[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-trow.po wesnoth.po
From: |
Cedric Duval |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-trow.po wesnoth.po |
Date: |
Fri, 01 Oct 2004 17:18:46 -0400 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Cedric Duval <address@hidden> 04/10/01 21:11:59
Modified files:
po/da : wesnoth-trow.po wesnoth.po
Log message:
Updated danish translations.
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/da/wesnoth.po.diff?tr1=1.16&tr2=1.17&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po:1.9 wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po:1.10
--- wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po:1.9 Wed Sep 29 20:12:39 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth-trow.po Fri Oct 1 21:11:57 2004
@@ -1076,25 +1076,27 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:894
msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
-msgstr ""
+msgstr "Lad mig få fred i Døden! Min elskede, jeg er der snaaa-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:900
msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
-msgstr ""
+msgstr "Vi havde brug for han til at få os ud herfra. Vi er fanget!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:914
msgid ""
"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
"Southbay."
msgstr ""
+"Vi er flygtet fra orkerne før vi blev fanget af isen!Nu, videre til "
+"Sydbugten."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:920
msgid "I know I mentioned I can't float."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg ved jeg har sagt at jeg ikke kan flyde."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:926
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
-msgstr ""
+msgstr "Må jeg foreslå en lille omvej?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:932
msgid "Why?"
@@ -1169,6 +1171,13 @@
"#Death of Lady Jessica or\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
+"\n"
+"Sejr:\n"
+"@Overvind den Levende Døde\n"
+"Nederlag:\n"
+"#Prins Haldric dør eller\n"
+"#Lady Jessica dør eller\n"
+"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:156
msgid "She's. . . She's beautiful."
@@ -1882,11 +1891,11 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:527
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:532
msgid "Oh my!"
-msgstr ""
+msgstr "Men dog!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:537
msgid "And he brought a friend."
-msgstr ""
+msgstr "Og han har taget venner med."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:556
msgid "So close. So close."
@@ -1895,6 +1904,8 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:562
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
msgstr ""
+"Jeg har fundet bogen i hvad der var tilbage af hans klæder! Jeg os komme ud "
+"herfra!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:617
msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
@@ -3216,7 +3227,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:240
msgid "We'll see. . ."
-msgstr ""
+msgstr "Vi får se..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250
msgid ""
@@ -4262,19 +4273,19 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
-msgstr ""
+msgstr "Tåbelige knægt. Jeg skulle aldrig være følgt efter ham."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
-msgstr ""
+msgstr "Hil Kongerne, må deres blodslinier fortsætte efter min tid!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
-msgstr ""
+msgstr "For Land og Herre, ofrer jeg alt!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
msgid "May the Lords of Light protect us all."
-msgstr ""
+msgstr "MÃ¥ Lysets Herrer beskytte os alle."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
msgid ""
@@ -4419,7 +4430,7 @@
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
-msgstr ""
+msgstr "Du havde planer om at fortælle mig det hvornår?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
msgid ""
@@ -4478,6 +4489,3 @@
"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
"left of that foothold by now."
msgstr ""
-
-#~ msgid "To Arms! We must take this island."
-#~ msgstr "Til våben! Vi må tage denne ø."
Index: wesnoth/po/da/wesnoth.po
diff -u wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.16 wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.17
--- wesnoth/po/da/wesnoth.po:1.16 Wed Sep 29 20:12:39 2004
+++ wesnoth/po/da/wesnoth.po Fri Oct 1 21:11:58 2004
@@ -751,6 +751,8 @@
"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
"Baldras."
msgstr ""
+"Du kan komme hvis du har lyst, men lederen er kun intereseret o at tale med "
+"Baldras."
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
msgid "An Island"
@@ -1789,6 +1791,14 @@
"@Current objective:\n"
"{OBJECTIVE}"
msgstr ""
+"@Enver dækker:\n"
+"Rekrutere enheder\n"
+"Flytte enheder\n"
+"Angribe fjendtlige enheder\n"
+"FÃ¥ erfaring\n"
+"Vinde Scenarier\n"
+"@Ãjebliklige missioner:\n"
+"{OBJECTIVE}"
#: data/schedules.cfg:4
msgid "Dawn"
@@ -3016,7 +3026,8 @@
msgstr ""
"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de
største "
"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende
til "
-"både en stor kriger og leder. Nu hvor hun er kamphærdet og stærk af vilje,
kan de kommer de andre omkring dem til hjælp i kampens kunst."
+"både en stor kriger og leder. Nu hvor hun er kamphærdet og stærk af vilje,
"
+"kan de kommer de andre omkring dem til hjælp i kampens kunst."
#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
@@ -3490,11 +3501,13 @@
msgid ""
"Riding a fast horse and armed with sword and a magical artifact, a Dragoon "
"make a versatile enemy."
-msgstr "Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og
magisk genstand, er en Dragoner nogle rigtige all-round-tropper."
+msgstr ""
+"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og magisk "
+"genstand, er en Dragoner nogle rigtige all-round-tropper."
#: data/units/Drake_Burner.cfg:4
msgid "Drake Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Brænder"
#: data/units/Drake_Burner.cfg:18
msgid ""
@@ -3514,8 +3527,9 @@
msgstr "ild ånde"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
+#, fuzzy
msgid "Drake Clasher"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Sammenstøder"
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
msgid ""
@@ -3540,7 +3554,7 @@
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
msgid "scimitar"
-msgstr ""
+msgstr "krumsabel"
#: data/units/Drake_Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
@@ -3570,7 +3584,7 @@
#: data/units/Drake_Flare.cfg:4
msgid "Drake Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Flamme"
#: data/units/Drake_Flare.cfg:20
msgid ""
@@ -3595,7 +3609,7 @@
#: data/units/Drake_Glider.cfg:4
msgid "Drake Glider"
-msgstr ""
+msgstr "Drake Svæver"
#: data/units/Drake_Glider.cfg:19
msgid ""
@@ -3609,7 +3623,7 @@
#: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
msgid "slam"
-msgstr ""
+msgstr "smæld"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
msgid "Inferno Drake"
@@ -4072,7 +4086,7 @@
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
msgid "shove"
-msgstr ""
+msgstr "skubbe"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
msgid "Elvish Lord"
@@ -4624,7 +4638,7 @@
#: data/units/Initiate.cfg:3
msgid "Initiate"
-msgstr ""
+msgstr "Lærling"
#: data/units/Initiate.cfg:16
msgid ""
@@ -4877,7 +4891,7 @@
#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
msgid "nightstalk"
-msgstr ""
+msgstr "nattesnak"
#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
msgid "Noble Commander"
@@ -5324,7 +5338,7 @@
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:40 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:39
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:39
msgid "frost blast"
-msgstr ""
+msgstr "frostskud"
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:4
msgid "Saurian Soothsayer"
@@ -5775,7 +5789,7 @@
msgid ""
"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
"miscellaneous items at them with ballistas."
-msgstr ""
+msgstr "Vagttårne er et godt at sted spotte fjender fra og så skude
forskellige ting med dem med katapulter."
#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
msgid "White Mage"
@@ -5851,7 +5865,7 @@
msgid ""
"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
-msgstr ""
+msgstr "Yetier er gigantiske humanoide væsener der lever i bjergene. Få har
nogensinde overlevet et sammenstød med en, og mange er i tvivl om deres
eksistens."
#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
msgid "Young Ogre"
@@ -5870,13 +5884,13 @@
#: data/units/Youth.cfg:3
msgid "Youth"
-msgstr ""
+msgstr "Ung"
#: data/units/Youth.cfg:17
msgid ""
"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
"Lord -- to join the elite of human fighters."
-msgstr ""
+msgstr "Idag, stadig næsten en dreng, af sin ære tl kronen, søger han at
blive en Lord -- for at tilslutte sig den menneskekrigernes elite."
#: src/about.cpp:45
msgid "+Core Developers"
@@ -6179,7 +6193,7 @@
"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
"some time."
-msgstr ""
+msgstr "Dine gemte mapper indholder nogle filer fra en ældre version af
Kampen om Wesnoth. Vil du prøve at opdatere dem til den nyeste version?Det
tager måske lidt tid."
#: src/dialogs.cpp:439
msgid ""
@@ -6273,7 +6287,7 @@
#: src/game.cpp:809
msgid "File I/O Error while reading the game"
-msgstr ""
+msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
#: src/game.cpp:914
msgid " ,Get More Campaigns..."
@@ -6281,7 +6295,7 @@
#: src/game.cpp:915
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Download flere kampagner fra en server på Internettet."
#: src/game.cpp:925
msgid "Choose the campaign you want to play:"
@@ -6326,11 +6340,11 @@
#: src/game.cpp:1014
msgid ",Name,Version,Author,Downloads"
-msgstr ""
+msgstr ",Navn,Version,Udgiver,Antal Downloads"
#: src/game.cpp:1026
msgid "Publish campaign: "
-msgstr ""
+msgstr "Uddgiv kampagne: "
#: src/game.cpp:1030
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
@@ -6377,7 +6391,7 @@
#: src/game.cpp:1087 src/game.cpp:1124
msgid "The server responded with an error: \""
-msgstr ""
+msgstr "Serveren svarede med en fejl:\""
#: src/game.cpp:1090
msgid "Terms"
@@ -6797,7 +6811,7 @@
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Inland"
-msgstr "INdland"
+msgstr "Indland"
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
msgid "Island"
@@ -6825,7 +6839,7 @@
#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:127
msgid "Shroud"
-msgstr ""
+msgstr "Tildækket"
#: src/multiplayer.cpp:117
msgid "The map is unknown until your units explore it"
@@ -6973,7 +6987,7 @@
#: src/multiplayer_client.cpp:686 src/multiplayer_client.cpp:689
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:780
msgid "Leader: "
@@ -7400,7 +7414,7 @@
msgid ""
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
"less attack than normal in combat."
-msgstr ""
+msgstr "Enheden er blevet nedsløvet. Den bevæger sig med halvdelen af sin
normale hastighed og får kun en mindre angrebstur end i en normal kamp."
#: src/reports.cpp:115
msgid ""
@@ -7563,4 +7577,5 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
msgid "Deletion of the file failed."
-msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
\ No newline at end of file
+msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po/da wesnoth-trow.po wesnoth.po,
Cedric Duval <=