texinfo-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[6323] po


From: karl
Subject: [6323] po
Date: Mon, 08 Jun 2015 22:24:08 +0000

Revision: 6323
          http://svn.sv.gnu.org/viewvc/?view=rev&root=texinfo&revision=6323
Author:   karl
Date:     2015-06-08 22:24:06 +0000 (Mon, 08 Jun 2015)
Log Message:
-----------
po

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ca.po
    trunk/po_document/ca.us-ascii.po

Modified: trunk/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/po/ca.po      2015-06-08 11:50:25 UTC (rev 6322)
+++ trunk/po/ca.po      2015-06-08 22:24:06 UTC (rev 6323)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 5.9.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 5.9.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:28-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:07+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -47,9 +47,9 @@
 msgstr "%s: l'opció '--%s' requereix un argument\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:772 gnulib/lib/getopt.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-msgstr "%s: opció no reconeguda '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opció no reconeguda '--%s'\n"
 
 #: gnulib/lib/getopt.c:783 gnulib/lib/getopt.c:786
 #, c-format
@@ -296,9 +296,7 @@
 
 #: info/footnotes.c:251
 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
-msgstr ""
-"Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una altra "
-"finestra"
+msgstr "Mostra les notes a peu de pàgina associades amb aquest node a una 
altra finestra"
 
 #: info/footnotes.h:26
 msgid "---------- Footnotes ----------"
@@ -325,15 +323,11 @@
 #: info/indices.c:439
 #, c-format
 msgid "Found '%s' in %s. ('\\[next-index-match]' tries to find next.)"
-msgstr ""
-"S'ha trobat `%s' a %s. ('\\[next-index-match]' intenta trobar el següent.)"
+msgstr "S'ha trobat `%s' a %s. ('\\[next-index-match]' intenta trobar el 
següent.)"
 
 #: info/indices.c:449
-msgid ""
-"Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' command"
-msgstr ""
-"Ves al següent element concordant d'element d'índex de l'última ordre `"
-"\\[index-search]'"
+msgid "Go to the next matching index item from the last '\\[index-search]' 
command"
+msgstr "Ves al següent element concordant d'element d'índex de l'última ordre 
`\\[index-search]'"
 
 #: info/indices.c:460
 #, c-format
@@ -357,9 +351,7 @@
 
 #: info/indices.c:636
 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
-msgstr ""
-"Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de "
-"caràcters i construeix un menú"
+msgstr "Arrossega tots els índexs coneguts de fitxers info per a una cadena de 
caràcters i construeix un menú"
 
 #: info/indices.c:644 info/indices.c:646
 msgid "Index apropos"
@@ -372,8 +364,7 @@
 
 #: info/indices.c:791
 msgid "List all matches of a string in the index"
-msgstr ""
-"Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a l'índex"
+msgstr "Fes una  llista de totes les concordances d'una cadena de caràcters a 
l'índex"
 
 #: info/indices.c:818 info/indices.c:820
 msgid "Index topic"
@@ -387,8 +378,7 @@
 #: info/info-utils.c:899
 #, c-format
 msgid "Error converting file character encoding."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del fitxer."
+msgstr "S'ha produït un error en la conversió la codificació de caràcters del 
fitxer."
 
 #: info/info.c:223 info/session.c:2699
 #, c-format
@@ -440,16 +430,13 @@
 #, c-format, awk-format, perl-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.";
-"html>\n"
-"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o redistribuir-"
-"lo.\n"
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior 
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Això és programari lliure, teniu la llibertat de canviar-lo o 
redistribuir-lo.\n"
 "No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permet la llei.\n"
 
 #: info/info.c:963
@@ -472,19 +459,16 @@
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
-"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
-"manuals.\n"
+"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all 
manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
 "      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
 "  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
 msgstr ""
 "Options:\n"
 "  -a, --all                    usa tots els manuals concordants.\n"
-"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex "
-"de tots els manuals.\n"
+"  -k, --apropos=CADENA         busca la CADENA DE CARÂCTERS a tots els índex 
de tots els manuals.\n"
 "  -d, --directory=DIR          afegeix DIR a l'INFOPATH\n"
-"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a "
-"FITXER\n"
+"      --dribble=FITXER         recorda les pulsacions de tecla d'usuari a 
FITXER\n"
 "  -f, --file=MANUAL            especifiqueu al manual INFO a visitar."
 
 #: info/info.c:1030
@@ -495,10 +479,8 @@
 "  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
 msgstr ""
 "  -h, --help                   mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex "
-"CADENA DE CARÂCTERS.\n"
-"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO "
-"visitat.\n"
+"      --index-search=CADENA    ves al node apuntat per l'entrada d'índex 
CADENA DE CARÂCTERS.\n"
+"  -n, --node=NOMDENODE         especifiqueu els nodes al primer fitxer INFO 
visitat.\n"
 "  -o, --output=FITXER          bolca els nodes escollits a FITXER."
 
 #: info/info.c:1036
@@ -508,23 +490,18 @@
 "      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
 msgstr ""
-"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en brut"
-"\" (predeterminat).\n"
-"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text "
-"literal.\n"
-"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des "
-"de FITXER.\n"
+"  -R, --raw-escapes            bolca les seqüencies d'escapada ANSI \"en 
brut\" (predeterminat).\n"
+"      --no-raw-escapes         bolca les seqüencies d'escapada com a text 
literal.\n"
+"      --restore=FITXER         llegeix les pulsacions de tecla originals des 
de FITXER.\n"
 "  -O, --show-options, --usage  ves al node d'opcions de línia d'ordres."
 
 #: info/info.c:1043
 msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
-msgstr ""
-"  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors de veu."
+msgstr "  -b, --speech-friendly        sigues amigable amb els sintetitzadors 
de veu."
 
 #: info/info.c:1047
 msgid ""
-"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
-"is.\n"
+"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers 
as-is.\n"
 "      --subnodes               recursively output menu items.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
 "      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
@@ -532,17 +509,13 @@
 "  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
 "  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
 msgstr ""
-"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels "
-"fitxers Info sense modificar.\n"
-"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de "
-"menú.\n"
+"      --strict-node-location   (per a depuració) usa els punters dels fitxers 
Info sense modificar.\n"
+"      --subnodes               bolca de forma recursiva els elements de 
menú.\n"
 "  -v, --variable VAR=VALOR     assigna VALOR a la variable Info VAR.\n"
 "      --vi-keys                usa assignacions de tecla tipus vi i less.\n"
 "      --version                mostra la informació de versió i surt.\n"
-"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer "
-"Info.\n"
-"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a "
-"tot).\n"
+"  -w, --where, --location      imprimeix la ubicació física del fitxer 
Info.\n"
+"  -x, --debug=NUMBER           estableix el nivell de depuració (-1 per a 
tot).\n"
 
 #: info/info.c:1056
 msgid ""
@@ -554,11 +527,9 @@
 "items relative to the initial node visited."
 msgstr ""
 "\n"
-"El primer argument que no és una opció, si està present, és l'entrada de "
-"menú on començar;\n"
+"El primer argument que no és una opció, si està present, és l'entrada de menú 
on començar;\n"
 "és el criteri de cerca per a tos els fitxers `dir' sobre INFOPATH.\n"
-"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el "
-"resultat.\n"
+"Si no està present, info fusiona tots el fitxers `dir' i mostra el 
resultat.\n"
 "Tots els arguments restants són considerats el noms dels elements\n"
 "de menú relatius al node inicial que s'ha visitat."
 
@@ -589,19 +560,13 @@
 "Exemples:\n"
 "  info                       mostra el menú dir de nivell superior\n"
 "  info info                  mostra el manual general per a lectors d'Info\n"
-"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest "
-"programa Info\n"
-"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell "
-"superior\n"
-"  info emacs buffers         selecciona l'entrada de menú de memòries "
-"intermèdies dins del manual de l'emacs\n"
-"  info emacs -n Files        comença al node Files dins del manual de "
-"l'emacs\n"
+"  info info-stnd             mostra el manual específica per a aquest 
programa Info\n"
+"  info emacs                 comença pel node emacs del directori de nivell 
superior\n"
+"  info emacs buffers         selecciona l'entrada de menú de memòries 
intermèdies dins del manual de l'emacs\n"
+"  info emacs -n Files        comença al node Files dins del manual de 
l'emacs\n"
 "  info '(emacs)Files'        manera alternativa de començar al node Files\n"
-"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia "
-"d'ordres de l'emacs\n"
-"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual "
-"sencer a sortida.txt\n"
+"  info --show-options emacs  comença pel node amb les opcions de línia 
d'ordres de l'emacs\n"
+"  info --subnodes -o sortida.txt    demana a l'emacs que bolqui el manual 
sencer a sortida.txt\n"
 "  info -f ./bla.info         mostra el fitxer ./bla.info, sense buscar a dir"
 
 #: info/info.c:1081 install-info/install-info.c:616 tp/texi2any.pl:866
@@ -677,9 +642,7 @@
 
 #: info/info.c:1130
 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu una "
-"finestra."
+msgstr "No hi ha prou espai per a una finestra d'ajuda, si us plau elimineu 
una finestra."
 
 #: info/infodoc.c:40
 msgid "Basic Info command keys\n"
@@ -726,17 +689,12 @@
 msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Salta al següent enllaç d'hipertext.\n"
 
 #: info/infodoc.c:54
-msgid ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
-"cursor.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota el "
-"cursor.\n"
+msgid "\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the 
cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line]  Segueix l'enllaç d'hipertext sota 
el cursor.\n"
 
 #: info/infodoc.c:55
 msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta finestra.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node]  Ves endarrere a l'ultim node vist a aquesta 
finestra.\n"
 
 #: info/infodoc.c:57
 msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
@@ -772,18 +730,15 @@
 
 #: info/infodoc.c:66
 msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest node.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item]  Escull l'últim element al menú d'aquest 
node.\n"
 
 #: info/infodoc.c:67
 msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu nom.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item]  Escull un element de menú especificat pel seu 
nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:68
 msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per nom.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item]  Segueix una referència creuada especificada per 
nom.\n"
 
 #: info/infodoc.c:69
 msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
@@ -791,9 +746,7 @@
 
 #: info/infodoc.c:71
 msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters "
-"especificada.\n"
+msgstr "\\%-10[search]  Cerca cap endavant per a una cadena de caràcters 
especificada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:72
 msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
@@ -808,15 +761,12 @@
 "\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
 "              select the node referenced by the first entry found.\n"
 msgstr ""
-"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a "
-"l'índex, i\n"
-"              selecciona el node referenciat per la primera entrada "
-"trobada.\n"
+"\\%-10[index-search]  Cerca per una cadena de caràcters especificada a 
l'índex, i\n"
+"              selecciona el node referenciat per la primera entrada 
trobada.\n"
 
 #: info/infodoc.c:76
 msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
-msgstr ""
-"\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats d'índex.\n"
+msgstr "\\%-10[virtual-index]  Sintetitza el menú d'entrades concordats 
d'índex.\n"
 
 #: info/infodoc.c:78
 msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
@@ -915,7 +865,7 @@
 msgstr "No hi ha una funció nomenada '%s'"
 
 #: info/infomap.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open init file %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'inicialització %s"
 
@@ -1055,14 +1005,11 @@
 "Select one from this menu, or use '\\[history-node]' in another window.\n"
 msgstr ""
 "Aquí està el menú de nodes que heu visitat recentment.\n"
-"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu '\\[history-node]' en una altra "
-"finestra.\n"
+"Seleccioneu-ne u d'aquest menú, o useu '\\[history-node]' en una altra 
finestra.\n"
 
 #: info/nodemenu.c:208
 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
-msgstr ""
-"Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats "
-"actualment"
+msgstr "Creeu una finestra que contingui un menú de tots els menús visitats 
actualment"
 
 #: info/nodemenu.c:253
 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
@@ -1100,14 +1047,9 @@
 #. characters; anything after the 79th character will not actually be
 #. displayed on an 80-column terminal.
 #: info/session.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, \\[get-info-"
-"help-node] for tutorial."
-msgstr ""
-"Benvigut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per l'ajuda, ,"
-"\\[menu-item] per a un element de menú, \\[get-info-help-node] per a un "
-"tutorial."
+#, c-format
+msgid "Welcome to Info version %s.  Type \\[get-help-window] for help, 
\\[get-info-help-node] for tutorial."
+msgstr "Benvingut a la versió %s d'Info. Entreu \\[get-help-window] per 
l'ajuda, \\[get-info-help-node] per a un tutorial."
 
 #: info/session.c:766
 #, c-format
@@ -1157,15 +1099,11 @@
 
 #: info/session.c:1495
 msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1510
 msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgstr "Desplaça't cap endarrere a aquesta finestra i estableix la mida 
predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1516
 msgid "Scroll forward in this window staying within node"
@@ -1176,19 +1114,12 @@
 msgstr "Desplaçat cap endarrere a aquesta finestra romanent dins del node"
 
 #: info/session.c:1539
-msgid ""
-"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
-msgstr ""
-"Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix la mida "
-"predeterminada de la finestra"
+msgid "Scroll forward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Desplaça't cap endavant a aquesta finestra dins del node i estableix 
la mida predeterminada de la finestra"
 
 #: info/session.c:1566
-msgid ""
-"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
-"size"
-msgstr ""
-"Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i estableix "
-"la finestra predeterminada "
+msgid "Scroll backward in this window staying within node and set default 
window size"
+msgstr "Desplaça't endarrere a aquesta finestra romanent dins del node i 
estableix la finestra predeterminada "
 
 #: info/session.c:1572
 msgid "Scroll down by lines"
@@ -1289,9 +1220,7 @@
 
 #: info/session.c:2392
 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
-msgstr ""
-"Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona el "
-"seu node"
+msgstr "Llegeix una nota a peu de pàgina o una referència creuada i selecciona 
el seu node"
 
 #: info/session.c:2398
 msgid "Move to the start of this node's menu"
@@ -1311,8 +1240,7 @@
 
 #: info/session.c:2643
 msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
-msgstr ""
-"Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta línia"
+msgstr "Selecciona la referència o l'element de menú que apareix en aquesta 
línia"
 
 #: info/session.c:2677
 #, c-format
@@ -1533,8 +1461,7 @@
 
 #: info/session.c:4237
 msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
-msgstr ""
-"Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i minúscules"
+msgstr "Llegeix una cadena de caràcters i busca-la respectant majúscules i 
minúscules"
 
 #: info/session.c:4242
 msgid "Read a string and search for it"
@@ -1562,8 +1489,7 @@
 
 #: info/session.c:4365 info/session.c:4371
 msgid "Search interactively for a string as you type it"
-msgstr ""
-"Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que l'escriviu"
+msgstr "Cerca interactivament per una cadena de caràcters a mesura que 
l'escriviu"
 
 #: info/session.c:4485
 msgid "Regexp I-search backward: "
@@ -1644,38 +1570,27 @@
 
 #: info/variables.c:51
 msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen "
-"idesapareixen automàticament"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", les notes a peu de pàgina apareixen 
idesapareixen automàticament"
 
 #: info/variables.c:55
 msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una finestra "
-"redimensiona altres finestres"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la creació i eliminació d'una 
finestra redimensiona altres finestres"
 
 #: info/variables.c:59
 msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en comptes "
-"d'activar l'avís sonor"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", fes un senyal a la finestra en 
comptes d'activar l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:63
 msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi l'avís sonor"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", els errors causen que s'activi 
l'avís sonor"
 
 #: info/variables.c:67
 msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters de "
-"cerca que ha concordat es realça"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
de cerca que ha concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:70
 msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters que ha "
-"concordat es realça"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", la porció de la cadena de caràcters 
que ha concordat es realça"
 
 #: info/variables.c:74
 msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
@@ -1687,26 +1602,19 @@
 
 #: info/variables.c:83
 msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
-msgstr ""
-"El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la finestra"
+msgstr "El nombre de línies a deplaçar quan el cursor es mou a fora de la 
finestra"
 
 #: info/variables.c:87
 msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
-msgstr ""
-"Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de moviment "
-"del cursor"
+msgstr "Controla si el comportament de desplaçament afecta les ordres de 
moviment del cursor"
 
 #: info/variables.c:91
 msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
-msgstr ""
-"Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters ISO "
-"Latin"
+msgstr "Quan està establert a \"Activa\", Info accepta i mostra els caràcters 
ISO Latin"
 
 #: info/variables.c:95
-msgid ""
-"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
-msgstr ""
-"Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim node"
+msgid "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last 
node"
+msgstr "Què fer quan es llança una ordre de desplaçament al final de l'últim 
node"
 
 #: info/variables.c:100
 msgid "Minimal length of a search string"
@@ -1725,12 +1633,8 @@
 msgstr "Amaga alguna sintaxi de fitxer Info al text de nodes"
 
 #: info/variables.c:116
-msgid ""
-"Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence "
-"indicating that a key has been pressed"
-msgstr ""
-"Longitud en milisegons per espercar al byte següent en una seqüència "
-"indicant que s'ha pulsat una tecla"
+msgid "Length of time in milliseconds to wait for the next byte in a sequence 
indicating that a key has been pressed"
+msgstr "Longitud en milisegons per espercar al byte següent en una seqüència 
indicant que s'ha pulsat una tecla"
 
 #: info/variables.c:120
 msgid "Highlight search matches"
@@ -1811,8 +1715,7 @@
 
 #: install-info/install-info.c:543
 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
-msgstr ""
-"Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor FITXER-DIR."
+msgstr "Afegeix o elimina entrades a FITXER-INFO del directori infor 
FITXER-DIR."
 
 #: install-info/install-info.c:544
 msgid ""
@@ -1832,10 +1735,8 @@
 msgstr ""
 "Opcions:\n"
 " --add-once          afegeix sols la primera secció concordant, no totes.\n"
-" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna "
-"COL.\n"
-" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de "
-"descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
+" --align=COL         inicia la descripció de noves entrades a la columna 
COL.\n"
+" --calign=COL        dóna format a la segona i subsegüents línies de 
descripció perquè s'iniciïn a la columna COL."
 
 #: install-info/install-info.c:555
 msgid ""
@@ -1843,8 +1744,7 @@
 " --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
 "                      don't insert any new entries.\n"
 " --defsection=TEXT   like --section, but only use TEXT if no sections\n"
-"                      are present in INFO-FILE (replacing \"Miscellaneous"
-"\").\n"
+"                      are present in INFO-FILE (replacing 
\"Miscellaneous\").\n"
 " --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
 "                      the --name option to become synonymous with the\n"
 "                      --entry option.\n"
@@ -1853,16 +1753,14 @@
 " --dry-run           same as --test."
 msgstr ""
 " --debug             informa sobre el que s'està fent.\n"
-" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de "
-"FITXER-DIR;\n"
+" --delete            esborra les entrades existents per a FITXER-INFO de 
FITXER-DIR;\n"
 "                      no insereixis cap nova entrada.\n"
 " --defsectin=TEXT    com --section, per sols usa TEXT si no hi ha seccions\n"
 "a FITXER-INFO (reemplaçant \"Miscel·lània).\n"
 " --description=TEXT  la descripció de la entrada és TEXT; si s'usa \n"
 "                      amb l'opció --name esdevé un sinònim de l'opció\n"
 "                      --entry.\n"
-" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori "
-"Info;\n"
+" --dir-file=NOM      especifica el nom del fitxer del fitxer de directori 
Info;\n"
 "                      és equivalent a usar l'argument FITXER-DIR.\n"
 " --dry-run           igual que --test."
 
@@ -1871,18 +1769,15 @@
 " --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
 "                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
 "                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
-"                       by zero or more extra lines starting with "
-"whitespace.\n"
+"                       by zero or more extra lines starting with 
whitespace.\n"
 "                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
 "                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
 "                       from information in the Info file itself."
 msgstr ""
 " --entry=TEXT        insereix TEXT com una entrada de directori Info,\n"
-"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de FITXER-"
-"DIR.\n"
+"                      anul·lant qualsevol entrada corresponent de 
FITXER-DIR.\n"
 "                      TEXT s'escriu com un element de menú Info seguit\n"
-"                       per zero o més línies extra començant amb espai en "
-"blanc.\n"
+"                       per zero o més línies extra començant amb espai en 
blanc.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una entrada, s'afegeixen totes.\n"
 "                      Si no especifiqueu cap entrada, es determinen \n"
 "                       de la informació al fitxer Info mateix."
@@ -1901,8 +1796,7 @@
 " --info-file=FITXER  especifiqueu el fitxer Info a instal·lar al directori;\n"
 "                      és equivalent a suar l'argument FITXER-INFO.\n"
 " --item=TEXT         igual que --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions "
-"buides."
+" --keep-old          no reemplacis les entrades, ni eliminis les seccions 
buides."
 
 #: install-info/install-info.c:585
 msgid ""
@@ -1930,21 +1824,17 @@
 " --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
 "                      If you specify more than one section, all the entries\n"
 "                       are added in each of the sections.\n"
-"                      If you don't specify any sections, they are "
-"determined\n"
+"                      If you don't specify any sections, they are 
determined\n"
 "                       from information in the Info file itself;\n"
 "                       if nothing is available there, the --defsection\n"
 "                       value is used; if that is not specified, the\n"
 "                       final default is \"Miscellaneous\".\n"
 " --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
 msgstr ""
-" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions "
-"que concordin\n"
-"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i "
-"minúscules).\n"
+" --regex=R           posa les entrades d'aquest fitxer a totes les seccions 
que concordin\n"
+"                      amb l'expressió regular R (ignorant majúscules i 
minúscules).\n"
 " --remove            igual que --delete\n"
-" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda "
-"exactament;\n"
+" --remove-exactly    elimina sols si el nom del fitxer info concorda 
exactament;\n"
 "                      els sufixos com ara .info i .gz no s'ignoren.\n"
 " --section=SEC       posa les entrades a la secció SEC del directori.\n"
 "                      Si especifiqueu més d'una secció, totes les entrades\n"
@@ -1991,8 +1881,7 @@
 "%c\n"
 "%s\tAixò és la part més alta de l'arbre INFO\n"
 "  Aquest node (Directori) dóna un menú dels temes principals.\n"
-"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" "
-"retorna aquí,\n"
+"  L'escripture de \"q\" surt, \"?\" llista totes les ordres Info, \"d\" 
retorna aquí,\n"
 "  \"h\" dóna una introducció als usuaris novells,\n"
 "  \"mEmacs<Intro>\" visita el manual Emacs, etc.\n"
 "\n"
@@ -2044,8 +1933,7 @@
 #: install-info/install-info.c:2254
 #, c-format
 msgid "No input file specified; try --help for more information."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més informació."
+msgstr "No s'ha especificat fitxer d'entrada: proveu --help per a més 
informació."
 
 #: install-info/install-info.c:2256
 #, c-format
@@ -2121,8 +2009,7 @@
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1511
 #, perl-format
 msgid "could not open html refs config file %s: %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de configuració de referències html %s: 
%s"
 
 #: tp/Texinfo/Common.pm:1539
 msgid "missing type"
@@ -2341,16 +2228,11 @@
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1499
 #, perl-format
 msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text alternatiu"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el fitxer @image `%s.txt' i tampoc un text 
alternatiu"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1891
-msgid ""
-"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
-"avoid that"
-msgstr ""
-"@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; reformula-"
-"ho per evitar això"
+msgid "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to 
avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} produeix una referencia creuada espúria a Info; 
reformula-ho per evitar això"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2111
 #, perl-format
@@ -2501,8 +2383,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2174
 #, perl-format
 msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
-msgstr ""
-"\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o \\"
+msgstr "\\ a expansió  @%s seguida de `%s' en comptes del nom de paràmetre o 
\\"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:2649
 #, perl-format
@@ -2552,9 +2433,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3166
 #, perl-format
 msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
-msgstr ""
-"l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria de "
-"estar a la línia @%s"
+msgstr "l'ordre @%s que no està acceptant un argument en claudàtor no hauria 
de estar a la línia @%s"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3201
 #, perl-format
@@ -2617,8 +2496,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3567
 #, perl-format
 msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
-msgstr ""
-"@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb nodes"
+msgstr "@node precedeix @%s, però les parts no haurien d'estar associades amb 
nodes"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:3669
 #, perl-format
@@ -2671,24 +2549,18 @@
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4079
 #, perl-format
-msgid ""
-"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgid "@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with 
{}"
 msgstr "@%s definit amb zero o més d'un argument hauria de ser invocat amb {}"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4103
 #, perl-format
-msgid ""
-"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
-"value %d)"
-msgstr ""
-"la crida de macro està niuada massa profundament (establiu MAX_NESTED_MACROS "
-"per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
+msgid "macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; 
current value %d)"
+msgstr "la crida de macro està niuada massa profundament (establiu 
MAX_NESTED_MACROS per anul·lar-ho: el valor actual és %d)"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4112
 #, perl-format
 msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
-msgstr ""
-"no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es necessita"
+msgstr "no està permès la crida recursiva del macro %s; useu @rmacro si es 
necessita"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4168
 #, perl-format
@@ -2807,11 +2679,8 @@
 msgstr "s'ha vist @%s abans del primer @node"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:4975
-msgid ""
-"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
-msgstr ""
-"potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex and "
-"comptes de @ifinfo?"
+msgid "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than 
@ifinfo?"
+msgstr "potser el vostre node @top hauria d'estar envoltat dins de @ifnottex 
and comptes de @ifinfo?"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5037
 #, perl-format
@@ -3008,8 +2877,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5974
 #, perl-format
 msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no `%s'"
+msgstr "l'argument de @kbdinputstyle ha de ser `code'/`example'/`distinct', no 
`%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5982
 #, perl-format
@@ -3019,8 +2887,7 @@
 #: tp/Texinfo/Parser.pm:5990
 #, perl-format
 msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
-msgstr ""
-"l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no `%s'"
+msgstr "l'argument de @urefbreakstyle ha de ser `after'/`before'/`none', no 
`%s'"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:232
 #, perl-format
@@ -3035,9 +2902,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:269
 #, perl-format
 msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
-msgstr ""
-"es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element "
-"inferior"
+msgstr "es baixarà el nivell de secció de @%s que apareix després d'un element 
inferior"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:358
 #, perl-format
@@ -3067,14 +2932,12 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:727
 #, perl-format
 msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
-msgstr ""
-"el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al menú"
+msgstr "el node `%s' és %s per a `%s' a la determinació de seccions però no al 
menú"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:734
 #, perl-format
 msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
-msgstr ""
-"el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' difereixen"
+msgstr "el node %s `%s' al menú `%s' i en el procediment de seccions `%s' 
difereixen"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:752
 #, perl-format
@@ -3094,9 +2957,7 @@
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:853
 #, perl-format
 msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr ""
-"al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el seu "
-"destí Amunt"
+msgstr "al node `%s' li falta l'element de menú per a `%s' malgrat que és el 
seu destí Amunt"
 
 #: tp/Texinfo/Structuring.pm:861
 #, perl-format
@@ -3159,17 +3020,12 @@
 #: tp/init/latex2html.pm:493
 #, perl-format
 msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat %d"
+msgstr "latex2html.pm: no s'ha trobat el final de l'element @%s no s'ha trobat 
%d"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:504
 #, perl-format
-msgid ""
-"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
-"of items found in the document"
-msgstr ""
-"latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; s'esperava "
-"%d, el nombre d'elements trobat al document"
+msgid "latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document"
+msgstr "latex2html.pm: el processament va produir %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobat al document"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:534
 #, perl-format
@@ -3178,12 +3034,8 @@
 
 #: tp/init/latex2html.pm:560
 #, perl-format
-msgid ""
-"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
-"HTML"
-msgstr ""
-"l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de "
-"sortida %d de HTML"
+msgid "l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d 
from HTML"
+msgstr "l2h: no s'ha pogut extraure el fragment %d per a @%s amb comptador de 
sortida %d de HTML"
 
 #: tp/init/latex2html.pm:621
 #, perl-format
@@ -3227,12 +3079,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:301
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava %d, el "
-"nombre d'element trobats al document per a @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el processament va produir %d element en HTML; s'esperava 
%d, el nombre d'element trobats al document per a @%s"
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:321
 #, perl-format
@@ -3241,12 +3089,8 @@
 
 #: tp/init/tex4ht.pm:336
 #, perl-format
-msgid ""
-"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
-"items found in the document for @%s"
-msgstr ""
-"tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; s'esperava %d, "
-"el nombre d'elements trobats al document per @%s"
+msgid "tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the 
number of items found in the document for @%s"
+msgstr "tex4ht.pm: el processament va recuperar %d elements en HTML; 
s'esperava %d, el nombre d'elements trobats al document per @%s"
 
 #: tp/texi2any.pl:388
 #, perl-format
@@ -3284,7 +3128,7 @@
 msgstr "s'ignorarà l'ordre no reconeguda TEXINFO_OUTPUT_FORMAT valor `%s'\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:735
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
 
@@ -3296,10 +3140,8 @@
 "This program is commonly installed as both `makeinfo' and `texi2any';\n"
 "the behavior is identical, and does not depend on the installed name.\n"
 msgstr ""
-"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma "
-"predeterminada\n"
-"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info "
-"independent.\n"
+"Tradueix la documentació font Texinfo a diversos altres formats, de forma 
predeterminada\n"
+"El fitxers Info són adequats per llegir en línia amb Emacs o per GNU Info 
independent.\n"
 "Aquest s'instal·la generalment tant com a `makeinfo' com `texi2any';\n"
 "el comportament és idèntic, i no depèn del nom instal·lat.\n"
 "\n"
@@ -3323,23 +3165,16 @@
 "      --version               display version information and exit.\n"
 msgstr ""
 "Opcions generals\n"
-"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau "
-"Texinfo\n"
-"                                per al document de sortida (predeterminat "
-"C).\n"
-"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat "
-"%d).\n"
+"      --document-language=STR locale a usar quan es tradueixen paraules clau 
Texinfo\n"
+"                                per al document de sortida (predeterminat 
C).\n"
+"      --error-limit=NUM       surt després de NUM errors (predeterminat 
%d).\n"
 "      --force                 preserva la sortida tot i que hi hagi errors.\n"
 "      --help                  mostra aquesta ajuda i surt.\n"
-"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades "
-"entre nodes.\n"
-"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els "
-"errors)\n"
+"      --no-validate           suprimeix la validació de referències creuades 
entre nodes.\n"
+"      --no-warn               suprimeix els advertiments (però no els 
errors)\n"
 "      --conf-dir=DIR          cerca també fitxer d'inicialització a DIR.\n"
-"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament "
-"predeterminat.\n"
-"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de "
-"personalització\n"
+"      --init-file=FITXER      carrega FITXER per modificar el comportament 
predeterminat.\n"
+"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  estableix la variable VAR de 
personalització\n"
 "                                al valor VAL.\n"
 "  -v, --verbose               explica el que es fa.\n"
 "      --version               mostra la informació de versió i surt.\n"
@@ -3359,22 +3194,17 @@
 "      --html                  produeix HTML en comptes d'Info.\n"
 "      --plaintext             produeix text sense format en comptes d'Info.\n"
 "      --xml                   produeix Texinfo XML en comptes d'Info.\n"
-"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida "
-"donada,\n"
-"                               després de verificar la validesa de FITXER-"
-"TEXINFO.\n"
+"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  crida texi2dvi per generar la sortida 
donada,\n"
+"                               després de verificar la validesa de 
FITXER-TEXINFO.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:768
 msgid ""
 "General output options:\n"
 "  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
 "                                ignoring any @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
-"menus\n"
-"                                from Info output (thus producing plain "
-"text)\n"
-"                                or from HTML (thus producing shorter "
-"output).\n"
+"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and 
menus\n"
+"                                from Info output (thus producing plain 
text)\n"
+"                                or from HTML (thus producing shorter 
output).\n"
 "                                Also, if producing Info, write to\n"
 "                                standard output by default.\n"
 "      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
@@ -3382,8 +3212,7 @@
 "      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
 "                                default is on.\n"
 "  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
-"                                With split output, create DEST as a "
-"directory\n"
+"                                With split output, create DEST as a 
directory\n"
 "                                 and put the output files there.\n"
 "                                With non-split output, if DEST is already\n"
 "                                 a directory or ends with a /,\n"
@@ -3393,28 +3222,22 @@
 "Opcions de sortida generals:\n"
 "  -E, --macro-expand=FITXER   bolca la font expandida amb macros a FITXER,\n"
 "                                ignorant qualsevol @setfilename.\n"
-"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: "
-"línies i menús\n"
-"                                de la sortida Info (produint aleshores text "
-"sense format)\n"
-"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida "
-"més curta).\n"
-"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu "
-"a la\n"
+"      --no-headers            suprimeix els separadors de nodes, Node: línies 
i menús\n"
+"                                de la sortida Info (produint aleshores text 
sense format)\n"
+"                                o de l'HTML (produint aleshores una sortida 
més curta).\n"
+"                                A més a més, si s'està produint Info, escriu 
a la\n"
 "                                sortida estàndard de forma predeterminada\n"
 "      --no-split              suprimeix qualsevol divisió de la sortida;\n"
 "                                genera únicament un fitxer de sortida.\n"
 "      --[no-]number-sections  bolca el números de capítols i seccions;\n"
 "                                està activat de forma predeterminada.\n"
 "  -o, --output=DEST           bolca a  DEST.\n"
-"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a "
-"directori\n"
+"                                Amb sortida dividida, crea DEST com a 
directori\n"
 "                                 i posa-hi els fitxers de sortida.\n"
 "                                Amb sortida sense divisió, si DEST ja és \n"
 "                                 un directori o acaba amb /,\n"
 "                                 posa-hi els fitxers de sortida.\n"
-"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de "
-"sortida.\n"
+"                                En cas contrari, DEST anomena el fitxer de 
sortida.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:788
 #, perl-format
@@ -3423,16 +3246,12 @@
 "      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
 "                                in Info output based on @documentencoding.\n"
 "      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
-"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
-"%d).\n"
+"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default 
%d).\n"
 "      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
 "                                `separate' to put them in their own node;\n"
-"                                `end' to put them at the end of the node, "
-"in\n"
-"                                which they are defined (this is the "
-"default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
-"%d).\n"
+"                                `end' to put them at the end of the node, 
in\n"
+"                                which they are defined (this is the 
default).\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default 
%d).\n"
 "                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
 "                                `asis', preserve existing indentation.\n"
 "      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -3440,23 +3259,16 @@
 "Opcions per Info i text sense format:\n"
 "      --disable-encoding      no bolquis caràcters accentuats o especials\n"
 "                                a Info en base a @documentencoding.\n"
-"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma "
-"predeterminada).\n"
-"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters "
-"(predeterminat %d)\n"
-"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb "
-"ESTIL:\n"
-"                                `separate' per posar-les en el seu propi "
-"node, en \n"
-"                                el qual estan definides (comportament "
-"predeterminat)\n"
+"      --enable-encoding       anul·la --disable-encoding (de forma 
predeterminada).\n"
+"      --fill-column=NUM       trunca les línies Info a NUM caràcters 
(predeterminat %d)\n"
+"      --footnote-style=ESTIL  bolca les notes a peu de pàgina d'acord amb 
ESTIL:\n"
+"                                `separate' per posar-les en el seu propi 
node, en \n"
+"                                el qual estan definides (comportament 
predeterminat)\n"
 "which they are defined (this is the default).\n"
-"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais "
-"(predeterminat %d)\n"
+"      --paragraph-indent=VAL  sagna el paràgraf per VAL espais (predeterminat 
%d)\n"
 "                                Si val és `none', no sagnis; si VAL és\n"
 "                                `asis', preserva el sagnat preexistent.\n"
-"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM "
-"(predeterminat %d).\n"
+"      --split-size=NUM        divideix els fitxers Info a la mida NUM 
(predeterminat %d).\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:805
 msgid ""
@@ -3475,15 +3287,11 @@
 "      --css-include=FITXER    inclou FITXER a la sortida <estil> HTML;\n"
 "                                llegeix l'entrada estàndard si FITXER és -.\n"
 "      --css-ref=URL           genera la referència CSS a URL.\n"
-"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a "
-"FITXER.\n"
-"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser "
-"`chapter'\n"
+"      --internal-links=FITXER produeix una llista d'enllaços interns a 
FITXER.\n"
+"      --split=DIVISIÓ           divideix a DIVISIÓ, on DIVISIÓ pot ser 
`chapter'\n"
 "                                `secció' o `node'.\n"
-"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració "
-"ASCII.\n"
-"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i "
-"àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
+"      --transliterate-file-names  usa els noms de fitxer en transliteració 
ASCII.\n"
+"      --node-files            produeix fitxers de redirecció per a nodes i 
àncores; de forma predeterminada està activat sols si hi ha divisió.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:816
 msgid ""
@@ -3513,14 +3321,11 @@
 msgstr ""
 "Opcions de fitxer d'entrada:\n"
 "      --commands-in-node-names  no fa res, es manté per compatibilitat.\n"
-"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb "
-"@set.\n"
-"  -D 'VAR VAL'                  defineix VAR a VAL (un argument d'intèrpret "
-"d'ordres).\n"
+"  -D VAR                        defineix la variable VAR, igual que amb 
@set.\n"
+"  -D 'VAR VAL'                  defineix VAR a VAL (un argument d'intèrpret 
d'ordres).\n"
 "  -I DIR                        annexa DIR al camí de cerca d'@include\n"
 "  -P DIR                        avantposa DIR al camí de cerca d'@include\n"
-"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, "
-"igual que amb @clear\n"
+"  -U VAR                        anul·la la definició de la variable VAR, 
igual que amb @clear\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:830
 msgid ""
@@ -3544,11 +3349,9 @@
 "Processament condicional a l'entrada:\n"
 "  --ifdocbook       processa @ifdocbook i @docbook tot i que no\n"
 "                      s'estigui generant Docbook.\n"
-"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant "
-"HTML.\n"
+"  --ifhtml          processa @ifhtml i @html tot i que no s'estigui generant 
HTML.\n"
 "  --ifinfo          processa @ifinfo tot i que no s'estigui generant Info.\n"
-"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant "
-"text sense format.\n"
+"  --ifplaintext     processa @ifplaintext tot i que no s'estigui generant 
text sense format.\n"
 "  --iftex           processa @iftex i @tex.\n"
 "  --ifxml           processa @ifxml i @xml.\n"
 "  --no-ifdocbook    no processis el text @ifdocbook i @docbook.\n"
@@ -3558,8 +3361,7 @@
 "  --no-iftex        no processis el text @iftex i @tex.\n"
 "  --no-ifxml        no processis el text @ifxml i @xml.\n"
 "\n"
-"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text "
-"@ifnotFORMAT.\n"
+"  A més, per les opcions --noifFORMAT, processa igualment el text 
@ifnotFORMAT.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:847
 msgid ""
@@ -3570,20 +3372,13 @@
 "  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
 "  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
 msgstr ""
-"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format "
-"de la sortida:\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
-"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres "
-"estan deactivats\n"
-"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan "
-"desactivats\n"
+"  Els valors predeterminats per als condicionals @if... depenen del format de 
la sortida:\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant Docbook, --ifdocbook està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant HTML, --ifhtml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant Info, --ifinfo està activat i els altres estan 
desactivats\n"
+"  si s'està generant plain text, --ifplaintext  està activat i els altres 
estan deactivats\n"
+"  si s'està generant XML, --ifxml està activat i els altres estan 
desactivats\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:854
 msgid ""
@@ -3592,12 +3387,10 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
-"output\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard 
output\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
-"menus\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, 
menus\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
 "  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
 msgstr ""
@@ -3606,34 +3399,27 @@
 "  makeinfo --html foo.texi               escriu HTML a @setfilename\n"
 "  makeinfo --xml foo.texi                escriu Texinfo XML  @setfilename\n"
 "  makeinfo --docbook foo.texi            escriu Docbook XML  @setfilename\n"
-"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la "
-"sortida estàndard\n"
+"  makeinfo --plaintext foo.texi          escriu text sense format a la 
sortida estàndard\n"
 "  makeinfo --pdf foo.texi                escriu PDF usant texi2dvi\n"
 "\n"
-"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, "
-"menús\n"
+"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  escriu html sense línies de node, 
menús\n"
 "  makeinfo --number-sections foo.texi    escriu Info seccions numerades\n"
-"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no "
-"importa la mida\n"
+"  makeinfo --no-split foo.texi           escriu un sol fitxer Info, no 
importa la mida\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:901
 #, perl-format
 msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no `%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument --footnote-style ha de ser  `separate' o `end', no 
`%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:992
 #, perl-format
 msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', no `"
-"%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument --paragraph-indent arg ha de ser numeric/`none'/`asis', 
no `%s'.\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1069
 #, perl-format
 msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
-msgstr ""
-"%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb -o\n"
+msgstr "%s: quan s'estigui generant %s, sols es pot especificar un FITXER amb 
-o\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1073
 msgid "--Xopt option without printed output"
@@ -3661,9 +3447,7 @@
 
 #: tp/texi2any.pl:1222
 msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
-msgstr ""
-"la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. No hi "
-"ha cap secció?"
+msgstr "la transformació fill_gaps_in_sectioning no ha retornat cap resultat. 
No hi ha cap secció?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1244
 #, perl-format
@@ -3676,12 +3460,8 @@
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
 
 #: tp/texi2any.pl:1275
-msgid ""
-"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
-"section?"
-msgstr ""
-"la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat cap "
-"resultat. No hi ha cap secció?"
+msgid "insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. 
No section?"
+msgstr "la transformació insert_nodes_for_sectioning_commands no ha retornat 
cap resultat. No hi ha cap secció?"
 
 #: tp/texi2any.pl:1345 tp/texi2any.pl:1421
 #, perl-format
@@ -3699,71 +3479,62 @@
 msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s per a escriptura: %s\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:373
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "%s: opció no reconeguda '--%s'\n"
+msgstr "%s: opció no reconeguda '%s'\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:444
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
 msgid "%s is not a Texinfo index file\n"
-msgstr "%s: no és un fitxer d'índex texinfo"
+msgstr "%s no és un fitxer d'índex Texinfo\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:543
 #, awk-format
 msgid "%s:%d: Bad key %s in record\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Clau %s dolenta al registre\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:566
 #, awk-format
 msgid "%s:%d: Bad entry; expected three fields, not %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada dolente; s'esperaven tres camps, no %d\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:725
 #, awk-format
 msgid "%s:%d: Bad entry; expected %s at column %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: Entrada dolenta; s'esperava %s a la columna %d\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:1254
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: texindex/ti.twjr:1273
-#, fuzzy, awk-format
+#, awk-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER-TEXINFO...\n"
+msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER...\n"
 
 #: texindex/ti.twjr:1274
-#, fuzzy
 msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE."
-msgstr ""
-"Genera un índex ordenat alfabèticament per a cada FITXER de sortida TeX.\n"
+msgstr "Genera un índex ordenat per a cada FITXER de sortida TeX."
 
 #: texindex/ti.twjr:1275
-#, fuzzy
 msgid "Usually FILE... is specified as `foo.??' for a document `foo.texi'."
-msgstr ""
-"En general FITXER... s'especifica com `bla%c%c' per a un document `foo."
-"texi'.\n"
+msgstr "En general FITXER... s'especifica com `bla.??' per a un document 
`foo.texi'."
 
 #: texindex/ti.twjr:1277
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcions:\n"
+msgstr "Opcions:"
 
 #: texindex/ti.twjr:1278
-#, fuzzy
 msgid " -h, --help   display this help and exit"
-msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
+msgstr " -h, --help   mostra aquesta ajuda i surt"
 
 #: texindex/ti.twjr:1279
 msgid " --version    display version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " --version    mostra la versió d'informació i surt"
 
 #: texindex/ti.twjr:1280
 msgid " --           end option processing"
-msgstr ""
+msgstr " --           finalitza el processament d'opcions"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -3831,13 +3602,10 @@
 #~ "              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Escull l'element de menú especificat per nom.\n"
-#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un "
-#~ "altre node.\n"
+#~ "              L'elecció d'un element de menú causa que se seleccioni un 
altre node.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la "
-#~ "referència.\n"
+#~ msgstr "  %-10s  Segueix una referència creuada.  Llegeix el nom de la 
referència.\n"
 
 #~ msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
 #~ msgstr "  %-10s  Ves a l'últim node vist a la finestra.\n"
@@ -3894,38 +3662,31 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
-#~ "              file, and select the node referenced by the first entry "
-#~ "found.\n"
+#~ "              file, and select the node referenced by the first entry 
found.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les "
-#~ "entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
-#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera "
-#~ "entrada trobada.\n"
+#~ "  %-10s  Cerca per una cadena de caràcters especificada dins de les 
entrades d'índex d'aquest fitxer\n"
+#~ "              Info, i selecciona el node referencia per la primera entrada 
trobada.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Move to node specified by name.\n"
-#~ "              You may include a filename as well, as in "
-#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
+#~ "              You may include a filename as well, as in 
(FILENAME)NODENAME.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Ves al node especificat per nom.\n"
-#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple "
-#~ "(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
+#~ "              Podeu incloure un nom de fitxer també, per exemple 
(NOMDEFITXER)NOMDENODE.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endavant per una cadena de caràcters especificada,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
-#~ "següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
 #~ "              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  %-10s  Cerca cap endarrere per una cadena de caràcters especificat,\n"
-#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència "
-#~ "següent.\n"
+#~ "              i selecciona el node en el qual es troba l'ocurrència 
següent.\n"
 
 #~ msgid "ESC %s is undefined."
 #~ msgstr "ESC %s no està definit"
@@ -3962,8 +3723,7 @@
 #~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
 #~ "\n"
 #~ "Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
-#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/."
-#~ "info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) 
$HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
 #~ "  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
@@ -3972,11 +3732,9 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Ús: %s [OPCIÓ]... [FITXER-ENTRADA]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix FITXER-"
-#~ "ENTRADA\n"
+#~ "Compila el fitxer font infokey a un fitxer infokey. Llegeix 
FITXER-ENTRADA\n"
 #~ "(predeterminat\n"
-#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma "
-#~ "predeterminada) $HOME/.info.\n"
+#~ "$HOME/.infokey) i escriu el fitxer compilat de claus a (de forma 
predeterminada) $HOME/.info.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opcions:\n"
 #~ "  --output FITXER      bolca a FITXER en comptes de $HOME/.info\n"
@@ -3992,38 +3750,23 @@
 #~ msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
 #~ msgstr "Error quan s'estava llegint el fitxer `%s' - s'ha llegit curt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- executeu "
-#~ "infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer invàlid infokey `%s' (nombres màgics incorrectes) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu infokey per "
-#~ "actualitzar-lo"
+#~ msgstr "El vostre fitxer infokey `%s' està desactualitzat -- executeu 
infokey per actualitzar-lo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- executeu "
-#~ "infokey per actualitzar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (longitud incorrecta de secció) -- 
executeu infokey per actualitzar-lo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- executeu "
-#~ "infokey per actualizar-lo"
+#~ msgid "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to 
update it"
+#~ msgstr "Fitxer infokey `%s' no vàlid (codi incorrecte de secció) -- 
executeu infokey per actualizar-lo"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de tecla "
-#~ "s'ignoraran"
+#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes assignacions de 
tecla s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de "
-#~ "variables s'ignoraran"
+#~ msgstr "Dades incorrectes al fitxer infokey -- algunes configuracions de 
variables s'ignoraran"
 
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Següent"

Modified: trunk/po_document/ca.us-ascii.po
===================================================================
--- trunk/po_document/ca.us-ascii.po    2015-06-08 11:50:25 UTC (rev 6322)
+++ trunk/po_document/ca.us-ascii.po    2015-06-08 22:24:06 UTC (rev 6323)
@@ -5,13 +5,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.90\n"
+"Project-Id-Version: texinfo_document 5.9.93\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-03 15:24-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-26 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-08 17:08+0200\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca.us-ascii\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=us-ascii\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -761,10 +761,8 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4117
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} on {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} a {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4121
 #, perl-brace-format
@@ -783,16 +781,13 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4150
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgid "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} of {class}:@* @address@hidden @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4154
 #, perl-brace-format
 msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
-msgstr ""
-"{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
+msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} 
@emph{{arguments}}"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4165
 #, perl-brace-format
@@ -806,12 +801,8 @@
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6096
 #, perl-brace-format
-msgid ""
-"This document was generated on @address@hidden using "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
-msgstr ""
-"Aquest document va ser generat el @address@hidden usant "
-"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgid "This document was generated on @address@hidden using 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
+msgstr "Aquest document va ser generat el @address@hidden usant 
@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6101
 msgid "This document was generated on @address@hidden"
@@ -848,14 +839,8 @@
 msgstr "Des de 1.2.3 ves a"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6388
-msgid ""
-"  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
-"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
-"structure:"
-msgstr ""
-"  on el @strong{ Exemple } suposa que la posici@'o actual address@hidden a "
-"@strong{ Subsubsecci@'o U-Dos-Tres } d'un document de l'estructura seg@"
-"\"uent:"
+msgid "  where the @strong{ Example } assumes that the current position is at 
@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following 
structure:"
+msgstr "  on el @strong{ Exemple } suposa que la posici@'o actual 
address@hidden a @strong{ Subsubsecci@'o U-Dos-Tres } d'un document de 
l'estructura address@hidden"uent:"
 
 #: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6398
 msgid "Section One"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]