[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/gnu gnu.bg.html gnu.ca.html
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun/gnu gnu.bg.html gnu.ca.html |
Date: |
Sat, 20 Feb 2010 19:25:08 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/02/20 19:25:08
Modified files:
gnun/gnu : gnu.bg.html gnu.ca.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.18&r2=1.19
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/gnu/gnu.ca.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=1.11
Patches:
Index: gnu.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/gnu.bg.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu.bg.html 2 Aug 2009 18:25:29 -0000 1.18
+++ gnu.bg.html 20 Feb 2010 19:25:08 -0000 1.19
@@ -29,15 +29,14 @@
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1">
One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on
-January 11, 1989
- <p>One problem with the article is that it uses the propaganda term
-“intellectual property” as if that referred to something
-coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>.</p>
- <p>The article is somewhat confused in regard to Symbolics. What
Stallman did,
-while still working at MIT, was to write, independently, replacement
-improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its
-version of the MIT Lisp Machine System.</p></li>
+January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the
+propaganda term “intellectual property” as if that referred to
+something coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article is also
+somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still
+working at MIT, was to write, independently, replacement improvements
+comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT
+Lisp Machine System.</li>
</ul>
<h2><a name="gnulinux"></a>GNU и ÐинÑкÑ</h2>
@@ -76,11 +75,11 @@
<div id="footer">
<p>
-ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и
дÑÑги наÑини за
-<a href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
-ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии (или
пÑедложениÑ) на е-поÑа: <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -89,11 +88,7 @@
Ñази ÑÑаÑиÑ.
</p>
-<p>
-ÐвÑоÑÑки пÑава © 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
-</p>
-<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,
MA
-02110-1301, USA</address>
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде
запазена.
@@ -111,11 +106,10 @@
пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ <p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2009/08/02 18:25:29 $
+$Date: 2010/02/20 19:25:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -124,49 +118,51 @@
<div id="translations">
<h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/gnu/gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/gnu/gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/gnu.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- Greek -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/gnu/gnu.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/gnu.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/gnu.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!--Kannada -->
<li><a
href="/gnu/gnu.kn.html">ಕನ್ನಡ</a> [kn]</li>
<!-- Macedonian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">Македонски</a> [mk]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">македонски</a> [mk]</li>
<!-- Norwegian (bokmål) -->
-<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
<!-- Dutch -->
<li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/gnu.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
</ul>
</div>
Index: gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/gnu/gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- gnu.ca.html 2 Aug 2009 18:25:29 -0000 1.10
+++ gnu.ca.html 20 Feb 2010 19:25:08 -0000 1.11
@@ -30,15 +30,14 @@
href="http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=950DEFDE123AF932A25752C0A96F948260&sec=&spon=&pagewanted=1">
One Man's Fight for Free Software</a>, an article about Richard Stallman and
the early GNU development, published at <cite>The New York Times</cite> on
-January 11, 1989
- <p>One problem with the article is that it uses the propaganda term
-“intellectual property” as if that referred to something
-coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
-href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>.</p>
- <p>The article is somewhat confused in regard to Symbolics. What
Stallman did,
-while still working at MIT, was to write, independently, replacement
-improvements comparable to the improvements that Symbolics made in its
-version of the MIT Lisp Machine System.</p></li>
+January 11, 1989. One problem with the article is that it uses the
+propaganda term “intellectual property” as if that referred to
+something coherent. The term is such a confusion that talking about it <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">makes no sense</a>. The article is also
+somewhat confused in regard to Symbolics. What Stallman did, while still
+working at MIT, was to write, independently, replacement improvements
+comparable to the improvements that Symbolics made in its version of the MIT
+Lisp Machine System.</li>
</ul>
<h2><a name="gnulinux"></a>GNU i Linux</h2>
@@ -77,11 +76,11 @@
<div id="footer">
<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha
d'<a
-href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br />Envieu els
-enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Please send FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
+broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
</p>
<p>
@@ -90,10 +89,7 @@
publicació de les traduccions d'aquest article.
</p>
-<p>
-Copyright © 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Copyright © 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
</p>
@@ -104,11 +100,10 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 26
d'abril de 2008.</div>
- <p>
-<!-- timestamp start -->
+ <p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2009/08/02 18:25:29 $
+$Date: 2010/02/20 19:25:08 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -117,49 +112,51 @@
<div id="translations">
<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical. -->
-<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
-<!-- If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
-<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+ Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the language code right; see:
+ http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+ If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+ use the 3-letter ISO 639-2.
+ Please use W3C normative character entities. -->
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/gnu/gnu.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
<!-- Bulgarian -->
<li><a
href="/gnu/gnu.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/gnu/gnu.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.ca.html">català</a> [ca]</li>
<!-- Greek -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.el.html">ελληνικά</a> [el]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/gnu/gnu.html">English</a> [en]</li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/gnu.es.html">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.es.html">español</a> [es]</li>
<!-- French -->
-<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.fr.html">français</a> [fr]</li>
<!-- Italian -->
-<li><a href="/gnu/gnu.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.it.html">italiano</a> [it]</li>
<!--Kannada -->
<li><a
href="/gnu/gnu.kn.html">ಕನ್ನಡ</a> [kn]</li>
<!-- Macedonian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">Македонски</a> [mk]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.mk.html">македонски</a> [mk]</li>
<!-- Norwegian (bokmål) -->
-<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">Norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.nb.html">norsk (bokmål)</a> [nb]</li>
<!-- Dutch -->
<li><a href="/gnu/gnu.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
-<li><a href="/gnu/gnu.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/gnu/gnu.pl.html">polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
-<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a
href="/gnu/gnu.sr.html">српски</a> [sr]</li>
</ul>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/gnu gnu.bg.html gnu.ca.html,
Yavor Doganov <=