[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi... |
Date: |
Fri, 01 Jun 2012 04:21:48 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 12/06/01 04:21:48
Modified files:
gnun/server/gnun/doc: web-trans.texi
gnun/server/gnun: ChangeLog
Log message:
(Distribution Terms): Use Dutch translation
instead of German one (it uses a word to avoid); mention that
when CC's translation is not acceptable the translators should
write their own translation. Requested by Joerg Kohne.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi?cvsroot=trans-coord&r1=1.30&r2=1.31
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog?cvsroot=trans-coord&r1=1.270&r2=1.271
Patches:
Index: doc/web-trans.texi
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/doc/web-trans.texi,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- doc/web-trans.texi 24 Apr 2012 06:01:50 -0000 1.30
+++ doc/web-trans.texi 1 Jun 2012 04:21:48 -0000 1.31
@@ -5,7 +5,7 @@
@settitle GNU Web Translators Manual
@c FIXME: Would be nice to have it in the format `%:b %:d, %:y', but
@c in English.
address@hidden lastupdate 08.02.2012
address@hidden lastupdate 01.06.2012
@afourpaper
@c %**end of header
@@ -1585,22 +1585,26 @@
@end itemize
-For example, here's the text they provide for German:
+For example, here's the text they provide for Dutch:
@example
-Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika Lizenz</a>.
+Dit werk is gelicenseerd onder een <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl">
+Creative Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 3.0 Verenigde
+Staten licentie</a>
@end example
Note that the link in this text is changed to point directly to the
-German language deed. We should always link to a copy of the license
+Dutch language deed. We should always link to a copy of the license
deed that's in the same language as the page itself.
Pages in languages that aren't supported by CC should prepare their own
translation, use it consistently throughout pages translated to that
-language, and link to the English language deed.
+language, and link to the English language deed. Also, please
+write your own translation when the translation provided by CC is
+not satisfactory for some reasons---for instance, as of May, 2012, their
+German translation uses ``Content'', which is a word to use with caution
+(see @uref{http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.en.html#Content}).
Note that translations should @emph{not} change the jurisdiction of the
license; they should @emph{always} link to the CC BY-ND 3.0 @emph{United
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/gnun/ChangeLog,v
retrieving revision 1.270
retrieving revision 1.271
diff -u -b -r1.270 -r1.271
--- ChangeLog 31 May 2012 04:44:42 -0000 1.270
+++ ChangeLog 1 Jun 2012 04:21:48 -0000 1.271
@@ -1,3 +1,10 @@
+2012-06-01 Pavel Kharitonov <address@hidden>
+
+ * doc/web-trans.texi (Distribution Terms): Use Dutch translation
+ instead of German one (it uses a word to avoid); mention that
+ when CC's translation is not acceptable the translators should
+ write their own translation. Requested by Joerg Kohne.
+
2012-05-31 Pavel Kharitonov <address@hidden>
Interpret SSI directives more realistically when validating pages.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- trans-coord/gnun/server/gnun doc/web-trans.texi...,
Pavel Kharitonov <=