+msgstr "Følg menuer: "
#: info/session.c:2878
msgid "Select the Next node"
-msgstr "V\xE6lg emnet N\xE6ste"
+msgstr "Vælg det næste emne"
#: info/session.c:2885
msgid "Select the Prev node"
-msgstr "V\xE6lg emnet Forrige"
+msgstr "Vælg forrige emne"
#: info/session.c:2892
msgid "Select the Up node"
-msgstr "V\xE6lg emnet 'Op'"
+msgstr "Vælg op-emnet"
#: info/session.c:2898
msgid "Select the last node in this file"
-msgstr "V\xE6lg det sidste emne i filen"
+msgstr "Vælg det sidste emne i denne fil"
#: info/session.c:2925 info/session.c:2958
msgid "This window has no additional nodes"
@@ -1298,32 +1260,31 @@
#: info/session.c:2931
msgid "Select the first node in this file"
-msgstr "V\xE6lg det f\xF8rste emne i filen"
+msgstr "Vælg det første emne i denne fil"
#: info/session.c:3063
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
-#, fuzzy
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
+msgstr "Ingen »Forrige« eller »Op« for dette emne i dette dokument."
#: info/session.c:3161
msgid "Move forwards or down through node structure"
-msgstr "G\xE5 frem eller ned gennem emne-strukturen"
+msgstr "Gå frem eller ned gennem emne-strukturen"
#: info/session.c:3178
msgid "Move backwards or up through node structure"
-msgstr "G\xE5 tilbage eller op gennem emne-strukturen"
+msgstr "Gå tilbage eller op gennem emne-strukturen"
#: info/session.c:3201
msgid "Read a node name and select it"
-msgstr "Indl\xE6s et emnenavn og v\xE6lg det"
+msgstr "Indlæs et emnenavn og vælg det"
#: info/session.c:3255 info/session.c:3259
msgid "Goto node: "
-msgstr "G\xE5 til emne: "
+msgstr "Gå til emne: "
#: info/session.c:3438
msgid "Find the node describing program invocation"
@@ -1336,201 +1297,193 @@
#: info/session.c:3485
msgid "Read a manpage reference and select it"
-msgstr "Indl\xE6s en man-side reference og v\xE6lg den"
+msgstr "Indlæs en man-side reference og vælg den"
#: info/session.c:3489
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Hent man-side: "
#: info/session.c:3510
-#, fuzzy
msgid "Select the node 'Top' in this file"
-msgstr "V\xE6lg emnet 'Top' i filen"
+msgstr "Vælg emnet »Top« i denne fil"
#: info/session.c:3516
-#, fuzzy
msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "V\xE6lg emnet '(katalog)'"
+msgstr "Vælg emnet »(mappe)«"
#: info/session.c:3522
msgid "Show full file name of node being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Vis det fulde filnavn for det viste emne"
#: info/session.c:3539
msgid "Select the most recently selected node"
-msgstr "V\xE6lg det sidst valgt emne"
+msgstr "Vælg det sidst valgt emne"
#: info/session.c:3544
#, c-format
msgid "No earlier node in history"
-msgstr ""
+msgstr "Intet tidligere emne i historikken"
#: info/session.c:3548
msgid "Read the name of a file and select it"
-msgstr "Indl\xE6s et filnavn og v\xE6lg det"
+msgstr "Læs navnet på en fil og vælg filen"
#: info/session.c:3552
msgid "Find file: "
msgstr "Find fil: "
#: info/session.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr "Kan ikke finde: »%s«."
#: info/session.c:3618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
+msgstr "Kunne ikke oprette uddatafilen »%s«."
#: info/session.c:3632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "fejl under skrivning til %s: %s"
#: info/session.c:3641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "lukker %s"
#: info/session.c:3690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "writing node %s..."
-msgstr "Skriver emnet %s..."
+msgstr "skriver emne %s ..."
#: info/session.c:3736
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Udskriv indholdet af dette emne (ved videref\xF8rsel gennem
INFO_PRINT_COMMAND)"
+msgstr "Send via en datakanal indholdet af dette emne gennem
INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "Kan ikke \xE5bne videref\xF8rsel til '%s'."
+msgstr "Kan ikke åbne datakanal til »%s«."
#: info/session.c:3769
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "printing node %s..."
-msgstr "Udskriver emnet %s..."
+msgstr "udskriver emne %s ..."
#: info/session.c:3777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "finished printing node %s"
-msgstr "Udskriver emnet %s..."
+msgstr "færdig med at udskrive emne %s"
#: info/session.c:3809
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
-msgstr ""
+msgstr "Skift brugen af regulære udtryk i søgninger"
#: info/session.c:3813
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Brug af regulære udtryk for søgninger."
#: info/session.c:3814
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
-msgstr ""
+msgstr "Brug af bogstavelige strenge for søgninger."
#: info/session.c:4058
msgid "Search continued from the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Søgning fortsat fra slutningen af dokumentet."
#: info/session.c:4063
-#, fuzzy
msgid "Search continued from the beginning of the document."
-msgstr "Slet bagud til linjestart"
+msgstr "Søgning fortsat fra begyndelsen af dokumentet."
#: info/session.c:4083
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
-msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
+msgstr "Søger i underfilen %s ..."
#: info/session.c:4122
msgid "Search failed."
-msgstr "S\xF8gning mislykkedes."
+msgstr "Søgning mislykkedes."
#: info/session.c:4141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
-msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
msgid "Regexp search"
-msgstr ""
+msgstr "Regulært udtrykssøgning"
#: info/session.c:4142 info/session.c:4148
msgid "Search"
-msgstr "S\xF8g"
+msgstr "Søg"
#: info/session.c:4143 info/session.c:4149
-#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
-msgstr " versalf\xF8lsomt"
+msgstr " versalfølsomhed"
#: info/session.c:4144 info/session.c:4150
-#, fuzzy
msgid " backward"
-msgstr "S\xF8g bagl\xE6ns"
+msgstr " baglæns"
#: info/session.c:4147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
+msgstr "%s%s%s: "
#: info/session.c:4167
msgid "Search string too short"
-msgstr ""
+msgstr "Søgestreng er for kort"
#: info/session.c:4237
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g efter den uden versalf\xF8lsomhed"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg efter den uden versalfølsomhed"
#: info/session.c:4242
msgid "Read a string and search for it"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g for den"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg for den"
#: info/session.c:4248
msgid "Read a string and search backward for it"
-msgstr "Indl\xE6s en tekst og s\xF8g bagl\xE6ns efter den"
+msgstr "Indlæs en tekst og søg baglæns efter den"
#: info/session.c:4256
msgid "Repeat last search in the same direction"
-msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i samme retning"
+msgstr "Gentag sidste søgning i samme retning"
#: info/session.c:4264 info/session.c:4309
msgid "No previous search string"
-msgstr "Ingen tidligere s\xF8getekst"
+msgstr "Ingen tidligere søgestreng"
#: info/session.c:4301
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
-msgstr "Gentag sidste s\xF8gning i modsat retning"
+msgstr "Gentag sidste søgning i modsat retning"
#: info/session.c:4348
msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd viste søgeresultater"
#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr "S\xF8g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
+msgstr "Søg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
#: info/session.c:4485
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
-msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
+msgstr "Regulært udtryk I-søgning baglæns: "
#: info/session.c:4486
msgid "I-search backward: "
-msgstr "I-s\xF8gning bagl\xE6ns: "
+msgstr "I-søgning baglæns: "
#: info/session.c:4488
-#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
-msgstr "I-s\xF8gning: "
+msgstr "Regulært udtryk I-søgning"
#: info/session.c:4489
msgid "I-search: "
-msgstr "I-s\xF8gning: "
+msgstr "I-søgning: "
#: info/session.c:4514 info/session.c:4517
msgid "Failing "
@@ -1538,33 +1491,32 @@
#: info/session.c:4890
msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Afbryd nuv\xE6rende aktivitet"
+msgstr "Afbryd nuværende handling"
#: info/session.c:4897
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: info/session.c:4902
-#, fuzzy
msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "vis versions-information og afslut"
+msgstr "Vis version for Info der køres"
#: info/session.c:4904
#, c-format
msgid "GNU Info version %s"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Info-version %s"
#: info/session.c:4909
msgid "Redraw the display"
-msgstr "Gentegn sk\xE6rmen"
+msgstr "Gentegn skærmen"
#: info/session.c:4946
msgid "Quit using Info"
-msgstr "Afslut info"
+msgstr "Afslut Info"
#: info/session.c:4959
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr "K\xF8r kommandoen, der er bundet til denne tasts
sm\xE5bogstavs-variant"
+msgstr "Kør kommandoen, der er bundet til denne tasts småbogstavsvariant"
#: info/session.c:4970
#, c-format
@@ -1574,20 +1526,20 @@
#: info/session.c:4973
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
-msgstr "\"%s\" er ugyldig"
+msgstr "»%s« er ikke gyldig"
#: info/session.c:4974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "\"%s\" er ugyldig"
+msgstr "»%s« er ugyldig"
#: info/session.c:5291
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
-msgstr "Tilf\xF8j dette tegn til det nuv\xE6rende numeriske parameter"
+msgstr "Tilføj dette tegn til det nuværende numeriske parameter"
#: info/session.c:5298
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv\xE6rende numeriske parameter"
+msgstr "Start (eller gang med 4) det nuværende numeriske parameter"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1596,86 +1548,79 @@
#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr "N\xE5r \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk"
+msgstr "Når »On«, vises og skjules fodnoter automatisk"
#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"N\xE5r \"On\", \xE6ndres st\xF8rrelsen p\xE5 andre vinduer, n\xE5r det
vindues oprettes "
-"eller fjernes"
+msgstr "Når »On«, ændres størrelsen på andre vinduer, når det vindues oprettes
eller fjernes"
#: info/variables.c:59
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr "N\xE5r \"On\", blinker sk\xE6rmen i stedet for at ringe med
systemklokken"
+msgstr "Når »On«, blinker skærmen i stedet for at ringe med systemklokken"
#: info/variables.c:63
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr "N\xE5r \"On\", vil fejl aktivere systemklokken"
+msgstr "Når »On«, vil fejl aktivere systemklokken"
#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"N\xE5r \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
+msgstr "Når »On«, vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr "N\xE5r \"On\", vil trufne s\xF8gestrenge blive markeret"
+msgstr "Når »On«, vil trufne søgestrenge blive markeret"
#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n\xE5r rulning fors\xF8ges ved slutning af
et emne"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, når rulning forsøges ved slutning af et emne"
#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Samme som rulleopførsel"
#: info/variables.c:83
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr "Antallet af linjer, der rulles, n\xE5r mark\xF8ren flytter ud af
vinduet"
+msgstr "Antallet af linjer, der rulles, når markøren flytter ud af vinduet"
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer hvorvidt rulleopførsel påvirker markørflytningskommandoer"
#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr "N\xE5r \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
+msgstr "Når »On«, vil Info benytte og vise ISO Latin-tegn"
#: info/variables.c:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n\xE5r rulning fors\xF8ges ved slutning af
et emne"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "Hvad der sker, når rulningskommando udstedes i slutningen af det
sidste emne"
#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
-msgstr ""
+msgstr "Minimal længde for en søgestreng"
#: info/variables.c:104
msgid "Skip current window when searching"
-msgstr ""
+msgstr "Udelad nuværende vindue under søgning"
#: info/variables.c:108
msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluder standardmapper fra filsøgesti"
#: info/variables.c:112
msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul lidt Info-filsyntaks i teksten for emner"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Tidslængden i millisekunder som der ventes på for den næste bye i en
sekvens, der indikerer at en tast er trykket ned"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Fremhæv søgeresultater"
#: info/variables.c:124
msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "Metode at bruge til at spore musehændelser"
#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1687,39 +1632,39 @@
#: info/variables.c:151
msgid "Set the value of an Info variable"
-msgstr "S\xE6t v\xE6rdien af en Info-variabel"
+msgstr "Angiv værdien af en Info-variabel"
#: info/variables.c:158
msgid "Set variable: "
-msgstr "S\xE6t variabel: "
+msgstr "Angiv variabel: "
#: info/variables.c:174
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
-msgstr "S\xE6t %s til v\xE6rdien (%d): "
+msgstr "Angiv %s til værdien (%d): "
#: info/variables.c:208
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
-msgstr "S\xE6t %s til v\xE6rdien (%s): "
+msgstr "Angiver %s til værdi (%s): "
#: info/window.c:921
msgid "--*** Tags out of Date ***"
-msgstr "--*** M\xE6rker (tags) er for\xE6ldede ***"
+msgstr "--*** Mærker (tags) er forældede ***"
#: info/window.c:965
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
#: info/window.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld linjer --%s--"
#: info/window.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld linjer --%s--"
#: info/window.c:982
#, c-format
@@ -1732,29 +1677,31 @@
msgstr "%s: tom fil"
#: install-info/install-info.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for %s"
-msgstr " for %s"
+msgstr "%s for %s"
#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
-msgstr "\tPr\xF8v '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n"
+msgstr "\tPrøv »%s --help« for en fuldstændig liste over tilvalg.\n"
#: install-info/install-info.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... [INFO-FIL [MAPPE-FIL]\n"
#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj eller fjern punkter i INFO-FIL fra Info-mappen MAPPE-FIL."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
+"INFO-FIL og MAPPE-FIL er krævet med mindre at --info-file\n"
+"eller --dir-file (eller --info-dir) tilvalg er angivet, respektivt."
#: install-info/install-info.c:548
msgid ""
@@ -1771,8 +1718,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1786,8 +1732,7 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
@@ -1823,8 +1768,7 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
@@ -1840,20 +1784,18 @@
msgstr ""
#: install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
-#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to address@hidden,\n"
"general questions and discussion to address@hidden"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
-"\n"
-"Rapport\xE9r fejl i programmet p\xE5 engelsk til address@hidden,\n"
-"generelle sp\xF8rgsm\xE5l og diskussion til address@hidden,\n"
-"overs\xE6ttelsesfejl til address@hidden"
+"Rapporter fejl i programmet på engelsk til address@hidden,\n"
+"generelle spørgsmål og diskussion til address@hidden,\n"
+"oversættelsesfejl til address@hidden"
"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: install-info/install-info.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
@@ -1871,87 +1813,85 @@
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det \xF8verste\n"
-"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n"
-"F\xF8rste gang, du k\xF8rer Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
-"\n"
-"%s\tDette er toppen af INFO-tr\xE6et\n"
+"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det øverste\n"
+"emne i Info-hierakiet, kaldet (mappe)Top.\n"
+"Første gang, du kører Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
+"%c\n"
+"%s\tDette er toppen af INFO-træet\n"
"\n"
-" Dette (katalog emnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
-" Afslut med \"q\", \"?\" viser alle Info-kommandoer, \"d\" returnerer "
-"hertil,\n"
-" \"h\" introducerer nybegyndere for Info,\n"
-" \"mEmacs<Return>\" bes\xF8ger Emacs-manualen, osv.\n"
+" Dette (mappeemnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
+" Afslut med »q«, »?« viser alle Info-kommandoer, »d« returnerer hertil,
»h« introducerer nybegyndere for Info,\n"
+" »mEmacs<Return>« besøger Emacs-manualen, osv.\n"
"\n"
-" I Emacs kan du klikke med museknap 2 p\xE5 et menupunkt eller
krydsreference\n"
-" for at v\xE6lge den.\n"
+" I Emacs kan du klikke med museknap 2 på et menupunkt eller krydsreference\n"
+" for at vælge den.\n"
"\n"
-"* Menu:\n"
+"%s\n"
#: install-info/install-info.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
-msgstr "%s: kunne ikke l\xE6se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n"
+msgstr "%s: kunne ikke læse (%s) og kunne ikke oprette (%s)"
#: install-info/install-info.c:1134 install-info/install-info.c:1174
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende END-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:1169
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
-msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh\xF8rende START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhørende START-INFO-DIR-ENTRY"
#: install-info/install-info.c:2037 install-info/install-info.c:2047
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: har allerede mappefilen: %s\n"
#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
-msgstr "%s: Angiv kun Info-filen \xE9n gang.\n"
+msgstr "%s: Angiv kun Info-filen én gang.\n"
#: install-info/install-info.c:2176
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra regulært udtryk angivet, ignorerer »%s«"
#: install-info/install-info.c:2188
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i regulært udtryk »%s«: %s"
#: install-info/install-info.c:2250
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
-msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'"
+msgstr "overskydende argument for kommandolinjen »%s«"
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr\xF8v --help for mere information."
+msgstr "Ingen inddatafil angivet; prøv --help for yderligere information."
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr "Intet katalog angivet; pr\xF8v --help for mere information."
+msgstr "Ingen mappefil angivet; prøv --help for yderligere information."
#: install-info/install-info.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read %s."
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s."
#: install-info/install-info.c:2424
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
-msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'"
+msgstr "ingen info-mappepost i »%s«"
#: install-info/install-info.c:2672
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
-msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet"
+msgstr "ingen poster fundet for »%s«; intet slettet"
#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:855
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:893 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1204
@@ -1962,90 +1902,90 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:99 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:203
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:229 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:538
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:878
msgid "recursion is always allowed"
-msgstr ""
+msgstr "rekursion er altid tilladt"
#: tp/Texinfo/Common.pm:879
+#, fuzzy
msgid "arguments are quoted by default"
-msgstr ""
+msgstr "automaticMelismata aktiveret som standard"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1096
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
-msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
+msgstr "%s er ikke en gyldig sprogkode"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1101
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
-msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
+msgstr "%s er ikke en gyldig regionskode"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1119
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
-msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
+msgstr "»%s« er ikke et gyldigt filnavn"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1142
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "kunne ikke læse %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1161
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1167 tp/Texinfo/Parser.pm:3342
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr "kan ikke finde: »%s«"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "kunne ikke åbne html-referencekonfigurationsfilen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
-#, fuzzy
msgid "missing type"
-msgstr "mangler handlingsnavn"
+msgstr "manglende type"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1542
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
-msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+msgstr "typen blev ikke genkendt: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af html-referencekonfigurationsfilen
%s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
-msgstr ""
+msgstr "intet navn at omdøbe"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1605
msgid "nodes without a new name at the end of file"
-msgstr ""
+msgstr "emner uden et navn i slutningen af filen"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1615 tp/Texinfo/Parser.pm:926
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kunne ikke åbne %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:2135
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke beskytte hash-tegn i @%s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:395 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:414
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
-msgstr "S\xE6t variabel: "
+msgstr "Forældet variabel %s\n"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
@@ -2058,81 +1998,80 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:162 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:188
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:219 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:282
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:2034
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:987
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "kunne ikke oprette mapper »%s« eller »%s«: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:995
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
-msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+msgstr "kunne ikke oprette mappe »%s«: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:968
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
-msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
+msgstr "@image-filen »%s« blev ikke fundet, anvender »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
-#, fuzzy
msgid "no argument specified for @U"
-msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
+msgstr "Intet parameter specificeret for @U"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
-msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul\xE6selig: %s"
+msgstr "@image-filen »%s« (for HTML) blev ikke fundet, anvender »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2373
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
-msgstr ""
+msgstr "rå format %s er ikke konverteret"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4883
msgid "string not closed in css file"
-msgstr ""
+msgstr "streng ikke lukket i css-fil"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4885
msgid "--css-include ended in comment"
-msgstr ""
+msgstr "--css-include afsluttet i kommentar"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4887
msgid "@import not finished in css file"
-msgstr ""
+msgstr "@import er ikke færdig i css-fil"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4913
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
-msgstr "%cend makro ikke fundet"
+msgstr "CSS-filen %s blev ikke fundet"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4919
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kunne ikke åbne --include-file %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4929
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af CSS-filen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5796 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5800
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgstr "ingen htmlxref.cnf-poster blev fundet for »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6494
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af frame-filen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af indholdsfortegnelsens frame-fil
%s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6633
#, perl-format
@@ -2141,22 +2080,23 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6834
msgid "must specify a title with a title command or @top"
-msgstr ""
+msgstr "skal specificere en titel med en titelkommando eller @top"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7043
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7068
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7074
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
-msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
+msgstr "fil tom for omdøbt emne »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7088
#, perl-format
@@ -2166,77 +2106,74 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, fuzzy, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "fejl under læsning af skrifttypefilen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
-#, fuzzy
msgid "empty node name"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgstr "tomt emnenavn"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7160 tp/Texinfo/Parser.pm:3689
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "syntaks for et eksternt emne anvendt for »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:108
-#, fuzzy
msgid "document without nodes"
-msgstr "Ingen menu i dette emne."
+msgstr "dokument uden emner"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:125
-#, fuzzy
msgid "document without Top node"
-msgstr "Ingen menu i dette emne."
+msgstr "dokument uden Top-emne"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:172
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "omdøbning af %s mislykkedes: %s"
+# hær er det spørg om skrivning til en fil (første argument er t.ex
+# DVI, LATEX, MIDI, TEX)
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:254
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
-msgstr ""
+msgstr "@%s-uddata mere end en gang: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:369
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
-msgstr "(udenfor et emne)"
+msgstr "@%s udenfor et emne"
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:409
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "@node-navn må ikke indeholde »,«: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Indekspost i @%s med : fremstiller ugyldig Info: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne"
+msgstr "post for indeks »%s« udenfor et emne"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af billedtekstfilen %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
+msgstr "@image-filen »%s« er ikke læsbar: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
@@ -2247,7 +2184,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2103
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "sokkelnavn er for langt: »%s«"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2118
#, perl-format
@@ -2256,32 +2193,33 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2141
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
-msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
+msgstr "en krydsreference må efterfølges af '.' eller ',', ikke %c"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2144
#, fuzzy
+#| msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c"
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
-msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
+msgstr "en krydsreference må efterfølges af '.' eller ',', ikke %c"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2980
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2987
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
-msgstr ""
+msgstr "menupostens emnenavn må ikke indeholde »:«"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2998
-#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "menupostens navn må ikke indeholder »:«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:910
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1160 tp/Texinfo/Structuring.pm:613
#, perl-format
@@ -2291,55 +2229,56 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1194
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "ugyldig %s%s-argument »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1210
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1219 tp/Texinfo/Parser.pm:4810
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4836 tp/Texinfo/Parser.pm:5602
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5618 tp/Texinfo/Parser.pm:5633
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s kr\xE6ver et navn"
+msgstr "tilvalget »%s« kræver et argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1223 tp/Texinfo/Parser.pm:4813
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4839 tp/Texinfo/Parser.pm:5605
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5621 tp/Texinfo/Parser.pm:5636
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid " for %s"
msgid "bad name for @%s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr " for %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1341
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1345
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1350
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
+msgstr "mangler afsluttende citationstegn"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1354
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
-msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1476
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "@itemx må ikke begynde @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1544
msgid "@itemx must follow @item"
-msgstr ""
+msgstr "@itemx skal følge @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1712
#, perl-format
@@ -2347,83 +2286,89 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1743
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "address@hidden' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'"
+msgstr "forventede »from«, men fandt »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1746
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr "%s: seek-fejl: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1750
#, fuzzy, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
-msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
+msgstr "Ingen matchende linje blev fundet\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1776 tp/Texinfo/Parser.pm:5158
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5424
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Misplaced %c"
msgid "misplaced %c"
msgstr "Fejlplaceret %c"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:1874 tp/Texinfo/Parser.pm:3301
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Unmatched `%c%s'"
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "Uparret '%c%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2109
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgid "macro `%s' called with too many args"
-msgstr "Makro '%s' kaldt p\xE5 linje %d med for mange parametre"
+msgstr "Makro '%s' kaldt på linje %d med for mange parametre"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2131
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
-msgstr "%c%s mangler h\xF8jre parentes"
+msgstr "mangler afsluttende citationstegn"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr "Makro '%s' kaldt p\xE5 linje %d med for mange parametre"
+msgstr "Makro '%s' kaldt på linje %d med for mange parametre"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of \\ or parameter
name"
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
-msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
+msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2654
#, fuzzy, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
-msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
+msgstr "placering af den forrige definition"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3015
#, fuzzy, perl-format
msgid "missing name for @%s"
-msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
+msgstr "mangler ACL-navn"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3020
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
-msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3072
#, fuzzy, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "uventet fejlindstilling %s: %d"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3088
#, fuzzy
msgid "empty multitable"
-msgstr "%s: tom fil"
+msgstr "Tom database"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3144 tp/Texinfo/Parser.pm:5715
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Bad argument to %c%s"
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
@@ -2431,12 +2376,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5749
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "ugyldig %s%s-argument »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3161
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s kr\xE6ver en parameter: formatteringen for %citem"
+msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- »%c«\n"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
@@ -2446,35 +2391,35 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, fuzzy, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing argument"
-msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
+msgstr "mangler argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3291
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown @end %s"
-msgstr "Ukendt indeks '%s'"
+msgstr "ukendt ord »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3313 tp/Texinfo/Parser.pm:3935
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3318 tp/Texinfo/Parser.pm:5792
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5837 tp/Texinfo/Parser.pm:5866
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5907 tp/Texinfo/Parser.pm:5985
#, fuzzy, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "ugyldigt paramter »%s« til tilvalg »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3337
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
#, perl-format
@@ -2484,7 +2429,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
#, fuzzy, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'"
+msgstr "ukendt tilvalg: »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3508
#, perl-format
@@ -2492,59 +2437,59 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3515
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
-msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3555
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "tomt filnavn i #%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3673
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3716
#, fuzzy, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "tomt filnavn i #%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3724
#, fuzzy
msgid "empty node name in menu entry"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgstr "tomt filnavn i #%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3929
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3952
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
+msgstr "aliasset »%s« er allerede defineret"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3955
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
+msgstr "placering af den forrige definition"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3960
#, perl-format
@@ -2552,21 +2497,18 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4009
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s without associated character"
-msgstr ""
+msgstr "%s uden en årsag"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
@@ -2575,84 +2517,87 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4179 tp/Texinfo/Parser.pm:5279
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
-msgstr "%c%s kr\xE6ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
+msgstr "%c%s kræver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s expected braces"
-msgstr "%c%s forventede '{...}'"
+msgstr "forventede musik"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4362
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fjerner definitionen af »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4365
-#, fuzzy
msgid "bad syntax for @value"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4372
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
-msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
+msgstr "%c%s er forældet."
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4375
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
-msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
+msgstr "%c%s er forældet; %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4384
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4475
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgid "@%s not allowed inside address@hidden' block"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4484
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4610 tp/Texinfo/Parser.pm:4627
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4677
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
-msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en address@hidden"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4637
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
-msgstr "%s: tom fil"
+msgstr "@%s i tom multitable"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4643
msgid "@tab before @item"
-msgstr ""
+msgstr "@tab før @item"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4646
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "For mange s\xF8jler i 'multitable' element (maks %d)"
+msgstr "For mange søjler i 'multitable' element (maks %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4683
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
@@ -2665,8 +2610,9 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4722
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Must be in `%s' insertion to use `%sx'"
msgid "must be after address@hidden' to use address@hidden'"
-msgstr "Skal v\xE6re i '%s' inds\xE6tning for at bruge '%sx'"
+msgstr "Skal være i '%s' indsætning for at bruge '%sx'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4764
#, perl-format
@@ -2674,47 +2620,46 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4768
-#, fuzzy
msgid "@dircategory after first node"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4933
#, fuzzy, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
-msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
+msgstr "%s: værdi %s er ikke tilladt"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4951
-#, fuzzy
msgid "@direntry after first node"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4959
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
msgid "@%s seen before first @node"
-msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
+msgstr "@menu fundet før første @node, opretter 'Top' emne"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr "m\xE5ske skulle dit @top emne inds\xE6ttes i @ifnottex i stedet for
@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "måske skulle dit @top emne indsættes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5032
#, fuzzy, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "ukendt kommando"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5042
#, fuzzy
msgid "unexpected @"
-msgstr "Forventede '%s'"
+msgstr "uventet eof (filafslutning)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5071
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "@%s not meaningful inside address@hidden' block"
msgid "@%s is not meaningful outside address@hidden' environment"
msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
@@ -2724,19 +2669,19 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5084
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer ukendt ly-tilvalg: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5203
#, fuzzy, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "tilvalget »%s« tillader ikke et argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
#, perl-format
@@ -2749,18 +2694,19 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
+#, fuzzy
msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image mangler filnavnsparameter"
+msgstr "mangler argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5302
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
-msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
+msgstr "mangler argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
#, perl-format
@@ -2780,57 +2726,58 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
#, fuzzy
msgid "superfluous arguments for node"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "Ikke nok argumenter for alias"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, fuzzy, perl-format
msgid "expected @end %s"
-msgstr "Forventede '%s'"
+msgstr "forældet %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5649
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5659
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
-msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+msgstr "tilbageværende parameter på @%s linje: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5732
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
-msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
+msgstr "miljøkommandoen %s som parameter til @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5754
#, perl-format
msgid "empty @%s"
-msgstr ""
+msgstr "tom @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
-msgstr ""
+msgstr "kolonnefraktion er ikke et tal: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5771
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
-msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
+msgstr "@sp-parameter skal være numerisk, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5780
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
-msgstr ""
+msgstr "reserveret indeksnavn %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5799
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
-msgstr "Ukendt indeks '%s'"
+msgstr "ukendt kildeindeks i @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5802
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
-msgstr "Ukendt indeks '%s'"
+msgstr "ukendt destinatinsindeks i @%s: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
@@ -2838,80 +2785,74 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex"
+msgstr "ukendt indeks »%s« i @printindex"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5851
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "udskriver et indeks »%s« sammenføjet i et andet »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5859
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
-msgstr ""
+msgstr "printindex før dokumentbegyndelse: @printindex %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5875
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
-msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
+msgstr "@%s-parameter skal være »top« eller »bottom«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5883
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kun @%s 10 eller 11 er understøttet, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5891
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
+msgstr "@%s-parameter skal være »separate« eller »end«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5899
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
-msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
+msgstr "@%s-parameter skal være »on«, »off« eller »odd«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
+msgstr "@paragraphindent-parameter skal være numerisk/»none«/»asis«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
+msgstr "@firstparagraphindent-parameter skal være »none« eller »insert«, ikke
»%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
+msgstr "@exampleindent-parameter skal være numeric/»asis«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5951
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "forventede @%s aktiveret eller deaktiveret, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "@kbdinputstyle-parameter skal være »code«/»example«/»distinct«, ikke
»%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
+msgstr "@allowcodebreaks-parameter skal være »true« eller »false«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
+msgstr "@urefbreakstyle-parameter skal være »after«/»before«/»none«, ikke »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -2934,24 +2875,24 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s not empty"
-msgstr "%s: tom fil"
+msgstr "@%s er ikke tom"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
-msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'"
+msgstr "@%s-reference til ikkeeksisterende emne »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:576
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "@%s-postemnenavn »%s« er forskellig fra %s navn »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:681
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
+msgstr "ikkerefereret emne »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
#, perl-format
@@ -2961,12 +2902,12 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
+msgstr "emne %s »%s« i menu »%s« og i afsnitsopdeling »%s« er forskellige"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
-msgstr ""
+msgstr "emne »%s« er %s for »%s« i menu men ikke i afsnitsopdeling"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:806
#, perl-format
@@ -2974,117 +2915,112 @@
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:833
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
-msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
+msgstr "%s-reference til ikkeeksisterende »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p\xE5 trods af at det er dens
'Op'-m\xE5l"
+msgstr "emnet »%s« mangler menupunkt for »%s« på trods af at det er dens
»Op«-mål"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
-msgstr ""
+msgstr "for »%s«, op i menu »%s« og op »%s« matcher ikke"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1357
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "@%s til »%s«, forskellig fra %s navn »%s«"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2023
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
-msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+msgstr "tomt indeksnøgle i @%s"
#: tp/init/chm.pm:221 tp/init/chm.pm:277 tp/init/chm.pm:348
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "chm.pm: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
#: tp/init/chm.pm:267 tp/init/chm.pm:338 tp/init/chm.pm:399
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "chm.pm: der opstod en fejl under lukning af %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:200
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "l2h: kunne ikke åbne latex-filen %s for skrivning: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: L2H_TMP-mappe indeholder et punktum"
#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: nuværende mappe indeholder et punktum"
#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: kommando lykkedes ikke: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: billede har ugyldig filendelse: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:438
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "l2h: omdøb %s som %s mislykkedes: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:460
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "l2h: kunne ikke åbne %s; %s"
#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "latex2html.pm: slutningen på @%s post %d ikke fundet"
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:534
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
msgstr ""
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, fuzzy, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kan ikke indlæse fra %s: %s"
#: tp/init/latex2html.pm:634
#, fuzzy, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kan ikke åbne %s for skrivning: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
#, fuzzy, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr "kan ikke åbne »%s«: %s"
#: tp/init/tex4ht.pm:219
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
@@ -3092,14 +3028,14 @@
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:244
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:260
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
-msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
@@ -3108,65 +3044,64 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:321
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
-msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+msgstr ""
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:388
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "fejl under indlæsning af %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:401
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "%s: ukendt variabel %s"
#: tp/texi2any.pl:405
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
-msgstr "S\xE6t variabel: "
+msgstr "%s: forældet variabel %s\n"
#: tp/texi2any.pl:420
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "%s: ukendt variabel %s\n"
#: tp/texi2any.pl:424
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
-msgstr "S\xE6t variabel: "
+msgstr "forældet variabel %s\n"
#: tp/texi2any.pl:489
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
-msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
+msgstr "kunne ikke læse init-filen %s"
#: tp/texi2any.pl:652
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer ej genkendt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-værdi »%s«\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG] ... TEXINFO-FIL ...\n"
#: tp/texi2any.pl:738
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by
default\n"
+#| "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU
Info.\n"
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3174,13 +3109,21 @@
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Overs\xE6t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard "
-"til\n"
-"Info-filer, der er lavet til at blive l\xE6st p\xE5 sk\xE6rmen med Emacs
eller GNU "
-"Info.\n"
+"Oversæt Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard
til\n"
+"Info-filer, der er lavet til at blive læst på skærmen med Emacs eller GNU
Info.\n"
#: tp/texi2any.pl:744
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "General options:\n"
+#| " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#| " --force preserve output even if errors.\n"
+#| " --help display this help and exit.\n"
+#| " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#| " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#| " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default
%d).\n"
+#| " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#| " --version display version information and exit.\n"
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3199,17 +3142,15 @@
msgstr ""
"Generelle tilvalg:\n"
" --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
-" --force bevar uddata selvom der opst\xE5r fejl.\n"
-" --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
+" --force bevar uddata selvom der opstår fejl.\n"
+" --help vis denne hjælp og afslut.\n"
" --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n"
" --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
-" --reference-limit=ANTAL advar h\xF8jst om ANTAL referencer (standard "
-"%d).\n"
+" --reference-limit=ANTAL advar højst om ANTAL referencer (standard
%d).\n"
" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
#: tp/texi2any.pl:760
-#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3219,23 +3160,35 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
-"Valg af format p\xE5 uddata (ellers laves Info):\n"
-" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
-" --html lav HTML i stedet for Info.\n"
-" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
+"Valg af format på uddata (ellers laves Info):\n"
+" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
+" --html lav HTML i stedet for Info.\n"
+" --plaintext lav klartekst i stedet for Info.\n"
+" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf kald texi2dvi for at oprette angivet
format,\n"
+" efter kontrol af validitet for TEXINFO-FIL.\n"
#: tp/texi2any.pl:768
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "General output options:\n"
+#| " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#| " ignoring any @setfilename.\n"
+#| " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+#| " from Info output (thus producing plain
text)\n"
+#| " or from HTML (thus producing shorter
output);\n"
+#| " also, write to standard output by default.\n"
+#| " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
+#| " generate only one output file.\n"
+#| " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#| " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3243,8 +3196,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3253,55 +3205,56 @@
msgstr ""
"Generelle uddatatilvalg:\n"
" -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
-" ignor\xE9r eventuelle @setfilename.\n"
-" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:\xADlinjer og
menuer\n"
+" ignorér eventuelle @setfilename.\n"
+" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:linjer og
menuer\n"
" fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n"
-" og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
-"n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
-" lav kun \xE9n uddatafil.\n"
+" og skriv som udgangspunkt til standard-ud.n
--no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
+" lav kun én uddatafil.\n"
" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
-" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf\xE6ldet opdelt
HTML),\n"
+" -o, --output=FILE send til FIL (mappe i tilfældet opdelt HTML),\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Options for Info and plain text:\n"
+#| " --enable-encoding output accented and special characters in\n"
+#| " Info output based on @documentencoding.\n"
+#| " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
+#| " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to
STYLE:\n"
+#| " `separate' to put them in their own
node;\n"
+#| " `end' to put them at the end of the node\n"
+#| " in which they are defined (default).\n"
+#| " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces
(default %d).\n"
+#| " If VAL is `none', do not indent; if VAL
is\n"
+#| " `asis', preserve existing indentation.\n"
+#| " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Tilvalg for Info og ren tekst:\n"
-" --enable-encoding konstru\xE9r specialtegn i Infouddata i henhold
"
-"til\n"
+" --enable-encoding konstruér specialtegn i Infouddata i henhold
til\n"
" @documentencoding.\n"
-" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard "
-"%d).\n"
+" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard
%d).\n"
" --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
-" `separate' for at placere dem i deres eget "
-"emne;\n"
-" `end' for at placere dem i slutningen af det "
-"emne,\n"
+" `separate' for at placere dem i deres eget
emne;\n"
+" `end' for at placere dem i slutningen af det
emne,\n"
" de er defineret(standard).\n"
-" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum "
-"(standard %d).\n"
-" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis "
-"ANTAL er\n"
+" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum
(standard %d).\n"
+" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis
ANTAL er\n"
" `asis', bevares eksisterende indrykning.\n"
-" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved st\xF8rrelsen ANTAL "
-"(standard %d).\n"
+" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved størrelsen ANTAL (standard
%d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3330,7 +3283,6 @@
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:822
-#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3341,15 +3293,28 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Inddata-tilvalg:\n"
-" --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n"
-" -D VAR defin\xE9r variablen VAR som med @set.\n"
-" -I KATALOG tilf\xF8j KATALOG til
@include-s\xF8gestien.\n"
-" -P KATALOG inds\xE6t KATALOG forrest i @include-"
-"s\xF8gestien.\n"
-" -U VAR afdefin\xE9r variablen VAR som med @clear.\n"
+" --commands-in-node-names gør intet, bevaret for kompatibilitet.\n"
+" -D VAR definer variablen VAR som med @set.\n"
+" -D »VAR VAL« definer VAR til VAL (et skalargument).\n"
+" -I MAPPE tilføj MAPPE til @include-søgestien.\n"
+" -P MAPPE indsæt MAPPE forrest i @include-søgestien.\n"
+" -U VAR fjern definitione for variablen VAR, som\n"
+" med @clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Conditional processing in input:\n"
+#| " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating
HTML.\n"
+#| " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#| " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain
text.\n"
+#| " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+#| " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+#| " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#| " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#| " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+#| " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#| " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -3372,7 +3337,7 @@
" --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
" --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
" --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n"
-" --iftex behandl @iftex og @tex; underforst\xE5r --no-split.\n"
+" --iftex behandl @iftex og @tex; underforstår --no-split.\n"
" --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n"
" --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
" --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
@@ -3381,7 +3346,6 @@
" --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
#: tp/texi2any.pl:847
-#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
@@ -3390,51 +3354,47 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Standarden for @if... betingelser afh\xE6nger af uddataformatet:\n"
-" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er "
-"deaktiverede;\n"
+" Standarden for @if... betingelser afhænger af uddataformatet:\n"
+" hvis der laves Docbook, er --ifdocbook aktiveret og de andre er
deaktiveret\n"
+" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er
deaktiverede;\n"
" hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
-" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
-"deaktiverede.\n"
+" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre
deaktiverede.\n"
+" hvis der laves XML, er --ifxml aktiveret, mens de andre er deaktiverede.\n"
#: tp/texi2any.pl:854
-#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Eksempler:\n"
-" makeinfo xxx.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n"
-" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n"
-" makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers -o - xxx.texi skriv simpel tekst til standard-ud\n"
+" makeinfo foo.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n"
+" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n"
+" makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook xxx.texi skriv Docbook XML til @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext xxx.texi skriv klartekst til standardud
makeinfo --pdf xxx.texi skriv PDF via texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n"
-" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n"
-" makeinfo --no-split xxx.texi skriv \xE9n Info-fil, uanset
st\xF8rrelsen\n"
+" makeinfo --html --no-headers xxx.texi skriv html uden emnelinjer og
menuer\n"
+" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n"
+" makeinfo --no-split xxx.texi skriv en Info-fil, uanset
størrelsen\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --footnote-style parameter skal v\xE6re 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style parameter skal være 'separate' eller 'end', ikke
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: --paragraph-indent parameter skal v\xE6re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent parameter skal være tal/»none«/»asis«, ikke
»%s«.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
@@ -3443,1531 +3403,57 @@
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
-msgstr ""
+msgstr "tilvalget --Xopt uden udskrevne uddata"
#: tp/texi2any.pl:1083
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
-msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+msgstr "ukendt trætransformation %s"
#: tp/texi2any.pl:1090
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerer opdeling for format %s"
#: tp/texi2any.pl:1140
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
-msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
+msgstr "%s: mangler filargument.\n"
#: tp/texi2any.pl:1141
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pr\xF8v '%s --help' for mere information.\n"
+msgstr "Prøv »%s --help« for yderligere information.\n"
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
+msgstr "fill_gaps_in_sectioning-transformering gav intet resultat. Ingen
sektion?"
#: tp/texi2any.pl:1244
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "der opstod en fejl under lukning af makro udvid-filen %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1250
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+msgstr "kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
msgstr ""
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
-msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1368 tp/texi2any.pl:1402
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
-msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+msgstr "%s: der opstod en fejl under lukning af intern henvisningsfil %s: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1374 tp/texi2any.pl:1408
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#~ msgid "Insert this character"
-#~ msgstr "Inds\xE6t dette tegn"
-
-#~ msgid "No index entries."
-#~ msgstr "Ingen indeksindgange."
-
-#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
-#~ msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No index"
-#~ msgstr "Ingen indeksindgange."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index for `%s'"
-#~ msgstr " for %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File names matching `%s'"
-#~ msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
-#~ "******************************\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grundl\xE6ggende kommandoer i Info-vinduer\n"
-#~ "***************************************\n"
-
-#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
-#~ msgstr " %-10s Afslut hj\xE6lp.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-#~ msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-#~ msgstr " %-10s K\xF8r info introduktionen.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s G\xE5 et niveau op.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[menu-item] V\xE6lg menupunkt angivet ved navn.\n"
-#~ " Valg af menupunkt v\xE6lger et andet emne.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr " %-10s F\xF8lg en krydshenvisning. Indl\xE6ser referencens
navn.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Hop til n\xE6ste hypertekst-l\xE6nke i dette emne.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-#~ msgstr " %-10s F\xF8lg hypertekst-l\xE6nken under mark\xF8ren.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-#~ msgstr " %-10s G\xE5 til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving within a node:\n"
-#~ "---------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bev\xE6gelser indenfor et emne:\n"
-#~ "----------------------------\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rul en side frem.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s G\xE5 til starten af emnet.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s G\xE5 til enden af emnet.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other commands:\n"
-#~ "---------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Andre kommandoer:\n"
-#~ "-----------------\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr " %-10s V\xE6lg f\xF8rste ... niende punkt i emnets menu.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-#~ msgstr " %-10s V\xE6lg sidste punkt i emnets menu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[index-search] S\xF8g efter den angivne streng i denne Infos "
-#~ "indeksindgange\n"
-#~ " og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst
fundne "
-#~ "indgang.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node] G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
-#~ " Du kan ogs\xE5 medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
-#~ " og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
-#~ " og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#~ msgid "ESC %s is undefined."
-#~ msgstr "ESC %s er ikke defineret."
-
-#~ msgid "%s is defined to %s."
-#~ msgstr "%s er defineret til %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting other nodes:\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valg af ander emnder:\n"
-#~ "---------------------\n"
-
-#~ msgid "incorrect number of arguments"
-#~ msgstr "ugyldigt antal parametre"
-
-#~ msgid "cannot open input file `%s'"
-#~ msgstr "can ikke \xE5bne inddata-filen '%s'."
-
-#~ msgid "cannot create output file `%s'"
-#~ msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
-
-#~ msgid "error writing to `%s'"
-#~ msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-
-#~ msgid "error closing output file `%s'"
-#~ msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-
-#~ msgid "section too long"
-#~ msgstr "for langt afsnit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Overs\xE6t en infokey-kildefil til en infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL
(som "
-#~ "standard\n"
-#~ "$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/."
-#~ "info\n"
-#~ " --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-#~ " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Overs\xE6t infokey-kildefil til infokey-fil. L\xE6ser INDDATA-FIL
(standard\n"
-#~ "$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-#~ msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-#~ msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor"
-
-#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-#~ msgstr "Fejl under l\xE6sning af infokey-fil '%s' - \"short read\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k\xF8r infokey for at "
-#~ "opdatere den"
-
-#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k\xF8r infokey for at opdatere den"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl\xE6ngde) -- k\xF8r infokey for
at "
-#~ "opdatere den"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k\xF8r infokey for at "
-#~ "opdatere den"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "N\xE6ste"
-
-#~ msgid "No `Prev' for this node."
-#~ msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
-
-#~ msgid "Kill node (%s): "
-#~ msgstr "Fjern emne (%s): "
-
-#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
-#~ msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
-
-#~ msgid "Cannot kill the last node"
-#~ msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
-
-#~ msgid "Kill this node"
-#~ msgstr "Fjern dette emne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing file %s"
-#~ msgstr "Skriver emnet %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
-
-#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-#~ msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
-
-#~ msgid "display this help and exit"
-#~ msgstr "viser denne hj\xE6lp og afslutter"
-
-#~ msgid "send output to FILE"
-#~ msgstr "send uddata til FIL"
-
-#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-#~ msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-
-#~ msgid "failure reopening %s"
-#~ msgstr "kunne ikke \xE5bne %s"
-
-#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
-#~ msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil"
-
-#~ msgid "No page number in %s"
-#~ msgstr "Intet sidenummer i %s"
-
-#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-#~ msgstr "indgang %s f\xF8lger en indgang med et sekund\xE6rt navn"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "F\xE6rdig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
-#~ msgstr "Kan ikke finde '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
-#~ msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't create directories `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read file %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
-#~ msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
-#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "arguments to @%s ignored"
-#~ msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "januar"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "februar"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "marts"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "april"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "maj"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "juni"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "juli"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "august"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "september"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "oktober"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "november"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "december"
-
-#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-#~ msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning"
-
-#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'"
-
-#~ msgid "end of file inside verb block"
-#~ msgstr "filslutning inden i en verb-blok"
-
-#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-#~ msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete"
-#~ msgstr "%c%s er for\xE6ldet"
-
-#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-#~ msgstr "@sp kr\xE6ver et positivt tal, ikke '%s'"
-
-#~ msgid "Bad argument to %c%s"
-#~ msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-
-#~ msgid "asis"
-#~ msgstr "asis"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "none"
-
-#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
-#~ msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must be in address@hidden' environment to use address@hidden'"
-#~ msgstr "Skal v\xE6re i '%s' inds\xE6tning for at bruge '%sx'"
-
-#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-
-#~ msgid "See "
-#~ msgstr "Se "
-
-#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-#~ msgstr "'%c%s' kr\xE6ver en parameter i '{...}', ikke blot '%s'"
-
-#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-#~ msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'"
-
-#~ msgid "Footnote defined without parent node"
-#~ msgstr "Fodnote defineret uden for\xE6ldre-emne"
-
-#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-#~ msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
-
-#~ msgid "Footnotes"
-#~ msgstr "Fodnoter"
-
-#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-#~ msgstr "[uventet] ingen html-m\xE6rker at \"pop\"'e"
-
-#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-#~ msgstr "[uventet] ugyldigt emnenavn: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s'"
-#~ msgstr "Ukendt indeks '%s'"
-
-#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-#~ msgstr "Info kan ikke h\xE5ndtere ':' i indeksindgangen '%s'"
-
-#~ msgid "Index `%s' already exists"
-#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
-
-#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-#~ msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex"
-
-#~ msgid "(outside of any node)"
-#~ msgstr "(udenfor et emne)"
-
-#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
-
-#~ msgid "Enumeration stack overflow"
-#~ msgstr "Overl\xF8b i opt\xE6llingsstak (enumeration stack)"
-
-#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-#~ msgstr "bogstavsoverl\xF8b, genstarter ved %c"
-
-#~ msgid "%s requires letter or digit"
-#~ msgstr "%s kr\xE6ver et bogstav eller ciffer"
-
-#~ msgid "end of file inside verbatim block"
-#~ msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-
-#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-
-#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-#~ msgstr "@detailmenu fundet f\xF8r f\xF8rste emne, opretter emnet 'Top'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s not meaningful outside address@hidden' environment"
-#~ msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
-
-#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
-#~ msgstr "'%c%s' kr\xE6ver noget efterf\xF8lgende"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad argument `%s' to address@hidden', using `%s'"
-#~ msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'"
-
-#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-#~ msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok"
-
-#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-#~ msgstr "%c%s fundet udenfor en inds\xE6tningsblok"
-
-#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
-
-#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-#~ msgstr "beklager, indkodningen '%s' underst\xF8ttes ikke"
-
-#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-#~ msgstr "%c%s kr\xE6ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
-
-#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-#~ msgstr "%c%s kr\xE6ver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
-
-#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-#~ msgstr "Makro '%s' kaldt p\xE5 linje %d med for mange parametre"
-
-#~ msgid "%cend macro not found"
-#~ msgstr "%cend makro ikke fundet"
-
-#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
-#~ msgstr "uparret @end %s med @%s"
-
-#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-#~ msgstr "For mange fejl! Gav op.\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: warning: "
-#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Generelle tilvalg:\n"
-#~ " --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
-#~ " --force bevar uddata selvom der opst\xE5r fejl.\n"
-#~ " --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-#~ " --no-validate undertryk validering af emne-"
-#~ "krydsreferencer.\n"
-#~ " --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
-#~ " --reference-limit=ANTAL advar h\xF8jst om ANTAL referencer (standard
"
-#~ "%d).\n"
-#~ " -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
-#~ " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
-#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
-#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
-#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
-#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valg af format p\xE5 uddata (ellers laves Info):\n"
-#~ " --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
-#~ " --html lav HTML i stedet for Info.\n"
-#~ " --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by "
-#~ "default.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
-#~ "HTML).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Generelle uddatatilvalg:\n"
-#~ " -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
-#~ " ignor\xE9r eventuelle @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers undertryk emneadskillere, Node:\xADlinjer og "
-#~ "menuer\n"
-#~ " fra Infos uddata (og lav dermed simpel "
-#~ "tekst)\n"
-#~ " og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
-#~ "n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-"
-#~ "uddata,\n"
-#~ " lav kun \xE9n uddatafil.\n"
-#~ " --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
-#~ " -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf\xE6ldet opdelt "
-#~ "HTML),\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input file options:\n"
-#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
-#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
-#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
-#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
-#~ "@clear.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inddata-tilvalg:\n"
-#~ " --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n"
-#~ " -D VAR defin\xE9r variablen VAR som med @set.\n"
-#~ " -I KATALOG tilf\xF8j KATALOG til
@include-s\xF8gestien.\n"
-#~ " -P KATALOG inds\xE6t KATALOG forrest i @include-"
-#~ "s\xF8gestien.\n"
-#~ " -U VAR afdefin\xE9r variablen VAR som med
@clear.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Conditional processing in input:\n"
-#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
-#~ " not generating Docbook.\n"
-#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
-#~ "HTML.\n"
-#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
-#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
-#~ "text.\n"
-#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
-#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
-#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
-#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
-#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
-#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
-#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
-#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Betinget behandling i inddata:\n"
-#~ " --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
-#~ " --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
-#~ " --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren "
-#~ "tekst.\n"
-#~ " --iftex behandl @iftex og @tex; underforst\xE5r --no-split.\n"
-#~ " --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n"
-#~ " --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
-#~ " --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
-#~ " --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
-#~ " --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
-#~ " --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: %s parameter skal v\xE6re et tal, ikke '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#~ msgid "Expected `%s'"
-#~ msgstr "Forventede '%s'"
-
-#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
-#~ msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n"
-
-#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-#~ msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at "
-#~ "beholde.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%c%s expected braces"
-#~ msgstr "%c%s forventede '{...}'"
-
-#~ msgid "NO_NAME!"
-#~ msgstr "INTET_NAVN!"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-#~ msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul\xE6selig: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such file `%s'"
-#~ msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
-
-#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-#~ msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ul\xE6selig: %s"
-
-#~ msgid "{No value for `%s'}"
-#~ msgstr "{Ingen v\xE6rdi for '%s'}"
-
-#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
-#~ msgstr "N\xE5ede filslutning f\xF8r samh\xF8rende @end %s"
-
-#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-#~ msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet"
-
-#~ msgid "Missing } in @multitable template"
-#~ msgstr "Manglende } i @multitable skabelon"
-
-#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-#~ msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable"
-
-#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-#~ msgstr "[uventet] Kan ikke v\xE6lge kolonne %d i 'multitable'"
-
-#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-#~ msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste r\xE6kke:\n"
-
-#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
-#~ msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n"
-
-#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-#~ msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p\xE5 linje %d"
-
-#~ msgid "Formatting node %s...\n"
-#~ msgstr "Formatterer emne %s...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-#~ msgstr "Emne '%s' kr\xE6ver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)"
-
-#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "M\xE5l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn"
-
-#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke"
-
-#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-#~ msgstr "Omd\xF8b dette m\xE5l eller brug tilvalget '--no-split'"
-
-#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-#~ msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'"
-
-#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-#~ msgstr "M\xE5lene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn"
-
-#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr "'N\xE6ste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p\xE5"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-#~ msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'"
-
-#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-#~ msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p\xE5"
-
-#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
-#~ msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'N\xE6ste'-felt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
-#~ msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-#~ msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
-
-#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-#~ msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
-
-#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-#~ msgstr "%c%s er for\xE6ldet; benyt i stedet %c%s"
-
-#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-#~ msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede"
-
-#~ msgid "Here is the %ctop node"
-#~ msgstr "Her er %ctop-emnet"
-
-#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-#~ msgstr "%ctop benyttet f\xF8r %cnode, benytter forvalget %s"
-
-#~ msgid "of"
-#~ msgstr "for"
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "p\xE5"
-
-#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-#~ msgstr "F\xF8rste parameter i krydsreferencen m\xE5 ikke v\xE6re tom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-#~ msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-#~ msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
-
-#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-#~ msgstr "F\xF8rste parameter i @inforef m\xE5 ikke v\xE6re tom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
-#~ msgstr "beklager, indkodningen '%s' underst\xF8ttes ikke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General options:\n"
-#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
-#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
-#~ "keywords\n"
-#~ " for the output document (default C).\n"
-#~ " --force preserve output even if errors.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
-#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
-#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
-#~ "DIR.\n"
-#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
-#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
-#~ "VAL.\n"
-#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Generelle tilvalg:\n"
-#~ " --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
-#~ " --force bevar uddata selvom der opst\xE5r fejl.\n"
-#~ " --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-#~ " --no-validate undertryk validering af emne-"
-#~ "krydsreferencer.\n"
-#~ " --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
-#~ " --reference-limit=ANTAL advar h\xF8jst om ANTAL referencer (standard
"
-#~ "%d).\n"
-#~ " -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
-#~ " --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "General output options:\n"
-#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
-#~ " ignoring any @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-#~ "menus\n"
-#~ " from Info output (thus producing plain "
-#~ "text)\n"
-#~ " or from HTML (thus producing shorter "
-#~ "output);\n"
-#~ " also, write to standard output by default "
-#~ "if\n"
-#~ " producing Info.\n"
-#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
-#~ "chapter, \n"
-#~ " section or node if output supports "
-#~ "splitting.\n"
-#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-#~ "output,\n"
-#~ " generate only one output file.\n"
-#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
-#~ " If not split and FILE is a directory, put "
-#~ "the\n"
-#~ " resulting files in FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Generelle uddatatilvalg:\n"
-#~ " -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
-#~ " ignor\xE9r eventuelle @setfilename.\n"
-#~ " --no-headers undertryk emneadskillere, Node:\xADlinjer og "
-#~ "menuer\n"
-#~ " fra Infos uddata (og lav dermed simpel "
-#~ "tekst)\n"
-#~ " og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
-#~ "n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-"
-#~ "uddata,\n"
-#~ " lav kun \xE9n uddatafil.\n"
-#~ " --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
-#~ " -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf\xE6ldet opdelt "
-#~ "HTML),\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot split output %s"
-#~ msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s not writable"
-#~ msgstr "%s: tom fil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " end of file"
-#~ msgstr "Find fil: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p\xE5 linje %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s requires an argument"
-#~ msgstr "%c%s kr\xE6ver et navn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
-#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
-#~ msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
-#~ msgstr "M\xE5l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
-#~ msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
-#~ msgstr "F\xF8rste parameter i @inforef m\xE5 ikke v\xE6re tom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@image file name"
-#~ msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No index prefix found for @%s"
-#~ msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@%s already set"
-#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
-#~ msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
-#~ msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
-#~ msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command with braces address@hidden'"
-#~ msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
-#~ msgstr "Ukendt kommando '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s should not appear in %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke \xE5bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
-#~ msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@menu before first node"
-#~ msgstr "@menu fundet f\xF8r f\xF8rste @node, opretter 'Top' emne"
-
-#~ msgid "One completion:\n"
-#~ msgstr "\xC9n afslutning:\n"
-
-#~ msgid "more "
-#~ msgstr "mere "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "address@hidden file `%s' unreadable: %s"
-#~ msgstr "@image-fil '%s' er ul\xE6selig: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find address@hidden file `%s.txt'"
-#~ msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`.' or `,' must follow address@hidden, not %s"
-#~ msgstr "en krydsreference m\xE5 efterf\xF8lges af '.' eller ',', ikke %c"
-
-#~ msgid "%s: warning: "
-#~ msgstr "%s: advarsel: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@top already exists"
-#~ msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
-
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Funktion"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Makro"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Specialform"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variabel"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Brugerfunktion"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Instansvariabel"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metode"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Uden titel"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "N\xE6ste:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Forrige:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "Op:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Menu"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Kryds"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Op"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "se "
-
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Indhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Short Table of Contents"
-#~ msgstr "Indhold"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
-#~ msgstr "{Ingen v\xE6rdi for '%s'}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appendix %c"
-#~ msgstr "Appendiks %c "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search] S\xF8g fremad efter en given streng\n"
-#~ " og v\xE6lg emnet med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[goto-node] G\xE5 til emne angivet ved navn.\n"
-#~ " Du kan ogs\xE5 medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n\xE6ste' i dette emne.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
-#~ "node] (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[dir-node] Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
-#~ "Top'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[top-node] G\xE5 til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul 1 linje frem.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en linje tilbage.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
-#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[search-backward] S\xE6g bagl\xE6ns efter en given streng\n"
-#~ " og v\xE6lg emnet med den forrige forekomst.\n"
-
-#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hop til n\xE6ste hypertekst-henvisning i dette "
-#~ "emne.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read documentation in Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-#~ "manuals.\n"
-#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
-#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
-#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
-#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
-#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
-#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
-#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
-#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
-#~ "from;\n"
-#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
-#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
-#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
-#~ "items relative to the initial node visited.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " info show top-level dir menu\n"
-#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
-#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
-#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
-#~ "options\n"
-#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
-#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "L\xE6s dokumentationen i Info format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " --apropos=STRENG sl\xE5 STRENG op i alle indekser og "
-#~ "manualer.\n"
-#~ " -d, --directory=KATALOG tilf\xF8j KATALOG til INFOPATH.\n"
-#~ " --dribble=FILNAVN gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n"
-#~ " -f, --file=FILNAVN angiv Info fil, der skal bes\xF8ges.\n"
-#~ " -h, --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-#~ " --index-search=TEKST g\xE5 til det punkt, indeks-indgang TEKST "
-#~ "angiver.\n"
-#~ " -n, --node=EMNENAVN angiv emner i f\xF8rst bes\xF8gte
Info-fil.\n"
-#~ " -o, --output=FILNAVN udl\xE6s de valgte emner til FILNAVN.\n"
-#~ " -R, --raw-escapes fjern ikke ANSI-escapekoder fra "
-#~ "manualsider\n"
-#~ " --restore=FILNAVN indl\xE6s de f\xF8rste tastetryk fra
FILNAVN.\n"
-#~ " -O, --show-options, --usage g\xE5 til emnet kommandolinje-tilvalg.\n"
-#~ "%s --subnodes udl\xE6s menupunkter rekursivt.\n"
-#~ " --vi-keys benyt 'vi'- og 'less'-agtige "
-#~ "tastebindinger.\n"
-#~ " --version vis versionsinformation og afslut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Det f\xF8rste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n"
-#~ "den s\xF8ges i alle 'katalog'-filer angivet i milj\xF8variablen
INFOPATH.\n"
-#~ "Hvis ikke dette parameter er angivet, samler info alle 'katalog'-filer\n"
-#~ " og viser resultatet.\n"
-#~ "Resterende parametre angiver navne p\xE5 menupunkter i forhold til "
-#~ "startpunktet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eksempler:\n"
-#~ " info viser top-niveau katalog menu\n"
-#~ " info emacs start ved emnet emacs i topniveau kataloget\n"
-#~ " info emacs buffers start ved emnet 'buffers' i emacs-manualen\n"
-#~ " info --show-options emacs start ved emnet med emacs' kommandolinje "
-#~ "tilvalg\n"
-#~ " info -f ./xxx.info vis filen ./xxx.info uden at s\xF8ge i
katalog\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr " Valg af menupunkt v\xE6lger et andet emne.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr " Du kan ogs\xE5 medtage filnavn, som
(FILNAVN)EMNENAVN.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
-#~ msgstr " %-10s S\xF8g bagl\xE6ns efter en given streng\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr " og v\xE6lg emne med den n\xE6ste forekomst.\n"
-
-#~ msgid "Following Next node..."
-#~ msgstr "F\xF8lger emnet N\xE6ste..."
-
-#~ msgid "Selecting first menu item..."
-#~ msgstr "V\xE6lger f\xF8rste menupunkt..."
-
-#~ msgid "Selecting Next node..."
-#~ msgstr "V\xE6lger emnet 'N\xE6ste'..."
-
-#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
-#~ msgstr "G\xE5r 'Op' %d gang(e), derefter 'N\xE6ste'."
-
-#~ msgid "Moving Prev in this window."
-#~ msgstr "G\xE5r til 'Forrige' i dette vindue."
-
-#~ msgid "Moving Up in this window."
-#~ msgstr "G\xE5r 'Op' i dette vindue."
-
-#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
-#~ msgstr "G\xE5r til 'Forrige's sidste menupunkt."
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --debug report what is being done.\n"
-#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
-#~ " don't insert any new entries.\n"
-#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
-#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
-#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
-#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
-#~ " plus zero or more extra lines starting with "
-#~ "whitespace.\n"
-#~ " If you specify more than one entry, they are all "
-#~ "added.\n"
-#~ " If you don't specify any entries, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
-#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
-#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
-#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
-#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
-#~ " --quiet suppress warnings.\n"
-#~ " --remove same as --delete.\n"
-#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
-#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
-#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
-#~ "directory.\n"
-#~ " If you specify more than one section, all the "
-#~ "entries\n"
-#~ " are added in each of the sections.\n"
-#~ " If you don't specify any sections, they are "
-#~ "determined\n"
-#~ " from information in the Info file itself.\n"
-#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
-#~ "exist,\n"
-#~ " look for a section matching basic regular expression "
-#~ "R\n"
-#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
-#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
-#~ " --silent suppress warnings.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Install\xE9r eller slet katalogindgange fra INFOFIL i Info katalogfilen\n"
-#~ "KATALOGFIL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " --delete slet eksisterende indgange til INFOFIL fra "
-#~ "KATALOGFIL;\n"
-#~ " tilf\xF8j ikke nye indgange.\n"
-#~ " --dir-file=NAVN angiv navn p\xE5 Info katalogfil.\n"
-#~ " Dette svarer til at bruge KATALOGFIL parameteren.\n"
-#~ " --entry=TEKST tilf\xF8j TEKST som en Info katalogindgang.\n"
-#~ " TEKST skal v\xE6re formateret som en Info
menupunkts-\n"
-#~ " linje plus nul eller flere ekstra linjer, der "
-#~ "starter\n"
-#~ " med mellemrum.\n"
-#~ " Hvis du angiver flere indgange, tilf\xF8jes de
alle.\n"
-#~ " Hvis du ingen indgange angiver, bestemmes de ud fra\n"
-#~ " informationerne i selve Info-filen.\n"
-#~ " --help vis denne hj\xE6lp og afslut.\n"
-#~ " --info-file=FIL angiv Info-fil, der skal inds\xE6ttes i kataloget.\n"
-#~ " Dette svarer til at bruge INFOFIL parameteren.\n"
-#~ " --info-dir=KATALOG svarer til --dir-file=KATALOG/katalog.\n"
-#~ " --item=TEKST svarer til --entry TEKST.\n"
-#~ " Et Info-katalog er i virkeligheden et menupunkt.\n"
-#~ " --quiet undlad advarsler.\n"
-#~ " --remove svarer til --delete.\n"
-#~ " --section=SEK put denne fil's indgange i katalogets sektion SEK.\n"
-#~ " Hvis du angiver flere sektioner, tilf\xF8jes
samtlige\n"
-#~ " indgangene til alle sektionerne.\n"
-#~ " Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud "
-#~ "fra\n"
-#~ " informationerne i selve Info-filen.\n"
-#~ " --version vis denne versions-information og afslut.\n"
-
-#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
-#~ msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'"
-
-#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] V\xE6lg f\xF8rste til niende punkt i emnets
menu.\n"
-
-#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
-#~ msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
-#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Der er INGEN garanti. Du m\xE5 redistribuere denne software\n"
-#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n"
-#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
-
-#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
-#~ msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter"
-
-#~ msgid "Short Contents"
-#~ msgstr "Kort indhold"
-
-#~ msgid "keep temporary files around after processing"
-#~ msgstr "efterlad midlertidige filer"
-
-#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
-#~ msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " og v\xE6lg det emne, der refereres til af den f\xF8rst
fundne "
-#~ "indgang.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Der er INGEN garanti. Du m\xE5 redistribuere denne software\n"
-#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n"
-#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
-
-#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
-#~ msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget \xE9n gang.\n"
-
-#~ msgid "\"\" is invalid"
-#~ msgstr "\"\" er ugyldig"
-
-#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
-#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c"
-
-#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
-#~ msgstr "Kan ikke angive mere end \xE9n makroudfoldelses-uddata"
-
-#~ msgid "File exists, but is not a directory"
-#~ msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog"
-
-#~ msgid "Node:"
-#~ msgstr "Emne:"
-
-#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
-#~ msgstr "%s: 'Indhold' burde v\xE6re her, men blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
-#~ msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet"
-
-#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s; for filen '%s'.\n"
-
-#~ msgid "`%s' has no Up field"
-#~ msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt"
+msgstr "%s: kunne ikke åbne %s for skrivning: %s\n"
Modified: trunk/po/nl.po
===================================================================
--- trunk/po/nl.po 2015-05-06 18:20:54 UTC (rev 6253)
+++ trunk/po/nl.po 2015-05-06 22:03:58 UTC (rev 6254)
@@ -13,10 +13,10 @@
# Ivo Timmermans <address@hidden>, 1998.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo-5.9.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo-5.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 23:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-06 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
"Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
"Language: nl\n"
@@ -305,8 +305,7 @@
#: info/footnotes.c:251
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
+msgstr "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden
zijn"
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -336,11 +335,8 @@
msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)"
#: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
-"commando"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste
'\\[index-search]'-commando"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -364,8 +360,7 @@
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
+msgstr "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu
maken"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
msgid "Index apropos"
@@ -443,8 +438,7 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
@@ -474,18 +468,15 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Opties:\n"
" -a, --all alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n"
-" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
-"zoeken\n"
-" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
-"'INFOPATH'\n"
+" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks
zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad
'INFOPATH'\n"
" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
" -f, --file=HANDLEIDING het te bekijken Info-bestand"
@@ -497,8 +488,7 @@
" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
-"verwijst\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item
verwijst\n"
" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
@@ -509,22 +499,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
-"(standaard)\n"
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven
(standaard)\n"
" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
-" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
-"lezen\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand
lezen\n"
" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
#: info/info.c:1040
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
+msgstr " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op
spraaksynthesizers"
#: info/info.c:1044
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -532,16 +518,13 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic "
-"gebruiken\n"
+" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic
gebruiken\n"
" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
" -v, --variable VAR=WAARDE deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n"
-" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
-"gebruiken\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less'
gebruiken\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen\n"
-" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor "
-"allerhoogste)\n"
+" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor
allerhoogste)\n"
#: info/info.c:1053
msgid ""
@@ -554,8 +537,7 @@
msgstr ""
"\n"
"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
-"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
-"het\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt
het\n"
"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
@@ -585,23 +567,15 @@
msgstr ""
"\n"
"Voorbeelden:\n"
-" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
-"overzicht)\n"
-" info info de algemene handleiding voor Info-lezers "
-"tonen\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet
overzicht)\n"
+" info info de algemene handleiding voor Info-lezers
tonen\n"
" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
-" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info emacs buffers menu-item 'buffers' van het Emacs-document "
-"kiezen\n"
-" info emacs -n Files de 'Files'-pagina van het Emacs-document "
-"tonen\n"
-" info '(emacs)Files' hetzelfde als hiervoor maar op een andere "
-"manier\n"
-" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
-"tonen\n"
-" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
-"dumpen\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info emacs buffers menu-item 'buffers' van het Emacs-document
kiezen\n"
+" info emacs -n Files de 'Files'-pagina van het Emacs-document
tonen\n"
+" info '(emacs)Files' hetzelfde als hiervoor maar op een andere
manier\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties
tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt'
dumpen\n"
" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
#: info/info.c:1076
@@ -726,17 +700,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
-"(<Enter>).\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor
volgen (<Enter>).\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit
venster.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -768,14 +737,11 @@
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+msgstr "1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
-"kiezen.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -783,8 +749,7 @@
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te
geven.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -807,16 +772,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
-"bestand,\n"
-" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-"selecteren.\n"
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit
Info-bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-"
-"items.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende
index-items.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -919,9 +880,9 @@
msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'"
#: info/infomap.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open init file %s"
-msgstr "kan initialisatiebestand %s niet lezen"
+msgstr "kan initialisatiebestand %s niet openen"
#: info/infokey.c:229
#, c-format
@@ -1102,13 +1063,9 @@
#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
#. anything after the 80th character will not be displayed.
#: info/session.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
-"<Spatiebalk> om te bladeren."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp,
<Spatiebalk> om te bladeren."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1173,17 +1130,12 @@
msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte
instellen"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1284,8 +1236,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
+msgstr "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina
selecteren"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1355,9 +1306,7 @@
#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr ""
-"Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of bovenliggende "
-"pagina."
+msgstr "Er is binnen dit document voor deze pagina geen voorgaande of
bovenliggende pagina."
#: info/session.c:3161
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1607,8 +1556,7 @@
#: info/session.c:4959
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
-msgstr ""
-"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
+msgstr "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze
toets"
#: info/session.c:4970
#, c-format
@@ -1631,8 +1579,7 @@
#: info/session.c:5298
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
-msgstr ""
-"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
+msgstr "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4
vermenigvuldigen)"
#: info/tilde.c:361
#, c-format
@@ -1684,8 +1631,7 @@
msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
#: info/variables.c:100
@@ -1705,12 +1651,8 @@
msgstr "Een deel van de bestandssyntax weglaten uit de paginanamen"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks die "
-"aangeeft dat een toets is ingedrukt"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Het aantal te wachten milliseconden op een volgende byte in een reeks
die aangeeft dat een toets is ingedrukt"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
@@ -1822,8 +1764,7 @@
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1832,14 +1773,11 @@
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
-" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
-"verwijderen;\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND
verwijderen;\n"
" geen nieuwe items toevoegen\n"
-" --defsection=TITEL als '--section', maar de gegeven TITEL alleen "
-"gebruiken\n"
+" --defsection=TITEL als '--section', maar de gegeven TITEL alleen
gebruiken\n"
" als het INFO-BESTAND geen sectienamen noemt\n"
-" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
-"met\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt
met\n"
" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
@@ -1850,22 +1788,17 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n"
" een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n"
-" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
-"hebben,\n"
-" met nul of meer extra regels beginnend met "
-"witruimte;\n"
-" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
-"allemaal\n"
-" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
-"uit\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item
hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met
witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze
allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze
uit\n"
" het gegeven Info-bestand gehaald"
#: install-info/install-info.c:577
@@ -1879,8 +1812,7 @@
msgstr ""
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
-" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
-"worden;\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten
worden;\n"
" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen"
@@ -1911,35 +1843,25 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
-"deze\n"
-" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
-"tussen\n"
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan
deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil
tussen\n"
" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
-" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
-"klopt;\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact
klopt;\n"
" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
-" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
-"toevoegen;\n"
-" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
-"aan\n"
-" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
-"opgeeft,\n"
-" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
-"gehaald;\n"
-" als daar niets in staat, wordt de waarde van de "
-"optie\n"
-" '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is, "
-"dan\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud
toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items
aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties
opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf
gehaald;\n"
+" als daar niets in staat, wordt de waarde van de
optie\n"
+" '--defsection' gebruikt; als die niet gegeven is,
dan\n"
" is de uiteindelijke standaardwaarde \"Overig\"\n"
" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
@@ -2274,9 +2196,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7120
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
-msgstr ""
-"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde "
-"pagina's: %s"
+msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde
pagina's: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7158
msgid "empty node name"
@@ -2341,12 +2261,8 @@
msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
-"woord om dat te vermijden"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een
ander woord om dat te vermijden"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
#, perl-format
@@ -2494,16 +2410,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2139
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
-msgstr ""
-"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een "
-"argument"
+msgstr "macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met
een argument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam "
-"of '\\'"
+msgstr "'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een
parameternaam of '\\'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2554,9 +2466,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @"
-"%s-regel"
+msgstr "commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op
een @%s-regel"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
@@ -2619,8 +2529,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's"
+msgstr "@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan
pagina's"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2673,27 +2582,18 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
-msgstr ""
-"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort "
-"aangeroepen te worden met {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
+msgstr "een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort
aangeroepen te worden met {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige "
-"waarde is %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan;
huidige waarde is %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig "
-"'@rmacro'"
+msgstr "recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien
nodig '@rmacro'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
#, perl-format
@@ -2812,11 +2712,8 @@
msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
-"@ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats
van @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
#, perl-format
@@ -2855,8 +2752,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5227
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
-msgstr ""
-"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument"
+msgstr "bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern
handleidingsargument"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
#, perl-format
@@ -2954,8 +2850,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5832
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
-msgstr ""
-"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd"
+msgstr "@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt
genegeerd"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5845
#, perl-format
@@ -2995,14 +2890,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5917 tp/Texinfo/Parser.pm:5922
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5930
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet
'%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5940
#, perl-format
@@ -3017,9 +2910,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5961
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet "
-"'%s'"
+msgstr "Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5969
#, perl-format
@@ -3029,8 +2920,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5977
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'"
+msgstr "Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn,
niet '%s'"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
#, perl-format
@@ -3045,8 +2935,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element"
+msgstr "verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager
element"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3170,9 +3059,7 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document"
@@ -3184,11 +3071,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit
HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3232,9 +3116,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3246,9 +3128,7 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n"
"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s"
@@ -3327,22 +3207,16 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Algemene opties:\n"
-" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) "
-"bij\n"
-" het vertalen van Texinfo-"
-"sleutelwoorden\n"
+" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C)
bij\n"
+" het vertalen van
Texinfo-sleutelwoorden\n"
" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
-" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
-"niet)\n"
-" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden "
-"zoeken\n"
-" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te "
-"veranderen\n"
-" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele "
-"instellen\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten
niet)\n"
+" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden
zoeken\n"
+" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te
veranderen\n"
+" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele
instellen\n"
" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
@@ -3362,22 +3236,17 @@
" --plaintext platte tekst produceren\n"
" --xml Texinfo-XML produceren\n"
" --dvi, --dvipdf,\n"
-" --pdf, --ps aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi', "
-"na\n"
-" controleren van geldigheid van TEXINFO-"
-"BESTAND\n"
+" --pdf, --ps aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi',
na\n"
+" controleren van geldigheid van
TEXINFO-BESTAND\n"
#: tp/texi2any.pl:768
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3385,8 +3254,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3394,19 +3262,15 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Algemene uitvoeropties:\n"
-" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
-"bestand\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit
bestand\n"
" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
-" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
-"uitvoer\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat
Info-uitvoer\n"
" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
-" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
-"onderdrukken,\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer
onderdrukken,\n"
" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
" --[no-]number-sections (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
-" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
-"HTML)\n"
+" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste
HTML)\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, perl-format
@@ -3415,33 +3279,25 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Opties voor Info en platte tekst:\n"
-" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
-"produceren\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer
produceren\n"
" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
-" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
-"indien\n"
-" 'end', dan aan het einde van de pagina "
-"waarin\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl;
indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina
waarin\n"
" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
-" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard "
-"%d);\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard
%d);\n"
" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
@@ -3462,20 +3318,16 @@
msgstr ""
"Opties voor HTML:\n"
" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
-" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
-"lezen\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer
lezen\n"
" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n"
" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n"
" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n"
" --transliterate-file-names\n"
-" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
-"produceren\n"
-" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor "
-"pagina's\n"
-" en ankers; is standaard alleen bij "
-"opsplitsen\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens
produceren\n"
+" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor
pagina's\n"
+" en ankers; is standaard alleen bij
opsplitsen\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3491,8 +3343,7 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Opties voor DVI/PS/PDF:\n"
-" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag "
-"herhaald\n"
+" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag
herhaald\n"
#: tp/texi2any.pl:822
msgid ""
@@ -3507,8 +3358,7 @@
"Invoerbestandopties:\n"
" --commands-in-node-names (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n"
" -D VAR de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n"
-" -D 'VAR WAARDE' variabele VAR op WAARDE instellen (één "
-"argument)\n"
+" -D 'VAR WAARDE' variabele VAR op WAARDE instellen (één
argument)\n"
" -I MAP MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
" -P MAP MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
" -U VAR variabele VAR wissen (als met '@clear')\n"
@@ -3557,13 +3407,11 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
-"uitvoeropmaak:\n"
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de
uitvoeropmaak:\n"
" als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n"
" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
-" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
-"niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen
niet;\n"
" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
#: tp/texi2any.pl:854
@@ -3573,53 +3421,39 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Voorbeelden:\n"
-" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
-"@setfilename)\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer "
-"schrijven\n"
-" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via "
-"'texi2dvi'\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's
@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar
@setfilename)\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer
schrijven\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via
'texi2dvi'\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
-" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
-"grootte\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de
grootte\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet
'%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
-"niet '%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis'
zijn, niet '%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand "
-"gegeven worden\n"
+msgstr "%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één
invoerbestand gegeven worden\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3647,9 +3481,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen "
-"sectie?"
+msgstr "Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af.
Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3662,12 +3494,8 @@
msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen "
-"resultaat af. Geen sectie?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen
resultaat af. Geen sectie?"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3792,29 +3620,24 @@
#~ "-------------------------\n"
#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+#~ msgstr " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina
kiezen.\n"
#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
#~ msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry
found.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
-#~ " en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
-#~ "selecteren.\n"
+#~ " en de pagina behorend bij het eerste gevonden item
selecteren.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in
(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
-#~ " bestandsnaam meegegeven worden via "
-#~ "(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+#~ " bestandsnaam meegegeven worden via
(BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
#~ msgid ""
#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -3861,8 +3684,7 @@
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
#~ "\n"
#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default)
$HOME/.info.\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3889,8 +3711,7 @@
#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
#~ msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
@@ -3900,26 +3721,21 @@
#~ "Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to
update it"
#~ msgstr ""
#~ "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
#~ "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn "
-#~ "genegeerd"
+#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn
genegeerd"
#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd"
+#~ msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn
genegeerd"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
@@ -3963,11 +3779,8 @@
#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
#~ msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als "
-#~ "'foo.%c%c'.\n"
+#~ msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document
`foo.texi'.\n"
+#~ msgstr "Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven
als 'foo.%c%c'.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -4142,8 +3955,7 @@
#~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-#~ msgstr ""
-#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
+#~ msgstr "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in
insertion_type_pname()"
#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
@@ -4195,32 +4007,25 @@
#~ msgid ""
#~ "Options for XML and Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
-#~ "%d).\n"
-#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-#~ "dropped.\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default
%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is
dropped.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opties voor XML en Docbook:\n"
-#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
-#~ "inspringen\n"
-#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte "
-#~ "die\n"
+#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties
inspringen\n"
+#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte
die\n"
#~ " weggelaten mag worden laten vervallen\n"
#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt "
-#~ "genegeerd.\n"
+#~ msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt
genegeerd.\n"
#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
@@ -4228,8 +4033,7 @@
#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going
there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
#~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
@@ -4237,22 +4041,17 @@
#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
-#~ "preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to
preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
-#~ "to preserve.\n"
+#~ msgid "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use
--force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
#~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
@@ -4303,9 +4102,7 @@
#~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet "
-#~ "werken"
+#~ msgstr "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen
niet werken"
#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
@@ -4320,11 +4117,8 @@
#~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
-#~ msgid ""
-#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een "
-#~ "onjuiste sectieindeling?)"
+#~ msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect
sectioning?)"
+#~ msgstr "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een
onjuiste sectieindeling?)"
#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
@@ -4356,12 +4150,8 @@
#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
-#~ msgid ""
-#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
-#~ "documents"
-#~ msgstr ""
-#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
-#~ "documenten"
+#~ msgid "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook
documents"
+#~ msgstr "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve
Docbook-documenten"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "uit"
Modified: trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- trunk/po/pt_BR.po 2015-05-06 18:20:54 UTC (rev 6253)
+++ trunk/po/pt_BR.po 2015-05-06 22:03:58 UTC (rev 6254)
@@ -1,18 +1,16 @@
# Brazilian translations of resulting document strings.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
-# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2005.
+# Jorge Barros de Abreu <address@hidden>, 2015.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.1.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 16:29-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 18:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-05 05:00-0300\n"
"Last-Translator: Jorge Barros de Abreu <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
@@ -29,9 +27,9 @@
msgstr "%s: a op@,address@hidden '%s' @'{e} amb@'{i}gua; possibilidades:"
#: gnulib/lib/getopt.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a op@,address@hidden '-W %s' @'{e} amb@'{i}gua\n"
+msgstr "%s: a op@,address@hidden '%s' @'{e} amb@'{i}gua\n"
#: gnulib/lib/getopt.c:654 gnulib/lib/getopt.c:658
#, c-format
@@ -311,8 +309,7 @@
#: info/indices.c:206
msgid "Look up a string in the index for this file"
-msgstr ""
-"Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo atual"
+msgstr "Procurando uma address@hidden de caracteres no @'{i}ndice do arquivo
atual"
#: info/indices.c:218 info/indices.c:324 info/indices.c:812
#, c-format
@@ -324,18 +321,13 @@
msgstr "Entrada de @'{i}ndice:"
#: info/indices.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"Encontrado `%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o seguinte.)"
+msgstr "Encontrado '%s' em %s. (`\\[next-index-match]' tente encontrar o
seguinte.)"
#: info/indices.c:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo comando `"
-"\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]'
command"
+msgstr "V@'{a} para o item de @'{i}ndice seguinte coincidente do @'{u}ltimo
comando '\\[index-search]'"
#: info/indices.c:460
#, c-format
@@ -343,78 +335,70 @@
msgstr "Nenhum @'{i}ndice de busca anterior."
#: info/indices.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No more index entries containing '%s'."
-msgstr "address@hidden existem mais entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
+msgstr "address@hidden existem mais entradas de @'{i}ndice contendo '%s'."
#: info/indices.c:479 info/indices.c:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No index entries containing '%s'."
-msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
+msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo '%s'."
#: info/indices.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning indices of '%s'..."
-msgstr "Buscando informa@,address@hidden dos indices de `%s'..."
+msgstr "Buscando informa@,address@hidden dos indices de '%s'..."
#: info/indices.c:636
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma
address@hidden"
-"ncia de caracteres e construindo um menu"
+msgstr "Baixando todos os @'{i}ndices de arquivo no formato info para uma
address@hidden de caracteres e construindo um menu"
#: info/indices.c:644 info/indices.c:646
-#, fuzzy
msgid "Index apropos"
-msgstr "@'{I}ndice apropos:"
+msgstr "@'{I}ndice apropos"
#: info/indices.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index entries containing '%s':\n"
-msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo `%s'."
+msgstr "address@hidden existem entradas de @'{i}ndice contendo '%s':\n"
#: info/indices.c:791
msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
-"Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no @'{i}"
-"ndice"
+msgstr "Lista todas as address@hidden de uma address@hidden de caracteres no
@'{i}ndice"
#: info/indices.c:818 info/indices.c:820
-#, fuzzy
msgid "Index topic"
-msgstr "T@'{o}picos de @'{i}ndice"
+msgstr "T@'{o}pico de @'{i}ndice"
#: info/indices.h:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No available info files have '%s' in their indices."
-msgstr ""
-"Nenhum dos arquivos dispon@'{i}veis no formato info possuem `%s' nos seus "
-"@'{i}ndices."
+msgstr "Nenhum dos arquivos dispon@'{i}veis no formato info possuem '%s' nos
seus @'{i}ndices."
#: info/info-utils.c:897
#, c-format
msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Erro na address@hidden de codifica@,address@hidden de caractere do
arquivo."
#: info/info.c:223 info/session.c:2699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No menu item '%s' in node '%s'."
-msgstr "Nenhum item de menu `%s' no nodo `%s'."
+msgstr "Nenhum item de menu '%s' no nodo '%s'."
#: info/info.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No file given for node '%s'."
-msgstr "Nenhum menu no nodo `%s'."
+msgstr "Nenhum arquivo para nodo '%s'."
#: info/info.c:365 info/info.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find node '%s'."
-msgstr "address@hidden encontro o nodo `%s'."
+msgstr "address@hidden encontro o nodo '%s'."
#: info/info.c:387
#, c-format
msgid "No program name given."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome de programa fornecido."
#: info/info.c:575
#, c-format
@@ -445,22 +429,19 @@
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Licen@,{c}a GPLv3+: GNU GPL address@hidden 3 ou superior <http://gnu.org/"
-"licenses/gpl.html>\n"
-"Esse @'{e} um software livre: address@hidden @'{e} livre para alter@'{a}-lo e
"
-"redistribu@'{i}-lo.\n"
+"Licen@,{c}a GPLv3+: GNU GPL address@hidden 3 ou superior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Esse @'{e} um software livre: address@hidden @'{e} livre para alter@'{a}-lo e
redistribu@'{i}-lo.\n"
"Sem NENHUMA GARANTIA, respeitando os limites das leis atuais.\n"
#: info/info.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no index entries found for '%s'\n"
-msgstr "nenhuma entrada de @'{i}ndice encontrada para `%s'\n"
+msgstr "nenhum @'{i}ndice para `%s'\n"
#: info/info.c:1013
#, c-format
@@ -477,19 +458,16 @@
msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all use all matching manuals.\n"
-" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all
manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Op@,address@hidden:\n"
" -a, --all usa todos os coincidentes dos manuais.\n"
-" -k, --apropos=CARACTERES procura CARACTERES em todos os @'{i}ndices de "
-"todos os manuais.\n"
+" -k, --apropos=CARACTERES procura CARACTERES em todos os @'{i}ndices de
todos os manuais.\n"
" -d, --directory=DIR acrescenta DIR a INFOPATH.\n"
-" --dribble=ARQUIVO guarda a digita@,address@hidden do usu@'{a}rio
em "
-"ARQUIVO.\n"
+" --dribble=ARQUIVO guarda a digita@,address@hidden do usu@'{a}rio
em ARQUIVO.\n"
" -f, --file=MANUAL especifica o manual Info a ser visitado."
#: info/info.c:1027
@@ -501,10 +479,8 @@
msgstr ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=CARACTERE go to node pointed by index entry CARACTERE.\n"
-" -n, --node=NOMENODO especifica os nodos no no primeiro arquivo "
-"Info visitado.\n"
-" -o, --output=ARQUIVO guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em "
-"ARQUIVO."
+" -n, --node=NOMENODO especifica os nodos no no primeiro arquivo
Info visitado.\n"
+" -o, --output=ARQUIVO guarde a sa@'{i}da dos nodos selecionados em
ARQUIVO."
#: info/info.c:1033
msgid ""
@@ -513,24 +489,18 @@
" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-" -R, --raw-escapes sa@'{i}da usando escapes \"raw\" ANSI "
-"(address@hidden).\n"
+" -R, --raw-escapes sa@'{i}da usando escapes \"raw\" ANSI
(address@hidden).\n"
" --no-raw-escapes escapes de sa@'{i}da como texto literais.\n"
-" --restore=ARQUIVO leia as digita@,address@hidden a partir de "
-"ARQUIVO.\n"
-" -O, --show-options, --usage v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de
linha "
-"de comando."
+" --restore=ARQUIVO leia as digita@,address@hidden a partir de
ARQUIVO.\n"
+" -O, --show-options, --usage v@'{a} para o nodo de op@,address@hidden de
linha de comando."
#: info/info.c:1040
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-" -b, --speech-friendly seja amig@'{a}vel com os sintetizadores de "
-"voz."
+msgstr " -b, --speech-friendly seja amig@'{a}vel com os sintetizadores
de voz."
#: info/info.c:1044
msgid ""
-" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers
as-is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -538,20 +508,15 @@
" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-" --strict-node-location (para depura@,address@hidden) use os
apontadores "
-"dos arquivos Info da forma queestiverem.\n"
+" --strict-node-location (para depura@,address@hidden) use os
apontadores dos arquivos Info da forma queestiverem.\n"
" --subnodes sa@'{i}da recursiva dos itens de menu.\n"
" -v, --variable VAR=VALOR atribua VALOR @`{a} vari@'{a}vel Info VAR.\n"
-" --vi-keys use as associa@,address@hidden de tecla da
forma "
-"como aprecem no vi e no less.\n"
+" --vi-keys use as associa@,address@hidden de tecla da
forma como aprecem no vi e no less.\n"
" --version mostre a address@hidden e saia.\n"
-" -w, --where, --location mostre a localiza@,address@hidden f@'{i}sica
do "
-"arquivo Info.\n"
-" -x, --debug=NUMBER ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden
(-1 "
-"mostrar tudo).\n"
+" -w, --where, --location mostre a localiza@,address@hidden f@'{i}sica
do arquivo Info.\n"
+" -x, --debug=NUMBER ajuste o n@'{i}vel de depura@,address@hidden
(-1 mostrar tudo).\n"
#: info/info.c:1053
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -561,26 +526,21 @@
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
-"O primeiro argumento address@hidden op@,address@hidden, se estiver presente,
@'{e} a "
-"entrada de menu a partir da qual iniciar;\n"
-"essa entrada de menu @'{e} buscada em todos os arquivo `dir' localizados em "
-"INFOPATH.\n"
-"Se address@hidden estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e
mostra o "
-"resultado.\n"
+"O primeiro argumento address@hidden op@,address@hidden, se estiver presente,
@'{e} a entrada de menu a partir da qual iniciar;\n"
+"essa entrada de menu @'{e} buscada em todos os arquivo 'dir' localizados em
INFOPATH.\n"
+"Se address@hidden estiver presente, info engloba todos os arquivos `dir' e
mostra o resultado.\n"
"Quaisquer argumentos restantes address@hidden tratados como nomes de itens
de\n"
"menu relativos ao nodo inicial visitado."
#: info/info.c:1060
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"\n"
-"Para um resumo das associa@,address@hidden de tecla, digite h dentro do Info."
+"Para um resumo das associa@,address@hidden de tecla, digite H dentro do Info."
#: info/info.c:1063
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -597,16 +557,14 @@
msgstr ""
"\n"
"Exemplos:\n"
-" info mostra o menu de diret@'{o}rio de n@'{i}vel "
-"mais alto\n"
+" info mostra o menu de diret@'{o}rio de n@'{i}vel mais
alto\n"
" info info mostra o manual geral para leitores de Info\n"
-" info info-stnd mostra o manual do programa info-stnd\n"
-" info emacs inicia no nodo emacs a partir do diret@'{o}rio "
-"de n@'{i}vel mais alto\n"
-" info emacs buffers inicia no nodo buffers dentro do manual do "
-"emacs\n"
-" info --show-options emacs inicia no nodo com as op@,address@hidden de
linha "
-"de comando do emacs\n"
+" info info-stnd mostra o manual espec@'{i}fico para esse
programa Info\n"
+" info emacs inicia no nodo emacs a partir do diret@'{o}rio
de n@'{i}vel mais alto\n"
+" info emacs buffers seleciona a entrada de menu buffers no manual
emacs\n"
+" info emacs -n Arquivos inicia no nodo Arquivos dentro do manual emacs\n"
+" info '(emacs)Arquivos' forma alternativa para iniciar no nodo
Arquivos\n"
+" info --show-options emacs inicia no nodo com as op@,address@hidden de
linha de comando do emacs\n"
" info --subnodes -o out.txt grava o manual completo do emacs em out.txt\n"
" info -f ./foo.info mostra o arquivo ./foo.info, sem buscar dir"
@@ -623,9 +581,9 @@
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
#: info/info.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find node '(%s)%s'."
-msgstr "address@hidden encontro o nodo `(%s)%s'."
+msgstr "address@hidden encontro o nodo '(%s)%s'."
#: info/info.c:1112
msgid "Cannot find a window!"
@@ -652,19 +610,19 @@
msgstr "Nenhuma address@hidden cruzada nesse nodo."
#: info/info.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No '%s' pointer for this node."
-msgstr "Nenhum apontador `%s' para esse nodo."
+msgstr "Nenhum apontador '%s' para esse nodo."
#: info/info.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown Info command '%c'; try '?' for help."
-msgstr "Comando Info desconhecido `%c'; tente `?' para ajuda."
+msgstr "Comando Info desconhecido '%c'; tente '?' para ajuda."
#: info/info.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Terminal type '%s' is not smart enough to run Info."
-msgstr "Terminal do tipo `%s' @'{e} incapaz de executar o programa Info."
+msgstr "Terminal do tipo '%s' @'{e} incapaz de executar o programa Info."
#: info/info.c:1121
msgid "You are already at the last page of this node."
@@ -684,8 +642,7 @@
#: info/info.c:1125
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma janela."
+msgstr "Espa@,{c}o insuficiente para janela de ajuda, por favor apague uma
janela."
#: info/infodoc.c:40
msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -732,16 +689,12 @@
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Vai para o elo seguinte de hipertexto.\n"
#: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line] Segue o elo de hipertexto sob o cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] Segue o elo de hipertexto sob o
cursor.\n"
#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node] Volta para o @'{u}ltimo nodo visto nessa janela.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Volta para o @'{u}ltimo nodo visto nessa
janela.\n"
#: info/infodoc.c:57
msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
@@ -768,9 +721,8 @@
msgstr "\\%-10[top-node] Sobe ao n@'{i}vel mais alto desse documento.\n"
#: info/infodoc.c:63
-#, fuzzy
msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.\n"
-msgstr "\\%-10[dir-node] Vai ao nodo do `diret@'{o}rio' principal.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Vai ao nodo do 'diret@'{o}rio' principal.\n"
#: info/infodoc.c:65
msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
@@ -778,8 +730,7 @@
#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item] Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de nodo.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Seleciona o @'{u}ltimo item nesse menu de
nodo.\n"
#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
@@ -787,8 +738,7 @@
#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item] Segue uma address@hidden cruzada especificada por nome.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Segue uma address@hidden cruzada especificada por
nome.\n"
#: info/infodoc.c:69
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -796,9 +746,7 @@
#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search] Busca adiante por uma address@hidden de caracteres "
-"especificada.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Busca adiante por uma address@hidden de caracteres
especificada.\n"
#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
@@ -813,16 +761,12 @@
"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
" select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
-"\\%-10[index-search] Busca por uma address@hidden de caracteres especificada
"
-"no @'{i}ndice, e\n"
-" seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada "
-"encontrada.\n"
+"\\%-10[index-search] Busca por uma address@hidden de caracteres especificada
no @'{i}ndice, e\n"
+" seleciona o nodo referenciado pela primeira entrada
encontrada.\n"
#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index] Crie um menu com entradas de @'{i}ndice "
-"coincidentes.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index] Crie um menu com entradas de @'{i}ndice
coincidentes.\n"
#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
@@ -831,7 +775,7 @@
#: info/infodoc.c:197
#, c-format
msgid "This is GNU Info version %s. "
-msgstr ""
+msgstr "Essa @'{e} a address@hidden %s GNU."
#: info/infodoc.c:198
msgid "The current search path is:\n"
@@ -875,9 +819,8 @@
msgstr "Mostre a mensagem de ajuda"
#: info/infodoc.c:348
-#, fuzzy
msgid "Visit Info node '(info)Help'"
-msgstr "Visite o nodo Info `(info)Help'"
+msgstr "Visite o nodo Info '(info)Ajuda'"
#: info/infodoc.c:447
msgid "Print documentation for KEY"
@@ -902,9 +845,9 @@
msgstr "Onde est@'{a} o comando: "
#: info/infodoc.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not on any keys"
-msgstr "`%s' address@hidden @'{e} sobre quaisquer chaves"
+msgstr "'%s' address@hidden @'{e} sobre quaisquer chaves"
#: info/infodoc.c:898
#, c-format
@@ -917,14 +860,14 @@
msgstr "%s pode ser chamado via %s."
#: info/infodoc.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no function named '%s'"
-msgstr "address@hidden existe nenhuma fun@,address@hidden chamada `%s'"
+msgstr "address@hidden existe nenhuma fun@,address@hidden chamada '%s'"
#: info/infomap.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open init file %s"
-msgstr "address@hidden posso ler o arquivo de inicializa@,address@hidden %s"
+msgstr "sem acesso @`{a} inicializa@,address@hidden de %s"
#: info/infokey.c:229
#, c-format
@@ -952,9 +895,9 @@
msgstr "nome de a@,address@hidden faltando"
#: info/infokey.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot bind key sequence to menu-digit"
-msgstr "address@hidden chave muito longa"
+msgstr "nenhuma tecla associada a menu-digito"
#: info/infokey.c:458
#, c-format
@@ -1009,9 +952,9 @@
msgstr "address@hidden um nome de comando na @'{a}rea de eco e executa-o"
#: info/m-x.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot execute an 'echo-area' command here."
-msgstr "address@hidden posso executar um comando `echo-area' aqui"
+msgstr "Impossibilitado executar comando 'echo-area' aqui"
#: info/m-x.c:149
#, c-format
@@ -1044,7 +987,6 @@
#. TRANSLATORS: The "\n* Menu:\n\n" part of this should not be translated, as
#. it is part of the Info syntax.
#: info/nodemenu.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
@@ -1054,17 +996,16 @@
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
-" (Arqu)Nodo Linhas Tama Conte@'{u}do do Arq\n"
+" (Arqu)Nodo Linhas Tama Conte@'{u}do \n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
#: info/nodemenu.c:187
-#, fuzzy
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Aqui est@'{a} o menu de nodos que address@hidden visitou recentemente.\n"
-"Selecione um item desse menu, ou use `\\[history-node]' em outra janela.\n"
+"Selecione um item desse menu, ou use '\\[history-node]' em outra janela.\n"
#: info/nodemenu.c:208
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
@@ -1105,13 +1046,9 @@
#. TRANSLATORS: This message should fit within 79 characters, otherwise
#. anything after the 80th character will not be displayed.
#: info/session.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window] para
ajuda, "
-"\\[menu-item] para item de menu."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help,
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Bem vindo @`{a} address@hidden Info %s. Digite \\[get-help-window]
para ajuda, \\[get-info-help-node] para tutorial."
#: info/session.c:766
#, c-format
@@ -1176,19 +1113,12 @@
msgstr "Rola voltando nessa janela permanecendo dentro do nodo"
#: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o tamaho "
-"address@hidden da janela"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rola adiante nessa janela permanecendo dentro do nodo e ajusta o
tamaho address@hidden da janela"
#: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o tamanho "
-"address@hidden da janela"
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default
window size"
+msgstr "Rola voltando nessa janela permenecendo dentro do nodo e ajusta o
tamanho address@hidden da janela"
#: info/session.c:1572
msgid "Scroll down by lines"
@@ -1244,8 +1174,7 @@
#: info/session.c:1960
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
-msgstr ""
-"Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas vis@'{i}veis"
+msgstr "Divide o espa@,{c}o de tela dispon@'{i}vel entre as janelas
vis@'{i}veis"
#: info/session.c:1967
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
@@ -1290,8 +1219,7 @@
#: info/session.c:2392
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e seleciona
seu nodo"
+msgstr "address@hidden uma nota de rodap@'{e} ou address@hidden cruzada e
seleciona seu nodo"
#: info/session.c:2398
msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1314,14 +1242,14 @@
msgstr "Seleciona a address@hidden ou o item de menu que aparece nessa linha"
#: info/session.c:2677
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No menu in node '%s'."
-msgstr "Nenhum menu no nodo `%s'."
+msgstr "Nenhum menu no nodo '%s'."
#: info/session.c:2724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by '%s' in '%s'."
-msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por `%s' em `%s'."
+msgstr "Incapaz de encontrar o nodo referenciado por '%s' em `%s'."
#: info/session.c:2774
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
@@ -1360,9 +1288,8 @@
msgstr "Nenhum nodo dentro desse documento"
#: info/session.c:3108 info/session.c:3148
-#, fuzzy
msgid "No 'Prev' or 'Up' for this node within this document."
-msgstr "Nenhum `Prev' ou `Up' para esse nodo dentro desse documento."
+msgstr "Nenhum 'Prev' ou 'Up' para esse nodo dentro desse documento."
#: info/session.c:3161
msgid "Move forwards or down through node structure"
@@ -1398,14 +1325,12 @@
msgstr "Pega P@'{a}gina de Manual: "
#: info/session.c:3510
-#, fuzzy
msgid "Select the node 'Top' in this file"
-msgstr "Seleciona o nodo `Acima' desse arquivo"
+msgstr "Seleciona o nodo 'Topo' desse arquivo"
#: info/session.c:3516
-#, fuzzy
msgid "Select the node '(dir)'"
-msgstr "Seleciona o nodo `(dir)'"
+msgstr "Seleciona o nodo '(dir)'"
#: info/session.c:3522
msgid "Show full file name of node being displayed"
@@ -1418,7 +1343,7 @@
#: info/session.c:3544
#, c-format
msgid "No earlier node in history"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nodo anterior no hist@'{o}rico"
#: info/session.c:3548
msgid "Read the name of a file and select it"
@@ -1429,14 +1354,14 @@
msgstr "Encontra o arquivo: "
#: info/session.c:3569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find '%s'."
-msgstr "address@hidden encontro `%s'."
+msgstr "Desconhecido '%s'."
#: info/session.c:3618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create output file '%s'."
-msgstr "address@hidden posso criar arquivo de sa@'{i}da `%s'."
+msgstr "address@hidden posso criar arquivo de sa@'{i}da '%s'."
#: info/session.c:3632
#, c-format
@@ -1455,14 +1380,12 @@
#: info/session.c:3736
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
-msgstr ""
-"Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de "
-"INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Colocando o conte@'{u}do desse nodo em um pipe atrav@'{e}s de
INFO_PRINT_COMMAND"
#: info/session.c:3764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open pipe to '%s'."
-msgstr "address@hidden posso abrir um pipe para `%s'."
+msgstr "address@hidden posso abrir um pipe para '%s'."
#: info/session.c:3769
#, c-format
@@ -1527,9 +1450,9 @@
msgstr "para tr@'{a}s"
#: info/session.c:4147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%s: "
-msgstr "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s: "
#: info/session.c:4167
msgid "Search string too short"
@@ -1537,8 +1460,7 @@
#: info/session.c:4237
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a sensivelmente @`{a}
caixa"
+msgstr "address@hidden uma address@hidden de caracteres e busca-a
sensivelmente @`{a} caixa"
#: info/session.c:4242
msgid "Read a string and search for it"
@@ -1562,13 +1484,11 @@
#: info/session.c:4348
msgid "Clear displayed search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar address@hidden de busca mostrados"
#: info/session.c:4365 info/session.c:4371
msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr ""
-"Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma como foi "
-"digitada"
+msgstr "Busca iterativamente por uma address@hidden de caracteres da forma
como foi digitada"
#: info/session.c:4485
msgid "Regexp I-search backward: "
@@ -1599,14 +1519,13 @@
msgstr "Sair"
#: info/session.c:4902
-#, fuzzy
msgid "Display version of Info being run"
-msgstr "mostra informa@,address@hidden de address@hidden e sai"
+msgstr "Mostre informa@,address@hidden do Info de agora"
#: info/session.c:4904
#, c-format
msgid "GNU Info version %s"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden Info %s GNU"
#: info/session.c:4909
msgid "Redraw the display"
@@ -1631,9 +1550,9 @@
msgstr "\"%s\" inv@'{a}lido"
#: info/session.c:4974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "`%s' inv@'{a}lido"
+msgstr "'%s' inv@'{a}lido"
#: info/session.c:5291
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
@@ -1650,8 +1569,7 @@
#: info/variables.c:51
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", notas de rodap@'{e} aparecem e desaparecem automaticamente"
+msgstr "Quando \"On\", notas de rodap@'{e} aparecem e desaparecem
automaticamente"
#: info/variables.c:55
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
@@ -1667,19 +1585,15 @@
#: info/variables.c:67
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", a licheira Info recebe arquivos que tenham sido descomprimidos"
+msgstr "Quando \"On\", a licheira Info recebe arquivos que tenham sido
descomprimidos"
#: info/variables.c:70
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Quando \"On\", a por@,address@hidden da address@hidden de caracteres de busca
que "
-"coincidir @'{e} selecionada"
+msgstr "Quando \"On\", a por@,address@hidden da address@hidden de caracteres
de busca que coincidir @'{e} selecionada"
#: info/variables.c:74
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
-msgstr ""
-"Controla o que ocorre quando a rolagem @'{e} requisistada no fim de um nodo"
+msgstr "Controla o que ocorre quando a rolagem @'{e} requisistada no fim de um
nodo"
#: info/variables.c:79
msgid "Same as scroll-behaviour"
@@ -1691,20 +1605,15 @@
#: info/variables.c:87
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla se comportamenteo de rolagem afeta os comandos de movimento do "
-"cursor"
+msgstr "Controla se comportamenteo de rolagem afeta os comandos de movimento
do cursor"
#: info/variables.c:91
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "Quando \"On\", Info aceita i mostra os caracteres Latinos ISO"
#: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do @'{u}ltimo "
-"nodo"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last
node"
+msgstr "O que fazer quando um comando de rolagem for emitido no fim do
@'{u}ltimo nodo"
#: info/variables.c:100
msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1716,25 +1625,23 @@
#: info/variables.c:108
msgid "Exclude default directories from file search path"
-msgstr ""
+msgstr "Exclui diret@'{o}rios address@hidden do caminho de busca de arquivo"
#: info/variables.c:112
msgid "Hide some Info file syntax in the text of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Esconde alguma sintaxe de arquivo Info no texto dos nodos"
#: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Tempo de espera em milisegundos para aguardar o byte seguinte na
address@hidden indicando que uma tecla foi pressionada"
#: info/variables.c:120
msgid "Highlight search matches"
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona address@hidden de busca"
#: info/variables.c:124
msgid "Method to use to track mouse events"
-msgstr ""
+msgstr "address@hidden'}etodo usado para rastrear eventos de mouse"
#: info/variables.c:130
msgid "Explain the use of a variable"
@@ -1771,14 +1678,14 @@
msgstr "-----Info: (), linhas ----, "
#: info/window.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s---Info: %s, %d linhas --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %ld linhas --%s--"
#: info/window.c:976
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld lines --%s--"
-msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linhas --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %ld linhas --%s--"
#: info/window.c:982
#, c-format
@@ -1807,9 +1714,7 @@
#: install-info/install-info.c:543
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diret@'{o}rio Info "
-"DIR-ARQUIVO."
+msgstr "Adiciona ou remove entradas em ARQUIVO-INFO a partir do diret@'{o}rio
Info DIR-ARQUIVO."
#: install-info/install-info.c:544
msgid ""
@@ -1828,23 +1733,18 @@
" start at column COL."
msgstr ""
"op@,address@hidden:\n"
-" --add-once adiciona somente a primeira se@,address@hidden
coincidente, "
-"address@hidden tudo.\n"
-" --align=COL inicia a descri@,address@hidden de novas entradas na
coluna "
-"COL.\n"
-" --calign=COL ajusta a partir da segunda linha de
descri@,address@hidden "
-"em diante\n"
+" --add-once adiciona somente a primeira se@,address@hidden
coincidente, address@hidden tudo.\n"
+" --align=COL inicia a descri@,address@hidden de novas entradas na
coluna COL.\n"
+" --calign=COL ajusta a partir da segunda linha de
descri@,address@hidden em diante\n"
" para iniciar na coluna COL."
#: install-info/install-info.c:555
-#, fuzzy
msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
" --defsection=TEXT like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-" are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+" are present in INFO-FILE (replacing
\"Miscellaneous\").\n"
" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
" the --name option to become synonymous with the\n"
" --entry option.\n"
@@ -1852,15 +1752,15 @@
" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-" --debug mostra o que est@'{a} sendo feito.\n"
-" --delete apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de DIR-"
-"ARQUIVO;\n"
+" --debug informa o que est@'{a} sendo feito.\n"
+" --delete apaga entradas existentes para ARQUIVO-INFO de
DIR-ARQUIVO;\n"
" address@hidden insere quaisquer novas entradas.\n"
-" --description=TEXT a descri@,address@hidden da entrada @'{e} TEXT; usado
com\n"
-" a op@,address@hidden --name tornando-se address@hidden
da\n"
+" --defsection=TEXTO como --section, mas somente usa TEXT nenhuma se
se@,address@hidden"
+" estiver presente em ARQUIVO-INFO (substituindo
\"address@hidden").\n"
+" --description=TEXTO a descri@,address@hidden da entrada @'{e} TEXTO; usada
com\n"
+" a op@,address@hidden --name torna-se address@hidden
da\n"
" op@,address@hidden --entry.\n"
-" --dir-file=NOME especifica nome de arquivo do arquivo de diret@'{o}rio "
-"Info;\n"
+" --dir-file=NOME especifica nome de arquivo do arquivo de diret@'{o}rio
Info;\n"
" equivalente a usar o argumento DIR-ARQUIVO.\n"
" --dry-run same as --test."
@@ -1869,25 +1769,18 @@
" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-" by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+" by zero or more extra lines starting with
whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT insere TEXT como uma entrada de diret@'{o}rio Info,\n"
-" sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de DIR-"
-"ARQUIVO.\n"
-" TEXT @'{e} escrito como uma linha de item de menu Info "
-"seguid\n"
-" por zero ou mais linhas extras iniciando com espa@,{c}"
-"o em branco.\n"
-" Se address@hidden especifica mais que uma entrada,
todas "
-"address@hidden adicionadas.\n"
-" Se address@hidden address@hidden especificar quaiquer
entradas, "
-"elas address@hidden determinadas\n"
-" a partir da informa@,address@hidden contante do
arquivo "
-"Info propriamente dito."
+" sobrepondo-se a qualquer entrada correspondente de
DIR-ARQUIVO.\n"
+" TEXT @'{e} escrito como uma linha de item de menu Info
seguid\n"
+" por zero ou mais linhas extras iniciando com
espa@,{c}o em branco.\n"
+" Se address@hidden especifica mais que uma entrada,
todas address@hidden adicionadas.\n"
+" Se address@hidden address@hidden especificar quaiquer
entradas, elas address@hidden determinadas\n"
+" a partir da informa@,address@hidden contante do
arquivo Info propriamente dito."
#: install-info/install-info.c:577
msgid ""
@@ -1900,12 +1793,10 @@
msgstr ""
" --help mostra essa ajuda e sai.\n"
" --info-dir=DIR o mesmo que --dir-file=DIR/dir.\n"
-" --info-file=FILE especifica o arquivo Info a ser instalado no diret@'{o}"
-"rio;\n"
+" --info-file=FILE especifica o arquivo Info a ser instalado no
diret@'{o}rio;\n"
" equivalente a usar o argumento ARQUIVO-INFO.\n"
" --item=TEXT o mesmo que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old address@hidden substitua entradas, ou remova
se@,address@hidden "
-"vazias."
+" --keep-old address@hidden substitua entradas, ou remova
se@,address@hidden vazias."
#: install-info/install-info.c:585
msgid ""
@@ -1924,7 +1815,6 @@
" --quiet omite alertas."
#: install-info/install-info.c:593
-#, fuzzy
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1934,30 +1824,26 @@
" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
" If you specify more than one section, all the entries\n"
" are added in each of the sections.\n"
-" If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+" If you don't specify any sections, they are
determined\n"
" from information in the Info file itself;\n"
" if nothing is available there, the --defsection\n"
" value is used; if that is not specified, the\n"
" final default is \"Miscellaneous\".\n"
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-" --regex=R coloca essa entrada de arquivo em todas as
se@,address@hidden"
-"es que coincidirem com\n"
-" a address@hidden regular R (ignorando mai@'{u}sculas ou
"
-"min@'{u}sculas).\n"
+" --regex=R coloca essa entrada de arquivo em todas as
se@,address@hidden que coincidirem com\n"
+" a address@hidden regular R (ignorando mai@'{u}sculas ou
min@'{u}sculas).\n"
" --remove o mesmo que --delete.\n"
-" --remove-exactly somente remove se o nome de arquivo Info coincide "
-"exatamente;\n"
+" --remove-exactly somente remove se o nome de arquivo Info coincide
exatamente;\n"
" sufixos tais como .info e .gz address@hidden aceitos.\n"
" --section=SEC coloque entrada na se@,address@hidden SEC do
diret@'{o}rio.\n"
-" Se for especificado v@'{a}rias se@,address@hidden,
todas "
-"as entradas\n"
+" Se for especificado v@'{a}rias se@,address@hidden,
todas as entradas\n"
" address@hidden adicionadas a cada uma das
se@,address@hidden"
-" Se nenhuma se@,address@hidden for especificada, elas
address@hidden"
-"o determinadas\n"
-" a partir da informa@,address@hidden no arquivo Info "
-"propriamente dito.\n"
+" Se nenhuma se@,address@hidden for especificada, elas
address@hidden determinadas\n"
+" a partir da informa@,address@hidden no arquivo Info
propriamente dito;\n"
+" se nada for encontrado a@'{i}, o valor --defsection\n"
+" @'{e} usado; se nada for especificado, o\n"
+" address@hidden @'{e} \"address@hidden".\n"
" --section R SEC equivalente a --regex=R --section=SEC --add-once."
#: install-info/install-info.c:609
@@ -2005,15 +1891,12 @@
"%c\n"
"%s\tEstamos no topo da @'{a}rvore do INFO\n"
"\n"
-" Fornece (o nodo do diret@'{o}rio mais alto) um menu de t@'{o}picos "
-"principais.\n"
-" Digitando \"q\" sai, \"?\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna "
-"para c@'{a},\n"
+" Fornece (o nodo do diret@'{o}rio mais alto) um menu de t@'{o}picos
principais.\n"
+" Digitando \"q\" sai, \"?\" lista todos os comandos Info, \"d\" retorna para
c@'{a},\n"
" \"h\" fornece uma cartilha para iniciantes,\n"
" \"mEmacs<Return>\" visita o manual do Emacs, etc.\n"
"\n"
-" No Emacs, voc6e pode clicar no address@hidden 2 do mouse sobre um item de
menu "
-"ou address@hidden cruzada\n"
+" No Emacs, voc6e pode clicar no address@hidden 2 do mouse sobre um item de
menu ou address@hidden cruzada\n"
" para selecion@'{a}-lo.\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -2061,21 +1944,17 @@
#: install-info/install-info.c:2254
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais informa@,{c}"
-"@~{a}o."
+msgstr "Nenhum arquivo de entrada especificado; tente --help para mais
informa@,address@hidden"
#: install-info/install-info.c:2256
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais "
-"informa@,address@hidden"
+msgstr "Nenhum arquivo de diret@'{o}rio especiifcado; tente --help para mais
informa@,address@hidden"
#: install-info/install-info.c:2277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read %s."
-msgstr "address@hidden posso ler %s: %s"
+msgstr "Sem leitura de %s."
#: install-info/install-info.c:2424
#, c-format
@@ -2141,9 +2020,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1511
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden "
-"%s: %s"
+msgstr "imposs@'{i}vel abrir arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1539
msgid "missing type"
@@ -2157,9 +2034,7 @@
#: tp/Texinfo/Common.pm:1559
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"erro ao fechar o arquivo html de configura@,address@hidden de address@hidden
%s: "
-"%s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo html de configura@,address@hidden de
address@hidden %s: %s"
#: tp/Texinfo/Common.pm:1594
msgid "no node to be renamed"
@@ -2187,7 +2062,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:794
#, perl-format
msgid "%s: output incompatible with split"
-msgstr ""
+msgstr "%s: sa@'{i}da incompat@'{i}vel com quebra"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:876 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:909
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:361 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6926
@@ -2216,7 +2091,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1082 tp/Texinfo/Parser.pm:5342
msgid "no argument specified for @U"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum argumento especificado para @U"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1684
#, perl-format
@@ -2344,7 +2219,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1286
#, perl-format
msgid "Index entry in @%s with : produces invalid Info: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de @{'}indice em %s com : produz Info inv@'{a}lido: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1332 tp/Texinfo/Parser.pm:2721
#, perl-format
@@ -2354,7 +2229,7 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1446
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
-msgstr "erro ao fecar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de texto de imagem %s: %s"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1451
#, perl-format
@@ -2364,16 +2239,11 @@
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1474
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo
alternativo"
+msgstr "address@hidden posso encontrar o arquivo @image `%s.txt' nem seu texo
alternativo"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1866
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em Info; "
-"reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produz uma address@hidden cruzada esp@'{u}ria em
Info; reescreva de forma a evitar que isso ocorra novamente"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2086
#, perl-format
@@ -2524,9 +2394,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ na address@hidden @%s seguiu `%s' ao inv@'{e}s de nome de address@hidden
ou "
-"\\"
+msgstr "\\ na address@hidden @%s seguiu `%s' ao inv@'{e}s de nome de
address@hidden ou \\"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
#, perl-format
@@ -2576,15 +2444,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve estar na
linha "
-"@%s"
+msgstr "o comando @%s sem aceitar argumento entre chaves address@hidden deve
estar na linha @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' not allowed as @%s argument"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden permitido
como argumento @%s"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden
permitido como argumento @%s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3279 tp/Texinfo/Parser.pm:3418
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708
@@ -2617,9 +2482,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3349
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
-msgstr ""
-"codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma
codifica@,address@hidden address@hidden "
-"do texinfo"
+msgstr "codifica@,address@hidden `%s' address@hidden @'{e} uma
codifica@,address@hidden address@hidden do texinfo"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3358
#, perl-format
@@ -2644,8 +2507,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser associadas a
nodos"
+msgstr "@node precede @%s, mas algumas partes podem address@hidden ser
associadas a nodos"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
#, perl-format
@@ -2698,32 +2560,23 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4071
#, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with
{}"
msgstr "@%s definido com zero mais que um argumento deve ser chamado com {}"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4095
#, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel "
-"MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override;
current value %d)"
+msgstr "chamada de macro com muitos subn@'{i}veis (ajuste a vari@'{a}vel
MAX_NESTED_MACROS para aument@'{a}-la; o valor atual @'{e} %d)"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4104
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use @rmacro se "
-"necess@'{a}rio"
+msgstr "chamada recursiva @`{a} macro address@hidden @'{e} permitida; use
@rmacro se necess@'{a}rio"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4160
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by whitespace"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser
seguido por espa@,{c}o "
-"em branco"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve
ser seguido por espa@,{c}o em branco"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4166
#, perl-format
@@ -2738,8 +2591,7 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4191
#, perl-format
msgid "accent command address@hidden' must not be followed by new line"
-msgstr ""
-"comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve ser
seguido por nova linha"
+msgstr "comando de acentua@,address@hidden address@hidden' address@hidden deve
ser seguido por nova linha"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4202
#, perl-format
@@ -2838,11 +2690,8 @@
msgstr "@%s visto antes do primeiro @node"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4962
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex ao "
-"inv@'{e}s de um @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than
@ifinfo?"
+msgstr "pode ser que seu nodo @top node deva estar envolvido em um @ifnottex
ao inv@'{e}s de um @ifinfo?"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5024
#, perl-format
@@ -2886,14 +2735,12 @@
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5246
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a
address@hidden `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5257
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
-msgstr ""
-"em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a address@hidden `%s'"
+msgstr "em @%s tem-se uma address@hidden cruzada vazia ap@'{o}s a
address@hidden `%s'"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5270
msgid "@image missing filename argument"
@@ -2905,24 +2752,24 @@
msgstr "@%s faltando primeiro argumento"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5347
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "non-hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr "argumento address@hidden a @%s: %s"
+msgstr "d@'{i}gitos n@'{a}-hex no argumento a @U: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5353
#, perl-format
msgid "fewer than four hex digits in argument for @U: %s"
-msgstr ""
+msgstr "menos que quatro d@'{i}gitos hexadecimais para @U: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5366
#, perl-format
msgid "argument for @U exceeds size of integer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento a @U excede o tamanho de inteiro: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5372
#, perl-format
msgid "argument for @U exceeds Unicode maximum 0x10FFFF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento a @U excede o maior Unicode 0x10FFFF: %s"
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5500
msgid "superfluous arguments for node"
@@ -3066,9 +2913,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"descendo o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s aparece ap@'{o}s um
elemento "
-"inferior"
+msgstr "descendo o n@'{i}vel de se@,address@hidden de @%s aparece ap@'{o}s um
elemento inferior"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
#, perl-format
@@ -3076,9 +2921,9 @@
msgstr "nenhum comando de se@,address@hidden associado a @%s"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:507
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "@%s not empty"
-msgstr "@%s em tabela multipla vazia"
+msgstr "@%s address@hidden vazio"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:563 tp/Texinfo/Structuring.pm:1345
#, perl-format
@@ -3123,8 +2968,7 @@
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo Acima"
+msgstr "nodo `%s' precisa de um item de menu para `%s' apesar de ser seu alvo
Acima"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
#, perl-format
@@ -3191,12 +3035,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o "
-"n@'{u}mero de itens encontrado no documento"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: processando os %d itens produzidos em HTML; esperado
%d, o n@'{u}mero de itens encontrado no documento"
#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
@@ -3205,12 +3045,8 @@
#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: address@hidden posso extrair o fragmento %d para @%s com contador de
sa@'{i}da "
-"%d a partir do HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d
from HTML"
+msgstr "l2h: address@hidden posso extrair o fragmento %d para @%s com contador
de sa@'{i}da %d a partir do HTML"
#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
@@ -3254,12 +3090,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o n@'{u}"
-"mero de items encontrados no documento para @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens produzidos em HTML; esperado %d, o
n@'{u}mero de items encontrados no documento para @%s"
#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
@@ -3268,12 +3100,8 @@
#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o n@'{u}"
-"mero de itens encontrado no documento para @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: processando %d itens recuperados no HTML; esperado %d, o
n@'{u}mero de itens encontrado no documento para @%s"
#: tp/texi2any.pl:388
#, perl-format
@@ -3308,16 +3136,14 @@
#: tp/texi2any.pl:652
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
-msgstr ""
-"ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel `%s'\n"
+msgstr "ignorando valor desconhecido da TEXINFO_OUTPUT_FORMAT vari@'{a}vel
`%s'\n"
#: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO...\n"
+msgstr "Uso: %s [OP@,address@hidden ARQUIVO-TEXI...\n"
#: tp/texi2any.pl:738
-#, fuzzy
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -3325,14 +3151,14 @@
"This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
"the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
msgstr ""
-"Traduz o c@'{o}digo fonte da documenta@,address@hidden Texinfo para
v@'{a}rios "
-"outros formatos, por address@hidden"
-"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa "
-"Emacs ou com\n"
+"Traduz o c@'{o}digo fonte da documenta@,address@hidden Texinfo para
v@'{a}rios outros formatos, por address@hidden"
+"arquivos Info adequados para leitura na tela do computador com o programa
Emacs ou com\n"
"GNU Info de forma independente.\n"
+"Esse programa est@'{a} instalado ou como `makeinfo' ou como `texi2any';\n"
+"o comportamento @'{e} identico, e address@hidden do nome de
instala@,address@hidden"
#: tp/texi2any.pl:744
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
@@ -3350,31 +3176,21 @@
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden gerais:\n"
-" --document-language=STR locale usado nas palavras chave de tradu@,{c}"
-"@~{a}o do Texinfo\n"
-" para o documento de sa@'{i}da (locale C "
-"@'{e} o address@hidden).\n"
+" --document-language=STR locale usado nas palavras chave de
tradu@,address@hidden do Texinfo\n"
+" para o documento de sa@'{i}da (locale C @'{e}
o address@hidden).\n"
" --error-limit=NUM sair ap@'{o}s NUM erros (address@hidden %d).\n"
-" --force mantenha a sa@'{i}da mesmo se ocorrerem "
-"erros.\n"
+" --force mantenha a sa@'{i}da mesmo se ocorrerem
erros.\n"
" --help mostra essa ajuda e sai.\n"
-" --no-validate suprime valida@,address@hidden de nodos de "
-"address@hidden cruzada.\n"
-" --no-warn suprime alertas (mas address@hidden mensagens
de "
-"erro).\n"
-" --conf-dir=DIR busca tamb@'{e}m por arquivos de inicializa@,"
-"address@hidden em DIR.\n"
-" --init-file=ARQUIVO chama ARQUIVO para modificar o comportamento "
-"address@hidden"
-" -c, --set-customization-variable VAR=VAL ajusta a var@'{a}vel de "
-"personaliza@,address@hidden VAR \n"
+" --no-validate suprime valida@,address@hidden de nodos de
address@hidden cruzada.\n"
+" --no-warn suprime alertas (mas address@hidden mensagens
de erro).\n"
+" --conf-dir=DIR busca tamb@'{e}m por arquivos de
inicializa@,address@hidden em DIR.\n"
+" --init-file=ARQUIVO chama ARQUIVO para modificar o comportamento
address@hidden"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL ajusta a var@'{a}vel de
personaliza@,address@hidden VAR \n"
" para o valor VAL.\n"
" -v, --verbose mostra o que est@'{a} sendo feito.\n"
-" --version mostra informa@,address@hidden de
address@hidden e "
-"sai.\n"
+" --version mostra informa@,address@hidden de
address@hidden e sai.\n"
#: tp/texi2any.pl:760
-#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
@@ -3384,31 +3200,22 @@
" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output,\n"
" after checking validity of TEXINFO-FILE.\n"
msgstr ""
-"Sele@,address@hidden do formato de sa@'{i}da (o address@hidden @'{e} produzir
o "
-"formato Info):\n"
-" --docbook sa@'{i}da Docbook XML ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --html sa@'{i}da HTML ao inv@'{e}s de no formato "
-"Info.\n"
-" --plaintext sa@'{i}da texto puro ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --xml sa@'{i}da Texinfo XML ao inv@'{e}s de no "
-"formato Info.\n"
-" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da "
-"solicitada.\n"
+"Sele@,address@hidden do formato de sa@'{i}da (o address@hidden @'{e} produzir
o formato Info):\n"
+" --docbook sa@'{i}da Docbook XML ao inv@'{e}s de no
formato Info.\n"
+" --html sa@'{i}da HTML ao inv@'{e}s de no formato
Info.\n"
+" --plaintext sa@'{i}da texto puro ao inv@'{e}s de no formato
Info.\n"
+" --xml sa@'{i}da Texinfo XML ao inv@'{e}s de no
formato Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf chama texi2dvi para gerar a sa@'{i}da
solicitada,\n"
+" ap@'{o}s verificar ARQUIVO-TEXI.\n"
#: tp/texi2any.pl:768
-#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
" ignoring any @setfilename.\n"
-" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-" from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-" or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and
menus\n"
+" from Info output (thus producing plain
text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter
output).\n"
" Also, if producing Info, write to\n"
" standard output by default.\n"
" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3416,8 +3223,7 @@
" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
" default is on.\n"
" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
-" With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+" With split output, create DEST as a
directory\n"
" and put the output files there.\n"
" With non-split output, if DEST is already\n"
" a directory or ends with a /,\n"
@@ -3425,32 +3231,24 @@
" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden gerais de sa@'{i}da:\n"
-" -E, --macro-expand=ARQUIVO sa@'{i}da do c@'{o}digo fonte macro-expanddido "
-"para ARQUIVO,\n"
+" -E, --macro-expand=ARQUIVO sa@'{i}da do c@'{o}digo fonte macro-expandido
para ARQUIVO,\n"
" ignorando qualquer @setfilename.\n"
-" --no-headers suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, e "
-"menus\n"
-" a partir da sa@'{i}da Info (dessa forma "
-"produzindo texto puro)\n"
-" ou a partir da sa@'{i}da HTML (dessa forma "
-"produzindo sa@'{i}da pequena).\n"
+" --no-headers suprime separadores de nodo, Nodo: linhas, e
menus\n"
+" a partir da sa@'{i}da Info (dessa forma
produzindo texto puro)\n"
+" ou a partir da sa@'{i}da HTML (dessa forma
produzindo sa@'{i}da pequena).\n"
" Tamb@'{e}m, se produzir Info, grave na\n"
-" sa@'{i}da address@hidden \n"
+" sa@'{i}da address@hidden"
" --no-split suprime qualquer quebra de sa@'{i}da;\n"
" gerando somente um arquivo de sa@'{i}da.\n"
-" --[no-]number-sections grava cap@'{i}tulos e n@'{u}meros de se@,{c}"
-"@~{a}o;\n"
+" --[no-]number-sections grava cap@'{i}tulos e n@'{u}meros de
se@,address@hidden;\n"
" o address@hidden @'{e} habilitado.\n"
" -o, --output=DEST grava em DEST.\n"
-" Ao quebrar a sa@'{i}da, cria DEST como um "
-"diret@'{o}rio\n"
+" Ao quebrar a sa@'{i}da, cria DEST como um
diret@'{o}rio\n"
" e coloca os arquivos de sa@'{i}da nele.\n"
-" Com a sa@'{i}da non-split, se DEST for um "
-"j@'{a} existente\n"
+" Com a sa@'{i}da non-split, se DEST for um
j@'{a} existente\n"
" diret@'{o}rio ou terminar com uma /,\n"
" coloca o arquivo de sa@'{i}da a@'{i}.\n"
-" De outra forma, DEST nomeia o arquivo de "
-"sa@'{i}da.\n"
+" De outra forma, DEST nomeia o arquivo de
sa@'{i}da.\n"
#: tp/texi2any.pl:788
#, perl-format
@@ -3459,43 +3257,29 @@
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default
%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
-" `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-" which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+" `end' to put them at the end of the node,
in\n"
+" which they are defined (this is the
default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default
%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden para sa@'{i}da nos formatos Info e texto puro:\n"
" --disable-encoding address@hidden grava acentos e caracteres
especiais\n"
-" na sa@'{i}da Info baseada em "
-"@documentencoding.\n"
-" --enable-encoding sobrescreve --disable-encoding (o
address@hidden"
-"o).\n"
-" --fill-column=NUM quebra linhas Info a cada NUM caracters (o "
-"address@hidden @'{e} %d).\n"
-" --footnote-style=ESTILO grava notas de rodap@'{e} no formato Info "
-"conforme ESTILO:\n"
-" `separate' para coloc@'{a}-las no seu pr@'{o}"
-"prio nodo;\n"
-" `end' para coloc@'{a}-las no final do nodo, "
-"no\n"
-" qual elas forem definidas (esse @'{e} o "
-"address@hidden).\n"
-" --paragraph-indent=VAL recua par@'{a}grafos Info VAL espa@,{c}os "
-"(address@hidden %d).\n"
-" Se VAL for `none', address@hidden recua; se
VAL "
-"for\n"
+" na sa@'{i}da Info baseada em
@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding sobrescreve --disable-encoding (o
address@hidden).\n"
+" --fill-column=NUM quebra linhas Info a cada NUM caracters (o
address@hidden @'{e} %d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO grava notas de rodap@'{e} no formato Info
conforme ESTILO:\n"
+" `separate' para coloc@'{a}-las no seu
pr@'{o}prio nodo;\n"
+" `end' para coloc@'{a}-las no final do nodo,
no\n"
+" qual elas forem definidas (esse @'{e} o
address@hidden).\n"
+" --paragraph-indent=VAL recua par@'{a}grafos Info VAL espa@,{c}os
(address@hidden %d).\n"
+" Se VAL for `none', address@hidden recua; se
VAL for\n"
" `asis', preserva o recuo existente.\n"
-" --split-size=NUM quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o "
-"address@hidden @'{e} %d).\n"
+" --split-size=NUM quebra arquivos Info a um tamanho NUM (o
address@hidden @'{e} %d).\n"
#: tp/texi2any.pl:805
msgid ""
@@ -3512,20 +3296,14 @@
msgstr ""
"Op@,address@hidden para HTML:\n"
" --css-include=ARQUIVO inclui ARQUIVO na sa@'{i}da HTML <style>;\n"
-" address@hidden a sa@'{i}da address@hidden se
ARQUIVO for "
-"-.\n"
+" address@hidden a sa@'{i}da address@hidden se
ARQUIVO for -.\n"
" --css-ref=URL gera address@hidden CSS para URL.\n"
-" --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em "
-"ARQUIVO.\n"
-" --split=QUEBRA quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser "
-"`chapter',\n"
+" --internal-links=ARQUIVO produz uma lista de links internos em
ARQUIVO.\n"
+" --split=QUEBRA quebra em QUEBRA onde QUEBRA pode ser
`chapter',\n"
" `section' ou `node'.\n"
-" --transliterate-file-names use nomes de arquivo na translitera@,{c}"
-"@~{a}o ASCII.\n"
-" --node-files produz arquivos de redirecionamento para nodos "
-"e \n"
-" ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar
somente "
-"se hover QUEBRA.\n"
+" --transliterate-file-names use nomes de arquivo na
translitera@,address@hidden ASCII.\n"
+" --node-files produz arquivos de redirecionamento para nodos
e \n"
+" ancoras; o address@hidden @'{e} ajustar
somente se hover QUEBRA.\n"
#: tp/texi2any.pl:816
msgid ""
@@ -3533,8 +3311,7 @@
" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden para XML e para Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL address@hidden faz nada, mantida para "
-"compatibilidade.\n"
+" --output-indent=VAL address@hidden faz nada, mantida para
compatibilidade.\n"
#: tp/texi2any.pl:819
msgid ""
@@ -3545,7 +3322,6 @@
" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
#: tp/texi2any.pl:822
-#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
@@ -3556,16 +3332,12 @@
" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Op@,address@hidden de arquivo de entrada:\n"
-" --commands-in-node-names address@hidden faz nada, mantida para "
-"compatibilidade.\n"
-" -D VAR define a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma "
-"que @set.\n"
-" -I DIR anexa ao final DIR ao caminho de busca "
-"@include.\n"
-" -P DIR anexa no in@'{i}cio DIR ao caminho de busca "
-"@include.\n"
-" -U VAR remove a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma "
-"que @clear.\n"
+" --commands-in-node-names address@hidden faz nada, mantida para
compatibilidade.\n"
+" -D VAR define a vari@'{a}vel VAR, da mesma forma que
@set.\n"
+" -D 'VAR VAL' armazena o valor VAL em VAR (um argumento de
shell).\n"
+" -I DIR coloca DIR no final do caminho de busca
@include.\n"
+" -P DIR coloca DIR no in@'{i}cio do caminho de busca
@include.\n"
+" -U VAR remove a vari@'{a}vel VAR, semelhante a
@clear.\n"
#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
@@ -3589,11 +3361,9 @@
"Processamento condicional na entrada:\n"
" --ifdocbook processa @ifdocbook e @docbook mesmo se\n"
" address@hidden for gerado o Docbook.\n"
-" --ifhtml processa @ifhtml e @html mesmo se address@hidden for
gerado o "
-"HTML.\n"
+" --ifhtml processa @ifhtml e @html mesmo se address@hidden for
gerado o HTML.\n"
" --ifinfo processa @ifinfo mesmo se address@hidden for gerado o
Info.\n"
-" --ifplaintext processa @ifplaintext mesmo se address@hidden for gerado
o "
-"texto puro.\n"
+" --ifplaintext processa @ifplaintext mesmo se address@hidden for gerado
o texto puro.\n"
" --iftex processa @iftex e @tex.\n"
" --ifxml processa @ifxml e @xml.\n"
" --no-ifdocbook address@hidden processa o texto @ifdocbook e @docbook.\n"
@@ -3603,8 +3373,7 @@
" --no-iftex address@hidden processa o texto @iftex e @tex.\n"
" --no-ifxml address@hidden processa o texto @ifxml e @xml.\n"
"\n"
-" Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto "
-"@ifnotFORMATO.\n"
+" Tamb@'{e}m, para as op@,address@hidden --no-ifFORMATO, processa o texto
@ifnotFORMATO.\n"
#: tp/texi2any.pl:847
msgid ""
@@ -3615,8 +3384,7 @@
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
-" Os address@hidden para as condi@,{c}ionais @if... dependem do formato de "
-"sa@'{i}da:\n"
+" Os address@hidden para as condi@,{c}ionais @if... dependem do formato de
sa@'{i}da:\n"
" se gerando Docbook, --ifdocbook @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
" se gerando HTML, --ifhtml @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
" se gerando Info, --ifinfo @'{e} on e os outros address@hidden off;\n"
@@ -3630,55 +3398,40 @@
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
-"output\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard
output\n"
" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
-"menus\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines,
menus\n"
" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemplos:\n"
-" makeinfo algumacoisa.texi grava o Info em @setfilename "
-"algumacoisa\n"
+" makeinfo algumacoisa.texi grava o Info em @setfilename
algumacoisa\n"
" makeinfo --html algumacoisa.texi grava o HTML em @setfilename\n"
-" makeinfo --xml algumacoisa.texi grava o Texinfo XML em "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --docbook algumacoisa.texi grava o Docbook XML em "
-"@setfilename\n"
-" makeinfo --plaintext algumacoisa.texi grava o texto puro para a sa@'{i}"
-"da\n"
+" makeinfo --xml algumacoisa.texi grava o Texinfo XML em
@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook algumacoisa.texi grava o Docbook XML em
@setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext algumacoisa.texi grava o texto puro para a
sa@'{i}da\n"
"address@hidden"
" makeinfo --pdf algumacoisa.texi grava o PDF usando texi2dvi\n"
"\n"
-" makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de "
-"nodo, e sem menus\n"
-" makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com
se@,address@hidden"
-"es numeradas\n"
-" makeinfo --no-split algumacoisa.texi grava um @'{u}nico arquivoInfo Info "
-"mesmo grande\n"
+" makeinfo --html --no-headers algumacoisa.texi grava o html sem linhas de
nodo, e sem menus\n"
+" makeinfo --number-sections algumacoisa.texi grava o Info com
se@,address@hidden numeradas\n"
+" makeinfo --no-split algumacoisa.texi grava um @'{u}nico arquivoInfo Info
mesmo grande\n"
#: tp/texi2any.pl:901
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end',
address@hidden `"
-"%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --footnote-style deve ser `separate' ou `end',
address@hidden `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:992
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis',
address@hidden"
-"o `%s'.\n"
+msgstr "%s: o argumento de --paragraph-indent deve ser numeric/`none'/`asis',
address@hidden `%s'.\n"
#: tp/texi2any.pl:1069
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser "
-"especificado com -o\n"
+msgstr "%s: ao gerar %s, somente um @'{u}nico ARQUIVO de entrada pode ser
especificado com -o\n"
#: tp/texi2any.pl:1073
msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3706,9 +3459,7 @@
#: tp/texi2any.pl:1222
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden retorna
nada. "
-"Nenhuma se@,address@hidden"
+msgstr "a transforma@,address@hidden fill_gaps_in_sectioning address@hidden
retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
#: tp/texi2any.pl:1244
#, perl-format
@@ -3721,12 +3472,8 @@
msgstr "address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
#: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands
address@hidden retorna "
-"nada. Nenhuma se@,address@hidden"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result.
No section?"
+msgstr "a transforma@,address@hidden insert_nodes_for_sectioning_commands
address@hidden retorna nada. Nenhuma se@,address@hidden"
#: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
#, perl-format
@@ -3742,322 +3489,3 @@
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s: address@hidden posso abrir %s para escrita: %s\n"
-
-#~ msgid "Insert this character"
-#~ msgstr "insira esse caractere"
-
-#~ msgid "No index entries."
-#~ msgstr "Nenhuma entrada de @'{i}ndice"
-
-#~ msgid "CAN'T SEE THIS"
-#~ msgstr "address@hidden VEJO ISSO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "* Menu: Nodos cujos @'{i}ndices possuem `%s':\n"
-
-#~ msgid "No index"
-#~ msgstr "Nenhum @'{i}ndice"
-
-#~ msgid "Index for `%s'"
-#~ msgstr "@'{I}ndice para `%s'"
-
-#~ msgid "File names matching `%s'"
-#~ msgstr "Nomes de arquivo coincidindo com `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
-#~ "******************************\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comandos B@'{a}sicos em Janelas Info\n"
-#~ "********************************\n"
-
-#~ msgid " %-10s Quit this help.\n"
-#~ msgstr " %-10s Sair dessa ajuda.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
-#~ msgstr " %-10s Sair de todos os Info.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
-#~ msgstr " %-10s Chama o tutorial de Info.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Move para o nodo `seguinte' desse nodo.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Move para o nodo `anterior' a esse nodo.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Move para o n@'{i}vel `acima' desse node.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Pick menu item specified by name.\n"
-#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Seleciona o item de menu especificado por nome.\n"
-#~ " A sele@,address@hidden de um item de menu faz outro nodo ser
"
-#~ "selecionado.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Segue uma address@hidden cruzada. address@hidden nome de
address@hidden"
-#~ "ncia.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
-#~ msgstr " %-10s Move para o @'{u}ltimo nodo visto nessa janela.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Vai para o elo seguinte de hipertexto dentro dese nodo.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
-#~ msgstr " %-10s Segue o elo de hipertexto sob o cursor.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Move para o nodo do `diret@'{o}rio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
-#~ msgstr " %-10s Move para o nodo mais elevadoe. Equivalente a `g Top'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Moving within a node:\n"
-#~ "---------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Movendo para dentro de um nodo:\n"
-#~ "-------------------------------\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rola adiante uma p@'{a}gina.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rola adiante uma p@'{a}gina.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Vai para o in@'{i}cio do nodo atual.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
-#~ msgstr " %-10s Vai para o fim do nodo atual.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rola adiante 1 linha.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
-#~ msgstr " %-10s Rola de volta 1 linha.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other commands:\n"
-#~ "---------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Outros comandos:\n"
-#~ "----------------\n"
-
-#~ msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
-#~ msgstr " %-10s Seleciona primeiro...n'@'{e}simo item no menu de nodo.\n"
-
-#~ msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
-#~ msgstr " %-10s Selecione o @'{u}ltimo item no menu do nodo.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Busca por uma address@hidden de caracteres especificada nas "
-#~ "entradas de @'{i}ndice desse arquivo\n"
-#~ " Info, e selecione o nodo referenciado pela primeira entrada "
-#~ "encontrada.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Move para o nodo especificado por nome.\n"
-#~ " address@hidden pode incluir um nome de arquivo tamb@'{e}m,
como "
-#~ "em (NOMEARQUIVO)NOMENODO.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search forward for a specified string,\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Busca adiante por uma address@hidden de caracteres
especificada,\n"
-#~ " e selecione o nodo no qual a address@hidden seguinte for "
-#~ "encontrada.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " %-10s Search backward for a specified string,\n"
-#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %-10s Busca para tr@'{a}s por uma address@hidden de caracteres "
-#~ "especificada,\n"
-#~ " e selecione o nodo no qual a address@hidden seguinte for "
-#~ "encontrada.\n"
-
-#~ msgid "ESC %s is undefined."
-#~ msgstr "ESC %s indefinido."
-
-#~ msgid "%s is defined to %s."
-#~ msgstr "%s @'{e} indefinido para %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting other nodes:\n"
-#~ "----------------------\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecionando outros nodos:\n"
-#~ "--------------------------\n"
-
-#~ msgid "incorrect number of arguments"
-#~ msgstr "n@'{u}mero incorreto de argumentos"
-
-#~ msgid "cannot open input file `%s'"
-#~ msgstr "arquivo de entrada `%s' fechado"
-
-#~ msgid "cannot create output file `%s'"
-#~ msgstr "arquivo de sa@'{i}da `%s' inexistente"
-
-#~ msgid "error writing to `%s'"
-#~ msgstr "erro ao escrever para `%s'"
-
-#~ msgid "error closing output file `%s'"
-#~ msgstr "erro ao fechar o arquivo de sa@'{i}da `%s'"
-
-#~ msgid "section too long"
-#~ msgstr "se@,address@hidden muito longa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
-#~ " --help display this help and exit.\n"
-#~ " --version display version information and exit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: %s [OP@,address@hidden [ARQUIVO-ENTRADA]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Compile o c@'{o}digo fonte do infokey para o arquivo infokey.
address@hidden "
-#~ "ARQUIVO-ENTRADA (address@hidden"
-#~ "$HOME/.infokey) e grava o arquivo chave compilado em (por address@hidden) "
-#~ "$HOME/.info.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op@,address@hidden:\n"
-#~ " --output ARQUIVO grava a sa@'{i}da em ARQUIVO ao inv@'{e}s de "
-#~ "gravar em $HOME/.info\n"
-#~ " --help mostra essa ajuda e sai.\n"
-#~ " --version mostra as informa@,address@hidden de address@hidden
e "
-#~ "sai.\n"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
-#~ msgstr "Ignorando arquivo infokey inv@'{a}lido `%s' - muito pequeno"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
-#~ msgstr "Ignorando arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido - muito grande"
-
-#~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
-#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo infokey `%s' - leitura curta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (n@'{u}meros m@'{a}gicos incorretos) -- "
-#~ "execute o infokey para atualiz@'{a}-los"
-
-#~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seu arquivo infokey `%s' est@'{a} desatualizado -- execute o infokey para "
-#~ "atualiz@'{a}-lo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (comprimento de se@,address@hidden "
-#~ "incorreto) -- execute o infokey para atualiz@'{a}-lo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquivo infokey `%s' inv@'{a}lido (c@'{o}digo de se@,address@hidden
inv@'{a}"
-#~ "lido) -- execute o infokey para atualiz@'{a}-lo"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados errados no arquivo infokey -- algumas associa@,address@hidden de
chave "
-#~ "foram ignoradas"
-
-#~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dados errados no arquivo infokey -- algumas atribui@,address@hidden a "
-#~ "vari@'{a}veis foram ignoradas"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seguinte"
-
-#~ msgid "No `Prev' for this node."
-#~ msgstr "address@hidden existe nenhum `Prev' para esse nodo."
-
-#~ msgid "Kill node (%s): "
-#~ msgstr "Elimina o nodo (%s): "
-
-#~ msgid "Cannot kill node `%s'"
-#~ msgstr "address@hidden posso eliminar o nodo `%s'"
-
-#~ msgid "Cannot kill the last node"
-#~ msgstr "address@hidden posso eliminar o @'{u}ltimo nodo"
-
-#~ msgid "Kill this node"
-#~ msgstr "Elimina esse nodo"
-
-#~ msgid "writing file %s"
-#~ msgstr "gravando o arquivo %s"
-
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr "fechand arquivo %s"
-
-#~ msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
-#~ msgstr "Internamente iusado por \\[universal-argument]"
-
-#~ msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr "Uso: makeinfo [OPOP@,address@hidden ARQUIVO-TEXINFO...\n"
-
-#~ msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
-#~ msgstr " ou: texi2any [OP@,address@hidden ARQUIVO-TEXINFO...\n"
-
-#~ msgid "display this help and exit"
-#~ msgstr "mostra essa ajuda e sai"
-
-#~ msgid "send output to FILE"
-#~ msgstr "envia a sa@'{i}da para ARQUIVO"
-
-#~ msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-#~ msgstr "Gera um @'{i}ndice ordenado para cada ARQUIVO TeX de sa@'{i}da.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Comumente ARQUIVO... @'{e} especificado como `algumacoisa.%c%c' para um "
-#~ "documento `algumacoisa.texi'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Op@,address@hidden:\n"
-
-#~ msgid "failure reopening %s"
-#~ msgstr "falha ao tentar reabrir %s"
-
-#~ msgid "%s: not a texinfo index file"
-#~ msgstr "%s: address@hidden @'{e} um arquivo de @'{i}ndice texinfo"
-
-#~ msgid "No page number in %s"
-#~ msgstr "Nenhum n@'{u}mero de pagina em %s"
-
-#~ msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-#~ msgstr "entrada %s segue uma entrada com um nome secund@'{a}rio"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |