wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth/POTFILES.in po/wesnoth/ca.po...


From: Yann Dirson
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth po/wesnoth/POTFILES.in po/wesnoth/ca.po...
Date: Sat, 30 Oct 2004 20:42:30 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Yann Dirson <address@hidden>    04/10/31 00:36:51

Modified files:
        po/wesnoth     : POTFILES.in ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth.pot 
        po/wesnoth-lib : POTFILES.in ca.po cs.po da.po de.po el_GR.po 
                         es.po eu.po fi.po fr.po hu.po it.po nl.po no.po 
                         pl.po pt_BR.po ru.po sk.po sl.po sv.po 
                         wesnoth-lib.pot 
        utils          : po2po 

Log message:
        move menu strings into wesnoth-lib textdomain

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ca.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/cs.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/da.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/de.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po.diff?tr1=1.9&tr2=1.10&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/es.po.diff?tr1=1.19&tr2=1.20&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/eu.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fi.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/fr.po.diff?tr1=1.25&tr2=1.26&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/hu.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/it.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/nl.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/no.po.diff?tr1=1.11&tr2=1.12&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pl.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/ru.po.diff?tr1=1.14&tr2=1.15&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sk.po.diff?tr1=1.12&tr2=1.13&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sl.po.diff?tr1=1.7&tr2=1.8&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot.diff?tr1=1.8&tr2=1.9&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po.diff?tr1=1.6&tr2=1.7&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po.diff?tr1=1.4&tr2=1.5&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po.diff?tr1=1.3&tr2=1.4&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot.diff?tr1=1.2&tr2=1.3&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/utils/po2po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in:1.3 
wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in:1.3      Sun Oct 10 22:02:08 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/POTFILES.in  Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -1 +1,2 @@
+src/hotkeys.cpp
 src/preferences.cpp
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po:1.6    Thu Oct 28 22:04:02 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ca.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
+"Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-24 12:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-22 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,238 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Següent unitat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Fi del torn de l'unitat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Apropar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Allunyar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Descriu unitat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renomena unitat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Desa partida"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carrega partida"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recluta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Reincorpora"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fi del torn"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Mostra graella"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Taula d'estat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Parla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Crea unitat (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objectius de l'escenari"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Llista d'unitats"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Posa etiqueta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Moviments enemics"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Millors moviments enemics"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nou mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Carrega mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Desa mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Desa com"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Defineix la posició inicial del jugador"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Emplena la selcció"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Talla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Mida del mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Invertir mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Parla als aliats"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Parla a tothom"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Veure el registre del xat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Segur que voleu sortir?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -178,10 +410,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "So"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/cs.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -4,12 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Czech Wesnoth translation team, Yeti <address@hidden> et al, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-05 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +19,238 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Další jednotka"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Ukončit kolo jednotky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Vůdce"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Normální pohled"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Zrychlit"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Popis jednotky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Přejmenuj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Ulož hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Načti hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Naverbuj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Zopakuj verbování"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Přivolej"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Ukonči kolo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Zapni/vypni mřížku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tabulka stavu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit zvuk"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Mluv"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Úkoly scénáře"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Seznam jednotek"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Ukončit hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Umísti popisek"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Ukončení editoru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nová mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Načti mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Ulož mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Ulož jako"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Vyplň plochu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Vyplň výběr"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyřízni"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopíruj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Vlož"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Obnov z disku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Změň velikost"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Otoč mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Vyber vše"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Nakreslit terén"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Obnov mlhu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Pokračuj v pohybu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Mluv ke spojencům"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Mluv ke všem"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Opravdu chceš skončit?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -181,10 +414,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po:1.4    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/da.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -4,12 +4,13 @@
 # Automatically generated, 2004.
 # Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wesnoth-lib\n"
+"Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-11 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +19,238 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Næste enhed"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Slut Enheds Tur"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Leder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Gendan"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Ind"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Ud"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Standard Zoom"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fuldskærm"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Turbo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Enhedsbeskrivelse"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Omdøb Enhed"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Gem Spil"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Hent Spil"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekruter"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Gentag Rekrutering"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Genindkald"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Slut Tur"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Slå tern til/fra"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Status Tabel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Lydløs"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Tal"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenariets Mission"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Enheds Liste"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikker"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Slut Spil"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Set Label"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Vis fjendlige bevægelser"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Vis bedste fjendtlige bevægelser"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Slut Editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Ny Bane"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Hent Bane"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Gem Bane"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Gem Som"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Set Spillers Startposition"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fyld op"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Fyld Markeringen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Sæt Ind"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Ændr Størrelse"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Flip Bane"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg Alt"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Tegn Terræn"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Fortsæt"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Find Label eller Enhed"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Til til Allieret"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Tal til Alle"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Se Chat Log"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vil du virkelig slutte?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -180,10 +413,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/de.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,18 +3,251 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-08 09:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:04+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Nächste Einheit"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Herrführer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Einheitenbeschreibung"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Einheit umbenennen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spiel speichern"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Spielstand laden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Ausbilden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Ausbilden wiederholen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Einberufen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Runde beenden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Gitternetz einblenden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Spielübersicht"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Musik und Ton ausschalten"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Sprechen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Missionsziele"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Einheitenübersicht"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Spiel beenden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Beschriftung erstellen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Gegnerische Bewegungen anzeigen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Bestmögliche gegnerische Bewegungen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Editor beenden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Neue Karte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Karte laden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Karte speichen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Bewegung fortsetzen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Beschriftung oder Einheiten suchen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Zu Verbündeten sprechen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Zu allen sprechen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -180,10 +413,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po:1.3 Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/el_GR.po     Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -4,19 +4,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Επόμενη μονάδα"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Ηγέτης"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Στρατολόγηση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Ανάκληση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Τέλος Γύρου"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Λίστα Μονάδων"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Νέος Χάρτης"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Αποθήκευση Ως"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -178,10 +411,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Ήχου"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές 
αναλύσεις"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.6 wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.7
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po:1.6    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/es.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,19 +3,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-13 14:29+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 10:30+0200\n"
+"Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
+"Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Siguiente unidad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Finalizar turno de unidad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Escala predeterminada"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Acelerado"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Descripción de unidad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renombrar unidad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Guardar partida"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Cargar partida"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Reclutar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Repetir reclutamiento"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Reincorporar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin de turno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Activar/desactivar rejilla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tabla de estado"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Hablar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objetivos del escenario"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista de unidades"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Colocar etiqueta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nuevo mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Cargar mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Guardar mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Inundar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Rellenar selección"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Voltear mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Dibujar terreno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Actualizar zonas oscuras"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continuar moviendo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Hablar con aliados"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Hablar con todos"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Ver el registro de conversaciones"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "¿Está seguro de que quieres salir?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -180,10 +413,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Sonido"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/eu.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,18 +3,251 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Alfredo Beaumont <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:07+0200\n"
+"Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Hurrengo unitatea"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Burua"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Lehenetsitako zooma"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantailaosoa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Azeleratua"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Unitatearen deskribapena"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Unitatea berrizendatu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Jokua gorde"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Jokua kargatu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Egoera taula"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Mutu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Hitzegin"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Jokutik irten"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -179,10 +412,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Soinua"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fi.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,19 +3,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Seuraava yksikkö"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Johtaja"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Toista"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Normaali zoomaus"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ruudun kokoinen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Kiihdytetty"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Yksikön kuvaus"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Nimeä yksikkö"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Tallenna peli"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Avaa peli"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Värvää"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Toista värväys"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Lopeta vuoro"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Ruudukon näyttö"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tilannetaulukko"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Hiljennä äänet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Puhu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Skenaarion tavoitteet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Yksikkölista"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Poistu pelistä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Aseta muistilappu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Poistu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Uusi kartta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Avaa kartta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Tallenna kartta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Aseta pelaajien aloituspisteet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Täytä valinta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopioi"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Palauta levyltä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Muuta kartan kokoa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Käännä kartta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Päivitä maasto"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Lykkää 'Shroud' -päivityksiä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Päivitä 'Shroud'"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Jatka liikettä"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Puhu ystävälle"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Puhu kaikille"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Apua"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Katso jutteluloki"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Poistu"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -177,10 +410,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Äänet"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po:1.4    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/fr.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -2,20 +2,253 @@
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
-#
+# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Language fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Unité suivante"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Finir le tour de l'unité"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Chef"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Zoom par défaut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Accéléré"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Description de l'unité"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renommer l'unité"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Sauvegarder le jeu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Charger un jeu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recruter"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Recruter encore"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Rappeler"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fin du tour"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Table des états"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Rendre silencieux"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Parler"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Créer une unité (débug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objectifs du scénario"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste des unités"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Quitter la partie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Placer une étiquette"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Meilleurs déplacements possibles de l'ennemi"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Quitter l'éditeur"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nouvelle carte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Charger une carte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Sauvegarder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Sauvegarder sous"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Remplir"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Remplir la sélection"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Revenir à la version sur disque"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Redimensionner la carte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Inverser la carte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Afficher le terrain"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Différer les mises-à-jour du voile"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Mettre-à-jour le voile maintenant"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continuer le déplacement"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Parler aux alliés"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Parler à tous"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Afficher les historiques des discutions"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -177,10 +410,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po:1.4    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/hu.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -4,20 +4,252 @@
 # Automatically generated, 2004.
 # Automatically generated <address@hidden>, 2004.
 # 
-# 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-10 11:34+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Hamar <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Hungarian <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:01+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Játék betöltése"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Kör vége"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Kilépés a játékból"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -184,10 +416,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Hang"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.4 wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po:1.4    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/it.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,19 +3,252 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:00+0100\n"
+"Last-Translator: RokStar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Unità successiva"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Termina turno unità"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Comandante"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Zoom Normale"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Accellerato"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Descrizione Unità"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Rinomina Unità"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Salva Partita"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carica Partita"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recluta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Ripeti Reclutamento"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Richiama"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Fine Turno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Mostra Griglia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Parla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Crea unità (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Obbiettivi dello Scenario"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista delle Unità"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Termina Partita"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Imposta Etichetta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Mostra mosse nemiche"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Miglior mossa nemica"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Esci dall'Editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nuova Mappa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Carica Mappa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Salva Mappa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Salva come"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Imposta posizione iniziale giocatore"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Riempi d'acqua"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Riempi selezione"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Carica da Disco"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Ridimensiona Mappa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Ruota Mappa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Disegna Terreno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Ritarda Aggiornamento"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Aggiorna Adesso"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continua"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Trova Unità od Etichetta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Parla con gli alleati"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Parla con tutti"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Mostra Log della Chat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vuoi davvero uscire?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -180,10 +413,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Prefs section^Sonoro"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/nl.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,234 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Volgende eenheid"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Stop Beurt Eenheid"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Leider"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Herdoen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Out"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Standaard Zoom"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Versneld"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Troepenbeschrijving"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Hernoem Eenheid"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Laad Spel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recruteren"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Herhaal Recrutering"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Oproepen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Volgende"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Raster"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statustabel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Spreek"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenario Doel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Troepenlijst"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Verlaat Spel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Plaats Label"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Toon Vijandige Zetten"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Best Mogelijke Vijandige Zetten"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Verlaat Editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nieuwe Map"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Laad Map"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Opslaan Als"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Zet Speler Startpositie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Flood Fill"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Fill Selectie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Knip"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Plak"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Herlaad van Disk"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Verander Grootte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Spiegel Map"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecteer Alles"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Teken Terrein"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Vertraag Sluier Updates"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Update Sluier Nu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Ga door met zet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Vind Label of Eenheid"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Spreek tegen Bondgenoot"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Spreek tegen Iedereen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Bekijk Chat Log"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Wil je echt afsluiten?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlaat"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/no.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,18 +3,247 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-14 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Neste enhet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Avslutt enhetens tur"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Leder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Ta tilbake"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjør om"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Gå nærmere"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "GÃ¥ ut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Standardoppløsning"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Full skjerm"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Akselerert"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Gi enheten nytt navn"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Lagre spill"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Last inn spill"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrutter"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Gjenta rekruttering"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Tilbakekall"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avslutt runde"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statustabell"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Stum"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Si"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenariets mål"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste over enheter"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Avslutt spill"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Sett merkelapp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Vis fiendens beste mulige rekkevidde"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Lukk kartbehandler"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nytt kart"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Last inn kart"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Lagre kart"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagre som"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Sett startposisjon for spiller"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Fyll valgt"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Endre kartets dimensjoner"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Speilvend kart"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt/alle"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Tegn terreng"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Oppdater skygge nå"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Fortsett forflytning"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Snakk med allierte"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Snakk med alle"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Se pratelogg"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pl.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:16+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +18,238 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Następna jednostka"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Zakończ ruch jednostki"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Dowódca"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponów"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zbliż"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddal"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Domyślne zbliżenie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Przyspieszona"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Opis jednostki"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Przemianuj jednostkę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Zapisz grę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Wczytaj grę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrutuj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Powtórz rekrutację"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Przywołaj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Zakończ turę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Przełącz siatkę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tabela stanu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Mów"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Cele misji"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista jednostek"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Wyjście z gry"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ustaw opis"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Pokaż ruchy wroga"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Wyjście z edytora"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nowa mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Wczytaj mapę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Zapisz mapę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Ustaw pozycję startową gracza"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Wypełnianie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Wybór wypełniania"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Przywróć z dysku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Zmień rozmiar mapy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Odwróć mapę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Narysuj teren"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Odsłoń teraz"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Kontynuuj ruch"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Znajdź opis lub jednostkę"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Mów do sprzymierzeńca"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Mów do wszystkich"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Pokaż zapis rozmów"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Czy na pewno wyjść?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -174,10 +407,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr ""
@@ -188,7 +417,7 @@
 
 #: src/preferences.cpp:1040
 msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij okno"
 
 #: src/preferences.cpp:1045
 msgid "Hotkey Settings"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po:1.5 Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/pt_BR.po     Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 10:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +17,238 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Próxima unidade"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Terminar o turno da unidade"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "desfazer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "refazer"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aproximar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "distância padrão"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Acelerado"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Descrição da unidade"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renomear a unidade"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Salvar o Jogo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carregar Jogo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recrutar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Repetir o recrutamento"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Convocar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Termina o turno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Ligar o quadriculado"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Tabela de status"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Falar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Criar unidade (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Objetivos do cenário"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista de unidades"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Sair do Jogo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Colocar nome"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Mostrar movimentos inimigos"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Melhores movimentos do inimigo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Sair do Editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Novo mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Carregar mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Salvar mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Preencher"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Preencher parte selecionada"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Carregar Original"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Redimensionar Mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Espelhar o Mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Desenhar terreno"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Atrasar a atualização da escuridão"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Atualizar a escuridão agora"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Continuar o Movimento"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Encontrar nome ou unidade"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Falar com Aliados"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Falar com todos"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Ver o log da conversa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Você realmente quer sair?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -179,10 +412,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Som"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/ru.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 21:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,238 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Следующиее соединение"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Завершить ход соединения"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Лидер"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Увеличение по умолчанию"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь экран"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Ускоренный"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Описание соединения"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Переименовать соединение"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Сохранить игру"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Загрузить игру"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Призвать новобранца"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Повторить покупку"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Воскресить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Закончить ход"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Показать сетку"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Текущее состояние"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Говорить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Задача сценария"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Список соединений"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Выйти из игры"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Установить метку"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Показывать ходы противника"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Вероятные ходы противника"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Редактор выхода"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Новая карта"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Загрузить карту"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Сохранить карту"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Установите стартовые позиции игрока"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Заполнить выделение"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Вернуть с диска"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Изменить размер карты"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбрать всё"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Рисовать местность"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Продолжить движение"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Найти метку или соединение"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Сказать союзникам"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Сказать всем"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Смотреть лог чата"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -179,10 +412,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Звук"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Нет доступных альтернативных видео 
режимов"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sk.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +17,238 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Striedaj jednotky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Ukonči ťah jednotky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Veliteľ"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Vráť"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčši pohľad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenši pohľad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Štandardný pohľad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Zrýchlenie"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Popis jednotky"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Premenuj jednotku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Ulož hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Načítaj hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Verbuj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Verbuj znova"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Privolaj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Koniec kola"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Prepni mriežku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Prehľad stavu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Ticho"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Hovor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Vytvor jednotku (Testovanie!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Zmeň stranu jednotky (Testovanie!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Cieľ mapy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Zoznam jednotiek"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Å tatistika"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Ukonči hru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Nastav značku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Ukáž súperove ťahy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Najlepšie možné pohyby súpera"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Ukonči editor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Nová mapa"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Načítaj mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Ulož mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Ulož ako"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Nastav štartovnú pozíciu hráča"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Vyplň plochu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Vyplň označené"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihni"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopíruj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Vlož"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Znovunačítaj z disku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Otoč mapu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Označ všetko"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Kresli terén"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Pokračuj v pohybe"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Povedz spojencom"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Povezd všetkým"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Návod"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Zobraz záznam rozhovoru"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -178,10 +411,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.3 wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.4
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po:1.3    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sl.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -2,20 +2,253 @@
 # Copyright (C) 2004 Wesnoth development team
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
+"Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-03 22:59+0200\n"
-"Last-Translator: lynx\n"
-"Language-Team: sl\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Vodja"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Uveljavi"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Povečaj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Privzeta povečava"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Shrani igro"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Naloži igro"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Končaj potezo"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Utišaj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Govori"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Izhod iz igre"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Shrani kot"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Zapolnitev"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Zapolni izbor"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Izreži"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Prilepi"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Ali res želite končati?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -177,10 +410,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Zvok"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video-načina"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po:1.5    Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/sv.po        Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth 
package.
 # Automatically generated, 2004.
 #
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +18,238 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr "Nästa trupp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr "Avsluta truppens drag"
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr "Ledare"
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr "Ångra"
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr "Gör om"
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zooma in"
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr "Standardinzoomning"
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Fullskärm"
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr "Accelererad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr "Truppbeskrivning"
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Döp om truppen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spara spelet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr "Öppna spel"
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrytera"
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr "Upprepa rekrytering"
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr "Återkalla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avsluta draget"
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr "Rutnät av/på"
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr "Statustabell"
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr "Tala"
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr "Scenariomål"
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr "Trupplista"
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr "Avsluta spelet"
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr "Namnge"
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr "Visa fiendedrag"
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr "Avsluta kartritaren"
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr "Ny karta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr "Öppna karta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr "Spara karta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr "Spara som"
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr "Ange spelarens startposition"
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fyll allt"
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Fyll markerat"
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr "Klistra in"
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr "Återställ från disk"
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr "Ändra storlek på karta"
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr "Flippa kartan"
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera alla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr "Rita terräng"
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr "Uppdatera slöjan nu"
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr "Fortsätt draget"
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr "Sök efter namn eller trupp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr "Tala med allierad"
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr "Tala med alla"
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr "Se chattloggen"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Vill du verkligen sluta?"
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -181,10 +414,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr "Ljud"
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
Index: wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.2 
wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.3
--- wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot:1.2  Thu Oct 28 22:04:03 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-lib/wesnoth-lib.pot      Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,238 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/hotkeys.cpp:120
+msgid "Next unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:121
+msgid "End Unit Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:122
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:123
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:124
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:125
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:126
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:127
+msgid "Default Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:128
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:129
+msgid "Accelerated"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:130
+msgid "Unit Description"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:131
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:132
+msgid "Save Game"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:133
+msgid "Load Game"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:134
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:135
+msgid "Repeat Recruit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:136
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:137
+msgid "End Turn"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:138
+msgid "Toggle Grid"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:139
+msgid "Status Table"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:140
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:141
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:142
+msgid "Create Unit (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:143
+msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:144 src/preferences.cpp:941
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:145
+msgid "Scenario Objectives"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:146
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:147
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:148
+msgid "Quit Game"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:149
+msgid "Set Label"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:150
+msgid "Show Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:151
+msgid "Best Possible Enemy Moves"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:152
+msgid "Quit Editor"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:153
+msgid "New Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:154
+msgid "Load Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:155
+msgid "Save Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:156
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:157
+msgid "Set Player Start Position"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:158
+msgid "Flood Fill"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:159
+msgid "Fill Selection"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:160
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:161
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:162
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:163
+msgid "Revert from Disk"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:164
+msgid "Resize Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:165
+msgid "Flip Map"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:166
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:167
+msgid "Draw Terrain"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:168
+msgid "Delay Shroud Updates"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:169
+msgid "Update Shroud Now"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:170
+msgid "Continue Move"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:171
+msgid "Find Label or Unit"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:172
+msgid "Speak to Ally"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:173
+msgid "Speak to All"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:174
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:175
+msgid "View Chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: src/preferences.cpp:147 src/preferences.cpp:198
 msgid ""
 "The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
@@ -173,10 +405,6 @@
 msgid "Prefs section^Sound"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.cpp:941
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
 #: src/preferences.cpp:987
 msgid "There are no alternative video modes available"
 msgstr ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in
diff -u wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in:1.4 wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in:1.5
--- wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in:1.4  Sun Oct 10 22:02:00 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/POTFILES.in      Sun Oct 31 00:36:44 2004
@@ -5,7 +5,6 @@
 src/font.cpp
 src/game.cpp
 src/help.cpp
-src/hotkeys.cpp
 src/intro.cpp
 src/language.cpp
 src/mapgen_dialog.cpp
Index: wesnoth/po/wesnoth/ca.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth/ca.po:1.14       Sun Oct 31 00:02:10 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ca.po    Sun Oct 31 00:36:44 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-22 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Jordà Polo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Català\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@
 msgstr "Accions"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fi del torn"
 
@@ -6618,7 +6618,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "No hi ha objectius"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Desa partida"
 
@@ -6717,7 +6717,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Mostra repetició"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Carrega partida"
 
@@ -7085,226 +7085,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda de Batalla per Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Següent unitat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Fi del torn de l'unitat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Líder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Refés"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Apropar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunyar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Descriu unitat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renomena unitat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recluta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Reincorpora"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Mostra graella"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Taula d'estat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Mut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Parla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Crea unitat (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objectius de l'escenari"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Llista d'unitats"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Surt"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Posa etiqueta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Moviments enemics"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Millors moviments enemics"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nou mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Carrega mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Desa mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Desa com"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Defineix la posició inicial del jugador"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Emplena la selcció"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Talla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Mida del mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Invertir mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Parla als aliats"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Parla a tothom"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Veure el registre del xat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Segur que voleu sortir?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
@@ -7669,6 +7449,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observa partida"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr ""
@@ -7777,6 +7561,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renomena unitat"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7791,6 +7579,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partida ha estat desada."
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Beneficis"
@@ -7803,6 +7595,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recluta"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccioneu unitat"
@@ -7849,6 +7645,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Acomiada unitat"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Reincorpora"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
@@ -7861,6 +7661,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Posició"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Llista d'unitats"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutaments"
@@ -7897,6 +7701,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -8005,6 +7813,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Llogaret aliat"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
@@ -8103,6 +7915,114 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Següent unitat"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Fi del torn de l'unitat"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfés"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refés"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Apropar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Allunyar"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Descriu unitat"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Mostra graella"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Taula d'estat"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mut"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Parla"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferències"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Objectius de l'escenari"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Surt"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Posa etiqueta"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Moviments enemics"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Millors moviments enemics"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nou mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Carrega mapa"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Desa mapa"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Desa com"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Defineix la posició inicial del jugador"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Emplena la selcció"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Talla"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Mida del mapa"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Invertir mapa"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Parla als aliats"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Parla a tothom"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Veure el registre del xat"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Segur que voleu sortir?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "mal mínim"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/cs.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/cs.po:1.11       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/cs.po    Sun Oct 31 00:36:45 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: David Nečas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -2431,7 +2431,7 @@
 msgstr "Akce"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Ukonči kolo"
 
@@ -7045,7 +7045,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "K dispozici nejsou žádné úkoly."
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Ulož hru"
 
@@ -7149,7 +7149,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Ukaž záznamy"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Načti hru"
 
@@ -7518,226 +7518,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Další jednotka"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Ukončit kolo jednotky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Vůdce"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Normální pohled"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Zrychlit"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Popis jednotky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Přejmenuj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Naverbuj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Zopakuj verbování"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Přivolej"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Zapni/vypni mřížku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tabulka stavu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit zvuk"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Mluv"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Úkoly scénáře"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Seznam jednotek"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Ukončit hru"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Umísti popisek"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Ukončení editoru"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nová mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Načti mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Ulož mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Ulož jako"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vyplň plochu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Vyplň výběr"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyřízni"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopíruj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlož"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Obnov z disku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Změň velikost"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Otoč mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Vyber vše"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Nakreslit terén"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Obnov mlhu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Pokračuj v pohybu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Mluv ke spojencům"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Mluv ke všem"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Opravdu chceš skončit?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
@@ -8105,6 +7885,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Pozoruj hru"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Konec hry"
@@ -8213,6 +7997,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Hru se nepodařilo uložit automaticky. Ulož ji, prosím, ručně."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Přejmenuj"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8229,6 +8017,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra byla uložena"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Vůdce"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Příjmy"
@@ -8241,6 +8033,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemáš žádné jednotky, které bys mohl naverbovat."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Naverbuj"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber jednotku"
@@ -8293,6 +8089,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Propusť jednotku"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Přivolej"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
@@ -8305,6 +8105,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Seznam jednotek"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbováno"
@@ -8341,6 +8145,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utržené poranění (odhad)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiky"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
@@ -8459,6 +8267,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Spojenecká vesnice"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
@@ -8558,6 +8370,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Smazání souboru se nezdařilo."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Další jednotka"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Ukončit kolo jednotky"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Zpět"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Znovu"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Přiblížit"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Oddálit"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Normální pohled"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Celá obrazovka"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Zrychlit"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Popis jednotky"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Zopakuj verbování"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Zapni/vypni mřížku"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Tabulka stavu"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Ztlumit zvuk"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Mluv"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Úkoly scénáře"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Ukončit hru"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Umísti popisek"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Ukaž tahy nepřítele"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Nejlepší možné tahy nepřítele"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Ukončení editoru"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nová mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Načti mapu"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Ulož mapu"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Ulož jako"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Nastav startovací pozici hráče"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Vyplň plochu"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Vyplň výběr"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vyřízni"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopíruj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vlož"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Obnov z disku"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Změň velikost"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Otoč mapu"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vyber vše"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Nakreslit terén"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Obnov mlhu"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Pokračuj v pohybu"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Mluv ke spojencům"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Mluv ke všem"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Opravdu chceš skončit?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimální poškození"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/da.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth/da.po:1.13       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/da.po    Sun Oct 31 00:36:45 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -2149,7 +2149,7 @@
 msgstr "Funktioner"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Slut Tur"
 
@@ -6602,7 +6602,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "En missioner tilgængelige"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Gem Spil"
 
@@ -6705,7 +6705,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Vis replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Hent Spil"
 
@@ -7077,226 +7077,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjælp"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Næste enhed"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Slut Enheds Tur"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Leder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Gendan"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom Ind"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Ud"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Standard Zoom"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fuldskærm"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Turbo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Enhedsbeskrivelse"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Omdøb Enhed"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekruter"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Gentag Rekrutering"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Genindkald"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Slå tern til/fra"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Status Tabel"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Lydløs"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Tal"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenariets Mission"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Enheds Liste"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikker"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Slut Spil"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Set Label"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Vis fjendlige bevægelser"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Vis bedste fjendtlige bevægelser"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Slut Editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Ny Bane"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Hent Bane"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Gem Bane"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Gem Som"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Set Spillers Startposition"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fyld op"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Fyld Markeringen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt Ind"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Ændr Størrelse"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Flip Bane"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg Alt"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Tegn Terræn"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Fortsæt"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Find Label eller Enhed"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Til til Allieret"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Tal til Alle"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Se Chat Log"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vil du virkelig slutte?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
@@ -7664,6 +7444,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observer Spillet"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Game Over"
@@ -7777,6 +7561,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke auto-gemme. Gem venligst spillet manuelt."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Omdøb Enhed"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7793,6 +7581,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet er blevet gemt"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Leder"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
@@ -7805,6 +7597,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Du har ingen enheder at rekrutere."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekruter"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vælg enhed"
@@ -7857,6 +7653,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Genindkald"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
@@ -7869,6 +7669,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Lokalitet"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Enheds Liste"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekruteringer"
@@ -7905,6 +7709,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikker"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
@@ -8021,6 +7829,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Allieret landsby"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "kB"
@@ -8121,6 +7933,138 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Næste enhed"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Slut Enheds Tur"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Fortryd"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gendan"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom Ind"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom Ud"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Standard Zoom"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fuldskærm"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Turbo"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Enhedsbeskrivelse"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Gentag Rekrutering"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Slå tern til/fra"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Status Tabel"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Lydløs"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Tal"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Scenariets Mission"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Slut Spil"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Set Label"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Vis fjendlige bevægelser"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Vis bedste fjendtlige bevægelser"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Slut Editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Ny Bane"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Hent Bane"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Gem Bane"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Gem Som"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Set Spillers Startposition"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Fyld op"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Fyld Markeringen"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klip"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Sæt Ind"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Ændr Størrelse"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Flip Bane"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vælg Alt"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Tegn Terræn"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Find Label eller Enhed"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Til til Allieret"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Tal til Alle"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Se Chat Log"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig slutte?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimum skade"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/de.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/de.po:1.11       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/de.po    Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-29 18:04+0100\n"
 "Last-Translator: Christoph Berg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -2509,7 +2509,7 @@
 msgstr "Aktionen"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Runde beenden"
 
@@ -7315,7 +7315,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Spiel speichern"
 
@@ -7413,7 +7413,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Spielverlauf anzeigen"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Spielstand laden"
 
@@ -7780,226 +7780,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hilfe zu Battle for Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Nächste Einheit"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Herrführer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederherstellen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Vergrößern"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Verkleinern"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Einheitenbeschreibung"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Einheit umbenennen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Ausbilden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Ausbilden wiederholen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Einberufen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Gitternetz einblenden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Spielübersicht"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Musik und Ton ausschalten"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Sprechen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Missionsziele"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Einheitenübersicht"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Spiel beenden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Beschriftung erstellen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Gegnerische Bewegungen anzeigen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Bestmögliche gegnerische Bewegungen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Editor beenden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Neue Karte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Karte laden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Karte speichen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Bewegung fortsetzen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Beschriftung oder Einheiten suchen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Zu Verbündeten sprechen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Zu allen sprechen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
@@ -8368,6 +8148,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Spiel beobachten"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr ""
@@ -8481,6 +8265,10 @@
 "Der Spielstand konnte nicht automatisch gespeichert werden. Ihr solltet den "
 "Spielstand manuell speichern."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Einheit umbenennen"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8497,6 +8285,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Der Spielstand wurde gespeichert"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Herrführer"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Einkommen"
@@ -8509,6 +8301,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Ausbilden"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Einheit auswählen"
@@ -8561,6 +8357,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Einheit entlassen"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Einberufen"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -8573,6 +8373,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Standort"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Einheitenübersicht"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Ausgebildet"
@@ -8609,6 +8413,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
@@ -8719,6 +8527,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Verbündetes Dorf"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8819,6 +8631,108 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Nächste Einheit"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Rückgängig"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Vergrößern"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Verkleinern"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Vollbild"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Einheitenbeschreibung"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Ausbilden wiederholen"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Gitternetz einblenden"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Spielübersicht"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Musik und Ton ausschalten"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Sprechen"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Einheitenzugehörigkeit ändern (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Missionsziele"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Spiel beenden"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Beschriftung erstellen"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Gegnerische Bewegungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Bestmögliche gegnerische Bewegungen"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Editor beenden"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Neue Karte"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Karte laden"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Karte speichen"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Ausschneiden"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Bewegung fortsetzen"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Beschriftung oder Einheiten suchen"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Zu Verbündeten sprechen"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Zu allen sprechen"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
+
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Spiel"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.9 wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.10
--- wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po:1.9     Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/el_GR.po Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Τέλος Γύρου"
 
@@ -5825,7 +5825,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού"
 
@@ -5921,7 +5921,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Δείτε το replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού"
 
@@ -6282,226 +6282,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Επόμενη μονάδα"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Ηγέτης"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Αναίρεση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Στρατολόγηση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Ανάκληση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Λίστα Μονάδων"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Νέος Χάρτης"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Αποθήκευση Ως"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Αντιγραφή"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Επικόλληση"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Βοήθεια"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Παρακάτω"
@@ -6865,6 +6645,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Τέλος Παιχνιδιού"
@@ -6975,6 +6759,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -6989,6 +6777,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Το παιχνίδι αποθηκεύτηκε"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Ηγέτης"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Εισόδημα"
@@ -7001,6 +6793,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Στρατολόγηση"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Επιλέξτε"
@@ -7047,6 +6843,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Ανάκληση"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
@@ -7059,6 +6859,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Λίστα Μονάδων"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Στρατολογήσατε"
@@ -7095,6 +6899,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -7201,6 +7009,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr ""
@@ -7299,6 +7111,57 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Επόμενη μονάδα"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Αναίρεση"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Περιγραφή Μονάδας"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Επανάληψη Στρατολόγησης"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Στόχοι Σεναρίου"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Νέος Χάρτης"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ως"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Αποκοπή"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Αντιγραφή"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Επικόλληση"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "ελάχιστη ζημιά"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/es.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.19 wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.20
--- wesnoth/po/wesnoth/es.po:1.19       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/es.po    Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 10:30+0200\n"
 "Last-Translator: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
 "Language-Team: David Martínez Moreno <address@hidden>\n"
@@ -2311,7 +2311,7 @@
 msgstr "Acciones"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fin de turno"
 
@@ -7010,7 +7010,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Objetivos no disponibles"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Guardar partida"
 
@@ -7114,7 +7114,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Muestra repetición"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Cargar partida"
 
@@ -7485,226 +7485,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Sección de ayuda de La Batalla por Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Siguiente unidad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Finalizar turno de unidad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Líder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Escala predeterminada"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Acelerado"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Descripción de unidad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renombrar unidad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Reclutar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Repetir reclutamiento"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Reincorporar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Activar/desactivar rejilla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tabla de estado"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Hablar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objetivos del escenario"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Lista de unidades"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Colocar etiqueta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Salir del editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nuevo mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Cargar mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Guardar mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Guardar como"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Inundar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Rellenar selección"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Voltear mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Dibujar terreno"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Actualizar zonas oscuras"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuar moviendo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Hablar con aliados"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Hablar con todos"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Ver el registro de conversaciones"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "¿Está seguro de que quieres salir?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
@@ -8074,6 +7854,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observar juego"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Fin del juego"
@@ -8188,6 +7972,10 @@
 "El juego no se ha podido guardar automáticamente. Por favor, guárdelo "
 "manualmente."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renombrar unidad"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8204,6 +7992,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "El juego ha sido guardado."
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Ingresos"
@@ -8216,6 +8008,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "No tiene unidades disponibles para reclutar."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Reclutar"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleccionar unidad"
@@ -8269,6 +8065,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Licenciar unidad"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Reincorporar"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
@@ -8281,6 +8081,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista de unidades"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutas"
@@ -8317,6 +8121,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Daño recibido (VE)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
@@ -8434,6 +8242,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Aldea aliada"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8534,6 +8346,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Siguiente unidad"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Finalizar turno de unidad"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Deshacer"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Rehacer"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Acercar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Escala predeterminada"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Acelerado"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Descripción de unidad"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Repetir reclutamiento"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Activar/desactivar rejilla"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Tabla de estado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Hablar"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Objetivos del escenario"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Salir"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Colocar etiqueta"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Mostrar movimientos del enemigo"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Mejores movimientos del enemigo"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Salir del editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nuevo mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Cargar mapa"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Guardar mapa"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Guardar como"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Colocar posición inicial del jugador"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Inundar"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Rellenar selección"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Voltear mapa"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Dibujar terreno"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Actualizar zonas oscuras"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Continuar moviendo"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Hablar con aliados"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Hablar con todos"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Ver el registro de conversaciones"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "¿Está seguro de que quieres salir?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "daño mínimo"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/eu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth/eu.po:1.13       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/eu.po    Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:07+0200\n"
 "Last-Translator:  Alfredo Beaumont Sainz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
@@ -1864,7 +1864,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
@@ -5873,7 +5873,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Jokua gorde"
 
@@ -5969,7 +5969,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Jokua kargatu"
 
@@ -6333,226 +6333,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Hurrengo unitatea"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Burua"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Berregin"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Handiagotu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Txikiagotu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Lehenetsitako zooma"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantailaosoa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Azeleratua"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Unitatearen deskribapena"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Unitatea berrizendatu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Egoera taula"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Mutu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Hitzegin"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Jokutik irten"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr ""
@@ -6917,6 +6697,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr ""
@@ -7025,6 +6809,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Unitatea berrizendatu"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7039,6 +6827,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Burua"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr ""
@@ -7051,6 +6843,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
@@ -7097,6 +6893,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr ""
@@ -7109,6 +6909,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
@@ -7145,6 +6949,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -7251,6 +7059,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr ""
@@ -7349,6 +7161,54 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Hurrengo unitatea"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Bukatu unitatearen txanda"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desegin"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Berregin"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Handiagotu"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Txikiagotu"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Lehenetsitako zooma"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pantailaosoa"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Azeleratua"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Unitatearen deskribapena"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Egoera taula"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mutu"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Hitzegin"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Hobespenak"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Jokutik irten"
+
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Jokua"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fi.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/fi.po:1.11       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/fi.po    Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Pasi Kallinen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1921,7 +1921,7 @@
 msgstr "Toiminnot"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Lopeta vuoro"
 
@@ -6013,7 +6013,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Ei tavoitteita"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Tallenna peli"
 
@@ -6117,7 +6117,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Näytä uusinta"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Avaa peli"
 
@@ -6492,226 +6492,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Apua Battle for Wesnothiin"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Seuraava yksikkö"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Johtaja"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Toista"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoomaa sisään"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoomaa ulos"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Normaali zoomaus"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ruudun kokoinen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Kiihdytetty"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Yksikön kuvaus"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Nimeä yksikkö"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Värvää"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Toista värväys"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Ruudukon näyttö"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tilannetaulukko"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Hiljennä äänet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Puhu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Skenaarion tavoitteet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Yksikkölista"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tilastot"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Poistu pelistä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Aseta muistilappu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Poistu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Uusi kartta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Avaa kartta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Tallenna kartta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Aseta pelaajien aloituspisteet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Täytä valinta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Leikkaa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopioi"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Liitä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Palauta levyltä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Muuta kartan kokoa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Käännä kartta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Päivitä maasto"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Lykkää 'Shroud' -päivityksiä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Päivitä 'Shroud'"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Jatka liikettä"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Puhu ystävälle"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Puhu kaikille"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Katso jutteluloki"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Poistu"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
@@ -7081,6 +6861,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Tarkkaile peliä"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Poistu"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Peli loppui"
@@ -7193,6 +6977,10 @@
 msgstr ""
 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Yritä tallentaa peli manuaalisesti."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Nimeä yksikkö"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7207,6 +6995,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Peli on tallennettu"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Johtaja"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Tulot"
@@ -7219,6 +7011,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Sinulla ei ole yksiköitä joita värvätä."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Värvää"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Valitse yksikkö"
@@ -7274,6 +7070,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Vapauta yksikkö palveluksesta"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Kutsu veteraaniyksikkö"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
@@ -7286,6 +7086,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Kohde"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Yksikkölista"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Värväyksiä"
@@ -7322,6 +7126,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tilastot"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
@@ -7437,6 +7245,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Ystävällinen kylä"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Apua"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -7537,6 +7349,144 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Tiedoston tuhoaminen epäonnistui."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Seuraava yksikkö"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Lopeta yksikön vuoro"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Peruuta"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Toista"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoomaa sisään"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoomaa ulos"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Normaali zoomaus"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Ruudun kokoinen"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Kiihdytetty"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Yksikön kuvaus"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Toista värväys"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Ruudukon näyttö"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Tilannetaulukko"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Hiljennä äänet"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Puhu"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Skenaarion tavoitteet"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Poistu pelistä"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Aseta muistilappu"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Näytä vihollisen liikkeet"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Vihollisen parhaat liikkeet"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Poistu"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Uusi kartta"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Avaa kartta"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Tallenna kartta"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Aseta pelaajien aloituspisteet"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Täytä valinta"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Leikkaa"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopioi"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Liitä"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Palauta levyltä"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Muuta kartan kokoa"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Käännä kartta"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Valitse kaikki"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Päivitä maasto"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Lykkää 'Shroud' -päivityksiä"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Päivitä 'Shroud'"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Jatka liikettä"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Etsi muistilappu tai yksikkö"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Puhu ystävälle"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Puhu kaikille"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Katso jutteluloki"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimivahinko"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/fr.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.25 wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.26
--- wesnoth/po/wesnoth/fr.po:1.25       Sun Oct 31 00:02:11 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/fr.po    Sun Oct 31 00:36:46 2004
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Language fr\n"
@@ -2529,7 +2529,7 @@
 msgstr "Actions"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fin du tour"
 
@@ -7489,7 +7489,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Aucun objectif disponible"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Sauvegarder le jeu"
 
@@ -7598,7 +7598,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Revoir les actions passées"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Charger un jeu"
 
@@ -7973,226 +7973,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aide pour La bataille de Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Unité suivante"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Finir le tour de l'unité"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Chef"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Zoom par défaut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Accéléré"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Description de l'unité"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renommer l'unité"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recruter"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Recruter encore"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Rappeler"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Table des états"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Rendre silencieux"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Parler"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Créer une unité (débug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objectifs du scénario"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Liste des unités"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Quitter la partie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Placer une étiquette"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Meilleurs déplacements possibles de l'ennemi"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Quitter l'éditeur"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nouvelle carte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Charger une carte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Sauvegarder sous"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Remplir"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Remplir la sélection"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Revenir à la version sur disque"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Redimensionner la carte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Inverser la carte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Afficher le terrain"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Différer les mises-à-jour du voile"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Mettre-à-jour le voile maintenant"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuer le déplacement"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Parler aux alliés"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Parler à tous"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Afficher les historiques des discutions"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Suite"
@@ -8561,6 +8341,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observer la partie"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Fin de la partie"
@@ -8677,6 +8461,10 @@
 "Impossible de sauver le jeu automatiquement. Vous devez le faire "
 "manuellement."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renommer l'unité"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8694,6 +8482,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Le jeu a été sauvegardé"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Chef"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Revenu"
@@ -8706,6 +8498,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Vous n'avez pas d'unité disponible pour recruter."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recruter"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Sélectionner l'unité"
@@ -8758,6 +8554,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Renvoyer l'unité"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Rappeler"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
@@ -8770,6 +8570,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Localisation"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste des unités"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutements"
@@ -8806,6 +8610,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dégâts subis (attendus)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
@@ -8927,6 +8735,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Village allié"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
@@ -9027,6 +8839,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "La suppression du fichier a échoué."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Unité suivante"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Finir le tour de l'unité"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refaire"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom avant"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom arrière"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Zoom par défaut"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Plein écran"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Accéléré"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Description de l'unité"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Recruter encore"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Table des états"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Rendre silencieux"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Parler"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Créer une unité (débug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Préférences"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Objectifs du scénario"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Quitter la partie"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Placer une étiquette"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Afficher les déplacements ennemis"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Meilleurs déplacements possibles de l'ennemi"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Quitter l'éditeur"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nouvelle carte"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Charger une carte"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Sauvegarder"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Sauvegarder sous"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Placer la position de départ d'un joueur"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Remplir"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Remplir la sélection"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Couper"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copier"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Coller"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Revenir à la version sur disque"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Redimensionner la carte"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Inverser la carte"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Tout sélectionner"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Afficher le terrain"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Différer les mises-à-jour du voile"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Mettre-à-jour le voile maintenant"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Continuer le déplacement"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Parler aux alliés"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Parler à tous"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Afficher les historiques des discutions"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "dégâts minimum"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/hu.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/hu.po:1.12       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/hu.po    Sun Oct 31 00:36:47 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1857,7 +1857,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Kör vége"
 
@@ -6464,7 +6464,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
@@ -6560,7 +6560,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Játék betöltése"
 
@@ -6917,226 +6917,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Kilépés a játékból"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr ""
@@ -7499,6 +7279,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr ""
@@ -7607,6 +7391,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7621,6 +7409,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr ""
@@ -7633,6 +7425,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
@@ -7679,6 +7475,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr ""
@@ -7691,6 +7491,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
@@ -7727,6 +7531,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -7833,6 +7641,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Segítség"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr ""
@@ -7931,6 +7743,12 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Kilépés a játékból"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "legkissebb sebzés"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/it.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/it.po:1.11       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/it.po    Sun Oct 31 00:36:48 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: RokStar <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -2459,7 +2459,7 @@
 msgstr "Azioni"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Fine Turno"
 
@@ -7408,7 +7408,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Nessun obbiettivo disponibile"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Salva Partita"
 
@@ -7512,7 +7512,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Mostra replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Carica Partita"
 
@@ -7897,226 +7897,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Aiuto per The Battle for Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Unità successiva"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Termina turno unità"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Comandante"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom In"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Zoom Normale"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Accellerato"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Descrizione Unità"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Rinomina Unità"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recluta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Ripeti Reclutamento"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Richiama"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Mostra Griglia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Parla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Crea unità (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Obbiettivi dello Scenario"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Lista delle Unità"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Termina Partita"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Imposta Etichetta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Mostra mosse nemiche"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Miglior mossa nemica"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Esci dall'Editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nuova Mappa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Carica Mappa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Salva Mappa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Salva come"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Imposta posizione iniziale giocatore"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Riempi d'acqua"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Riempi selezione"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Carica da Disco"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Ridimensiona Mappa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Ruota Mappa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Disegna Terreno"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Ritarda Aggiornamento"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Aggiorna Adesso"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continua"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Trova Unità od Etichetta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Parla con gli alleati"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Parla con tutti"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Mostra Log della Chat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vuoi davvero uscire?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Prossimo"
@@ -8489,6 +8269,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Osserva Partita"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Fine Gioco"
@@ -8605,6 +8389,10 @@
 "Impossibile effettuare il salvataggio automatico. Salva manualmente la "
 "partita."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Rinomina Unità"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8622,6 +8410,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "La partita è stata salvata"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Comandante"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Entrate"
@@ -8634,6 +8426,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Non hai nessuna unità disponibile per il reclutamento."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recluta"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Seleziona Unità"
@@ -8687,6 +8483,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Elimina Unità"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Richiama"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Messaggio"
@@ -8699,6 +8499,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Luogo"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista delle Unità"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Reclutamenti"
@@ -8735,6 +8539,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Danni Subiti (EV)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
@@ -8851,6 +8659,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Villaggio Alleato"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8951,6 +8763,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Eliminazione del file non riuscita."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Unità successiva"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Termina turno unità"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ripeti"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom In"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom Out"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Zoom Normale"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Schermo intero"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Accellerato"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Descrizione Unità"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Ripeti Reclutamento"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Mostra Griglia"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Statistiche"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Muto"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Parla"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Crea unità (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Cambia esercito all'unità (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Obbiettivi dello Scenario"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Termina Partita"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Imposta Etichetta"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Mostra mosse nemiche"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Miglior mossa nemica"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Esci dall'Editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nuova Mappa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Carica Mappa"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Salva Mappa"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Salva come"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Imposta posizione iniziale giocatore"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Riempi d'acqua"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Riempi selezione"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taglia"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copia"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Incolla"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Carica da Disco"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Ridimensiona Mappa"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Ruota Mappa"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleziona tutto"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Disegna Terreno"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Ritarda Aggiornamento"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Aggiorna Adesso"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Continua"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Trova Unità od Etichetta"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Parla con gli alleati"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Parla con tutti"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Mostra Log della Chat"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Vuoi davvero uscire?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "danno minimo"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/nl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/nl.po:1.12       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/nl.po    Sun Oct 31 00:36:48 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 20:28-0000\n"
 "Last-Translator: Pieter Vermeylen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1951,7 +1951,7 @@
 msgstr "Acties"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Volgende"
 
@@ -6557,7 +6557,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Geen doel beschikbaar."
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -6659,7 +6659,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Toon Opgenomen"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Laad Spel"
 
@@ -7031,226 +7031,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Strijd om Wesnoth Help"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Volgende eenheid"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Stop Beurt Eenheid"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Leider"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Ongedaan maken"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Herdoen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom In"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Out"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Standaard Zoom"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Versneld"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Troepenbeschrijving"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Hernoem Eenheid"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recruteren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Herhaal Recrutering"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Oproepen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statustabel"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Spreek"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenario Doel"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Troepenlijst"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Verlaat Spel"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Plaats Label"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Toon Vijandige Zetten"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Best Mogelijke Vijandige Zetten"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Verlaat Editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nieuwe Map"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Laad Map"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Opslaan Als"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Zet Speler Startpositie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Flood Fill"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Fill Selectie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Knip"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Plak"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Herlaad van Disk"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Verander Grootte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Spiegel Map"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Alles"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Teken Terrein"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Vertraag Sluier Updates"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Update Sluier Nu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Ga door met zet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Vind Label of Eenheid"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Spreek tegen Bondgenoot"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Spreek tegen Iedereen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Bekijk Chat Log"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Wil je echt afsluiten?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Verlaat"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
@@ -7619,6 +7399,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observeer Spel"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Verlaat"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Game Over"
@@ -7730,6 +7514,10 @@
 msgstr ""
 "Kon het spel niet automatisch opslaan. Gelieve het spel manueel op te slaan."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Hernoem Eenheid"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7746,6 +7534,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Het spel werd opgeslagen"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Leider"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomen"
@@ -7758,6 +7550,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Je hebt geen eenheden beschikbaar om te recruteren."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recruteren"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecteer eenheid"
@@ -7809,6 +7605,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Ontsla Eenheid"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Oproepen"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
@@ -7821,6 +7621,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Troepenlijst"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recruteringen"
@@ -7857,6 +7661,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Ontvangen Schade (EV)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
@@ -7972,6 +7780,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Geallieerd Dorp"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8071,6 +7883,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Verwijderen van het bestand is mislukt."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Volgende eenheid"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Stop Beurt Eenheid"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ongedaan maken"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Herdoen"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom In"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom Out"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Standaard Zoom"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Volledig Scherm"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Versneld"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Troepenbeschrijving"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Herhaal Recrutering"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Raster"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Statustabel"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mute"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Spreek"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Maak Eenheid (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Verander Kant Eenheid (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Scenario Doel"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Verlaat Spel"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Plaats Label"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Toon Vijandige Zetten"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Best Mogelijke Vijandige Zetten"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Verlaat Editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nieuwe Map"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Laad Map"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Opslaan Als"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Zet Speler Startpositie"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Flood Fill"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Fill Selectie"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Knip"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copy"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Plak"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Herlaad van Disk"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Verander Grootte"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Spiegel Map"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecteer Alles"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Teken Terrein"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Vertraag Sluier Updates"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Update Sluier Nu"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Ga door met zet"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Vind Label of Eenheid"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Spreek tegen Bondgenoot"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Spreek tegen Iedereen"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Bekijk Chat Log"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Wil je echt afsluiten?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimum schade"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/no.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.11 wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.12
--- wesnoth/po/wesnoth/no.po:1.11       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/no.po    Sun Oct 31 00:36:49 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Erik <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1917,7 +1917,7 @@
 msgstr "Handlinger"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Avslutt runde"
 
@@ -6436,7 +6436,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Ingen mål tilgjengelig."
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Lagre spill"
 
@@ -6538,7 +6538,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Vis reprise"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Last inn spill"
 
@@ -6913,226 +6913,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Kampen om Wesnoth Hjelp"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Neste enhet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Avslutt enhetens tur"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Leder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Ta tilbake"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Gjør om"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Gå nærmere"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "GÃ¥ ut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Standardoppløsning"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Full skjerm"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Akselerert"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Enhetsbeskrivelse"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Gi enheten nytt navn"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekrutter"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Gjenta rekruttering"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Tilbakekall"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Rutenett"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statustabell"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Stum"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Si"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferanser"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenariets mål"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Liste over enheter"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Avslutt spill"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Sett merkelapp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Vis fiendens beste mulige rekkevidde"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Lukk kartbehandler"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nytt kart"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Last inn kart"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Lagre kart"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagre som"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Sett startposisjon for spiller"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Fyll valgt"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Endre kartets dimensjoner"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Speilvend kart"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt/alle"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Tegn terreng"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Oppdater skygge nå"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Fortsett forflytning"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Snakk med allierte"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Snakk med alle"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Se pratelogg"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
@@ -7502,6 +7282,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Se på spill"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spill slutt."
@@ -7614,6 +7398,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunne ikke lagre spillet automatisk. Du bør lagre spillet manuelt."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Gi enheten nytt navn"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7630,6 +7418,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spillet har nå blitt lagret"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Leder"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Inntekt"
@@ -7642,6 +7434,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Det finnes ingen enheter du kan rekruttere."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrutter"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Velg enhet"
@@ -7696,6 +7492,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Send bort enhet"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Tilbakekall"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Beskjed"
@@ -7708,6 +7508,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Sted"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Liste over enheter"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutter"
@@ -7744,6 +7548,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
@@ -7866,6 +7674,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Gnomisk Plyndrer"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -7966,6 +7778,144 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Filsletting slo feil."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Neste enhet"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Avslutt enhetens tur"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ta tilbake"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gjør om"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Gå nærmere"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "GÃ¥ ut"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Standardoppløsning"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Full skjerm"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Akselerert"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Enhetsbeskrivelse"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Gjenta rekruttering"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Rutenett"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Statustabell"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Stum"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferanser"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Scenariets mål"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Avslutt spill"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Sett merkelapp"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Vis fiendens rekkevidde"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Vis fiendens beste mulige rekkevidde"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Lukk kartbehandler"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nytt kart"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Last inn kart"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Lagre kart"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Lagre som"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Sett startposisjon for spiller"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Fyll"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Fyll valgt"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopier"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lim inn"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Endre kartets dimensjoner"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Speilvend kart"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Velg alt/alle"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Tegn terreng"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Oppdater skygge nå"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Fortsett forflytning"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Snakk med allierte"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Snakk med alle"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Se pratelogg"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimumsskade"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/pl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth/pl.po:1.13       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/pl.po    Sun Oct 31 00:36:49 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-20 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Paweł Stradomski <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -2251,7 +2251,7 @@
 msgstr "Działania"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Zakończ turę"
 
@@ -6934,7 +6934,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Brak celów"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Zapisz grę"
 
@@ -7036,7 +7036,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Pokaż powtórkę"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Wczytaj grę"
 
@@ -7407,226 +7407,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "System pomoc Bitwy o Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Następna jednostka"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Zakończ ruch jednostki"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Dowódca"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zbliż"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddal"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Domyślne zbliżenie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Przyspieszona"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Opis jednostki"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Przemianuj jednostkę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekrutuj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Powtórz rekrutację"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Przywołaj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Przełącz siatkę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tabela stanu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Wycisz"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Mów"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Cele misji"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Lista jednostek"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Wyjście z gry"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ustaw opis"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Pokaż ruchy wroga"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Wyjście z edytora"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nowa mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Wczytaj mapę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Zapisz mapę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Ustaw pozycję startową gracza"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Wypełnianie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Wybór wypełniania"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiuj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Przywróć z dysku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Zmień rozmiar mapy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Odwróć mapę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Narysuj teren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Odsłoń teraz"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Kontynuuj ruch"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Znajdź opis lub jednostkę"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Mów do sprzymierzeńca"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Mów do wszystkich"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Pokaż zapis rozmów"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Czy na pewno wyjść?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Dalej"
@@ -7995,6 +7775,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Obserwuj grę"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Koniec gry"
@@ -8106,6 +7890,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nie da się automatycznie zapisać gry. Proszę zapisać grę 
ręcznie."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Przemianuj jednostkę"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8122,6 +7910,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Gra została zapisana"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Dowódca"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Dochód"
@@ -8134,6 +7926,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nie ma dostępnych jednostek do rekrutacji."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrutuj"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Wybierz jednostkę"
@@ -8184,6 +7980,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Oddal jednostkę"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Przywołaj"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -8196,6 +7996,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Miejsce"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista jednostek"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekrutacji"
@@ -8232,6 +8036,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Otrzymane obrażenia (EV)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
@@ -8350,6 +8158,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Wioska sojusznika"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8450,6 +8262,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kasowanie pliku się nie powiodło."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Następna jednostka"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Zakończ ruch jednostki"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Cofnij"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ponów"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zbliż"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Oddal"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Domyślne zbliżenie"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pełny ekran"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Przyspieszona"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Opis jednostki"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Powtórz rekrutację"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Przełącz siatkę"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Tabela stanu"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Wycisz"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Mów"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Zmnień przynależność jedn. (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Ustawienia"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Cele misji"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Wyjście z gry"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Ustaw opis"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Pokaż ruchy wroga"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Najlepsze możliwe ruchy wroga"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Wyjście z edytora"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nowa mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Wczytaj mapę"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Zapisz mapę"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Zapisz jako"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Ustaw pozycję startową gracza"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Wypełnianie"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Wybór wypełniania"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Wytnij"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiuj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Wklej"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Przywróć z dysku"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Zmień rozmiar mapy"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Odwróć mapę"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Narysuj teren"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Odsłoń teraz"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Kontynuuj ruch"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Znajdź opis lub jednostkę"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Mów do sprzymierzeńca"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Mów do wszystkich"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Pokaż zapis rozmów"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Czy na pewno wyjść?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimalne zniszczenie"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po:1.12    Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/pt_BR.po Sun Oct 31 00:36:50 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -2492,7 +2492,7 @@
 msgstr "Ações"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Termina o turno"
 
@@ -7310,7 +7310,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Nenhum objetivo disponível"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Salvar o Jogo"
 
@@ -7414,7 +7414,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Mostrar o replay"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Carregar Jogo"
 
@@ -7787,226 +7787,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Ajuda para Battle for Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Próxima unidade"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Terminar o turno da unidade"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Líder"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "desfazer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "refazer"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aproximar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Afastar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "distância padrão"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Acelerado"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Descrição da unidade"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Renomear a unidade"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Recrutar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Repetir o recrutamento"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Convocar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Ligar o quadriculado"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Tabela de status"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Falar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Criar unidade (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Objetivos do cenário"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Lista de unidades"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Sair do Jogo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Colocar nome"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Mostrar movimentos inimigos"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Melhores movimentos do inimigo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Sair do Editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Novo mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Carregar mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Salvar mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Preencher"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Preencher parte selecionada"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Carregar Original"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Redimensionar Mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Espelhar o Mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Desenhar terreno"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Atrasar a atualização da escuridão"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Atualizar a escuridão agora"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Continuar o Movimento"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Encontrar nome ou unidade"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Falar com Aliados"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Falar com todos"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Ver o log da conversa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Você realmente quer sair?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
@@ -8377,6 +8157,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Observar o jogo"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Fim do jogo"
@@ -8489,6 +8273,10 @@
 msgstr ""
 "Não pude salvar o jogo automaticamente. Por favor salve o jogo manualmente."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Renomear a unidade"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8505,6 +8293,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "O jogo foi salvo"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Líder"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Receita"
@@ -8517,6 +8309,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Você não tem unidades disponíveis para recrutar."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Recrutar"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Selecionar unidade"
@@ -8569,6 +8365,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Desbandar unidade"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Convocar"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
@@ -8581,6 +8381,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Lista de unidades"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Recrutamentos"
@@ -8617,6 +8421,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Dano tomado (EV)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatísticas"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
@@ -8736,6 +8544,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Vila Aliada"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8836,6 +8648,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Não foi possível apagar o arquivo."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Próxima unidade"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Terminar o turno da unidade"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "desfazer"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "refazer"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Aproximar"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Afastar"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "distância padrão"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Tela cheia"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Acelerado"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Descrição da unidade"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Repetir o recrutamento"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Ligar o quadriculado"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Tabela de status"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Falar"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Objetivos do cenário"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Sair do Jogo"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Colocar nome"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Mostrar movimentos inimigos"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Melhores movimentos do inimigo"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Sair do Editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Novo mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Carregar mapa"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Salvar mapa"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Salvar como"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Escolher posicão inicial do jogador"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Preencher"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Preencher parte selecionada"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Colar"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Carregar Original"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Redimensionar Mapa"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Espelhar o Mapa"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Desenhar terreno"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Atrasar a atualização da escuridão"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Atualizar a escuridão agora"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Continuar o Movimento"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Encontrar nome ou unidade"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Falar com Aliados"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Falar com todos"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Ver o log da conversa"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Você realmente quer sair?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "dano mínimo"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/ru.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.14 wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.15
--- wesnoth/po/wesnoth/ru.po:1.14       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/ru.po    Sun Oct 31 00:36:50 2004
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 21:04+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandr Menovchicov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1925,7 +1925,7 @@
 msgstr "Действия"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Закончить ход"
 
@@ -6031,7 +6031,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Нет цели"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Сохранить игру"
 
@@ -6131,7 +6131,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Показать повтор"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Загрузить игру"
 
@@ -6493,226 +6493,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Помощь по игре Бой за Веснот"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Следующиее соединение"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Завершить ход соединения"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Лидер"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Увеличение по умолчанию"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь экран"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Ускоренный"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Описание соединения"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Переименовать соединение"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Призвать новобранца"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Повторить покупку"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Воскресить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Показать сетку"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Текущее состояние"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Выключить звук"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Говорить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Задача сценария"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Список соединений"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Выйти из игры"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Установить метку"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Показывать ходы противника"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Вероятные ходы противника"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Редактор выхода"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Новая карта"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Загрузить карту"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Сохранить карту"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Сохранить как"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Установите стартовые позиции игрока"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Заполнить выделение"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Вернуть с диска"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Изменить размер карты"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Выбрать всё"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Рисовать местность"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Продолжить движение"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Найти метку или соединение"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Сказать союзникам"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Сказать всем"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Смотреть лог чата"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Выйти"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Далее"
@@ -7081,6 +6861,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Наблюдать за игрой"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Выйти"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Игра завершена"
@@ -7193,6 +6977,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Авто-сохранение игры невозможно. Сох
раните игру вручную."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Переименовать соединение"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -7209,6 +6997,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Игра успешно сохранена"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Лидер"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Доход"
@@ -7221,6 +7013,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Нет соединений для покупки."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Призвать новобранца"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Выберите соединение"
@@ -7270,6 +7066,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Распустить соединение"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Воскресить"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
@@ -7282,6 +7082,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Позиция"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Список соединений"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Призванные"
@@ -7318,6 +7122,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Получено ущерба (В среднем)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
@@ -7439,6 +7247,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Союзническая деревня"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr ""
@@ -7538,6 +7350,135 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Ошибка удаления файла."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Следующиее соединение"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Завершить ход соединения"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Повторить"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Увеличить"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Уменьшить"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Увеличение по умолчанию"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "На весь экран"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Ускоренный"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Описание соединения"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Повторить покупку"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Показать сетку"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Текущее состояние"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Выключить звук"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Говорить"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Сменить сторону соединения 
(Отладка!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Задача сценария"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Выйти из игры"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Установить метку"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Показывать ходы противника"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Вероятные ходы противника"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Редактор выхода"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Новая карта"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Загрузить карту"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Сохранить карту"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Сохранить как"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Установите стартовые позиции игрока"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Заполнить выделение"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Вырезать"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Копировать"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставить"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Вернуть с диска"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Изменить размер карты"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Выбрать всё"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Рисовать местность"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Продолжить движение"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Найти метку или соединение"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Сказать союзникам"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Сказать всем"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Смотреть лог чата"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "минимальные повреждения"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sk.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.12 wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.13
--- wesnoth/po/wesnoth/sk.po:1.12       Sun Oct 31 00:02:12 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sk.po    Sun Oct 31 00:36:50 2004
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-24 00:51+0100\n"
 "Last-Translator: Viliam Búr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -2253,7 +2253,7 @@
 msgstr "Akcie"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Koniec kola"
 
@@ -6846,7 +6846,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Nie je stanovený žiaden cieľ"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Ulož hru"
 
@@ -6949,7 +6949,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Ukáž záznam"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Načítaj hru"
 
@@ -7316,226 +7316,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Návod k Bitke o Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Striedaj jednotky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Ukonči ťah jednotky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Veliteľ"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Späť"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Vráť"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčši pohľad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenši pohľad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Štandardný pohľad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Zrýchlenie"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Popis jednotky"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Premenuj jednotku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Verbuj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Verbuj znova"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Privolaj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Prepni mriežku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Prehľad stavu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Ticho"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Hovor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Vytvor jednotku (Testovanie!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Zmeň stranu jednotky (Testovanie!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Cieľ mapy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Zoznam jednotiek"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Å tatistika"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Ukonči hru"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Nastav značku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Ukáž súperove ťahy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Najlepšie možné pohyby súpera"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Ukonči editor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Nová mapa"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Načítaj mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Ulož mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Ulož ako"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Nastav štartovnú pozíciu hráča"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Vyplň plochu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Vyplň označené"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihni"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopíruj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Vlož"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Znovunačítaj z disku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Otoč mapu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Označ všetko"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Kresli terén"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Pokračuj v pohybe"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Povedz spojencom"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Povezd všetkým"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Návod"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Zobraz záznam rozhovoru"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Koniec"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
@@ -7903,6 +7683,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Pozoruj hru"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Koniec hry"
@@ -8011,6 +7795,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Nepodarilo sa automaticky uložiť hru. Prosím uložte hru pomocou 
menu."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Premenuj jednotku"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8027,6 +7815,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Hra bola uložená"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Veliteľ"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Príjem"
@@ -8039,6 +7831,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nemôžeš verbovať žiadne jednotky"
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Verbuj"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Vyber si jednotku"
@@ -8091,6 +7887,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Prepusti jednotku"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Privolaj"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Správa"
@@ -8103,6 +7903,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Zoznam jednotiek"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Naverbovaných"
@@ -8139,6 +7943,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Å tatistika"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadaj"
@@ -8253,6 +8061,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Spojenecká dedina"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Návod"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8353,6 +8165,141 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať súbor."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Striedaj jednotky"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Ukonči ťah jednotky"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Späť"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Vráť"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zväčši pohľad"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zmenši pohľad"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Štandardný pohľad"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Celá obrazovka"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Zrýchlenie"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Popis jednotky"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Verbuj znova"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Prepni mriežku"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Prehľad stavu"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Ticho"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Hovor"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Vytvor jednotku (Testovanie!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Zmeň stranu jednotky (Testovanie!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavenia"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Cieľ mapy"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Ukonči hru"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Nastav značku"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Ukáž súperove ťahy"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Najlepšie možné pohyby súpera"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Ukonči editor"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Nová mapa"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Načítaj mapu"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Ulož mapu"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Ulož ako"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Nastav štartovnú pozíciu hráča"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Vyplň plochu"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Vyplň označené"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Vystrihni"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopíruj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Vlož"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Znovunačítaj z disku"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Otoč mapu"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Označ všetko"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Kresli terén"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Pokračuj v pohybe"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Povedz spojencom"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Povezd všetkým"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Zobraz záznam rozhovoru"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Chceš naozaj skončiť?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minimálne zranenie"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sl.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.7 wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.8
--- wesnoth/po/wesnoth/sl.po:1.7        Sun Oct 31 00:02:13 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sl.po    Sun Oct 31 00:36:50 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: smart-sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-17 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -1848,7 +1848,7 @@
 msgstr "Dejanja"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Končaj potezo"
 
@@ -5821,7 +5821,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Shrani igro"
 
@@ -5917,7 +5917,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Naloži igro"
 
@@ -6274,226 +6274,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Pomoč za The Battle for Wesnoth "
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Vodja"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Uveljavi"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Privzeta povečava"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Utišaj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Govori"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Izhod iz igre"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Shrani kot"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Zapolnitev"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Zapolni izbor"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ali res želite končati?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
@@ -6856,6 +6636,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Izhod"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Konec igre"
@@ -6964,6 +6748,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -6978,6 +6766,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Igra je bila shranjena"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Vodja"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Prihodki"
@@ -6990,6 +6782,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Nikogar ne morete rekrutirati."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Izberite enoto"
@@ -7042,6 +6838,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Odpravi enoto"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Sporočilo"
@@ -7054,6 +6854,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Lega"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekruti"
@@ -7090,6 +6894,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Utrpela škoda (pričakovana)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
@@ -7205,6 +7013,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -7305,6 +7117,60 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Izbris datoteke je bil neuspešen."
 
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Razveljavi"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Uveljavi"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Povečaj"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Pomanjšaj"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Privzeta povečava"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Celozaslonski način"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Utišaj"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Govori"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Izhod iz igre"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Shrani kot"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Zapolnitev"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Zapolni izbor"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izreži"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiraj"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Prilepi"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izberi vse"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Ali res želite končati?"
+
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Igra"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.23 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.24
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.23       Sun Oct 31 00:02:13 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po    Sun Oct 31 00:36:50 2004
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.7-CVS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-29 10:32+0200\n"
 "Last-Translator: tephlon\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -2459,7 +2459,7 @@
 msgstr "Handlingar"
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr "Avsluta draget"
 
@@ -7247,7 +7247,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr "Inga mål tillgängliga"
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr "Spara spelet"
 
@@ -7351,7 +7351,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr "Spela upp repris"
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr "Öppna spel"
 
@@ -7724,226 +7724,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr "Hjälp om Kampen om Wesnoth"
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr "Nästa trupp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr "Avsluta truppens drag"
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr "Ledare"
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr "Ångra"
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr "Gör om"
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr "Standardinzoomning"
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Fullskärm"
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr "Accelererad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr "Truppbeskrivning"
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr "Döp om truppen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr "Rekrytera"
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr "Upprepa rekrytering"
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr "Återkalla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr "Rutnät av/på"
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr "Statustabell"
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr "Tala"
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr "Scenariomål"
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr "Trupplista"
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr "Avsluta spelet"
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr "Namnge"
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr "Visa fiendedrag"
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr "Avsluta kartritaren"
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr "Ny karta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr "Öppna karta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr "Spara karta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr "Spara som"
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr "Ange spelarens startposition"
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fyll allt"
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr "Fyll markerat"
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr "Återställ från disk"
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr "Ändra storlek på karta"
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr "Flippa kartan"
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera alla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr "Rita terräng"
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr "Uppdatera slöjan nu"
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr "Fortsätt draget"
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr "Sök efter namn eller trupp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr "Tala med allierad"
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr "Tala med alla"
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr "Se chattloggen"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Vill du verkligen sluta?"
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
@@ -8312,6 +8092,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr "Iaktta spel"
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spelet är slut"
@@ -8424,6 +8208,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr "Kunde inte automatspara spelet. Var vänlig och spara spelet manuellt."
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr "Döp om truppen"
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -8440,6 +8228,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr "Spelet har sparats"
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr "Ledare"
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomst"
@@ -8452,6 +8244,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr "Det finns inte några trupper tillgängliga att värva till armén."
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr "Rekrytera"
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr "Välj trupp"
@@ -8506,6 +8302,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr "Avskeda trupp"
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr "Återkalla"
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr "Meddelande"
@@ -8518,6 +8318,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr "Position"
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr "Trupplista"
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr "Rekryterade"
@@ -8554,6 +8358,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr "Mottagen skada (VV)"
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
@@ -8673,6 +8481,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr "Allierad by"
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
@@ -8773,6 +8585,147 @@
 msgid "Deletion of the file failed."
 msgstr "Kunde ej radera fil."
 
+#~ msgid "Next unit"
+#~ msgstr "Nästa trupp"
+
+#~ msgid "End Unit Turn"
+#~ msgstr "Avsluta truppens drag"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ångra"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Gör om"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zooma in"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zooma ut"
+
+#~ msgid "Default Zoom"
+#~ msgstr "Standardinzoomning"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Fullskärm"
+
+#~ msgid "Accelerated"
+#~ msgstr "Accelererad"
+
+#~ msgid "Unit Description"
+#~ msgstr "Truppbeskrivning"
+
+#~ msgid "Repeat Recruit"
+#~ msgstr "Upprepa rekrytering"
+
+#~ msgid "Toggle Grid"
+#~ msgstr "Rutnät av/på"
+
+#~ msgid "Status Table"
+#~ msgstr "Statustabell"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Tyst"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Tala"
+
+#~ msgid "Create Unit (Debug!)"
+#~ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
+
+#~ msgid "Change Unit Side (Debug!)"
+#~ msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
+
+#~ msgid "Scenario Objectives"
+#~ msgstr "Scenariomål"
+
+#~ msgid "Quit Game"
+#~ msgstr "Avsluta spelet"
+
+#~ msgid "Set Label"
+#~ msgstr "Namnge"
+
+#~ msgid "Show Enemy Moves"
+#~ msgstr "Visa fiendedrag"
+
+#~ msgid "Best Possible Enemy Moves"
+#~ msgstr "Bästa möjliga fiendedrag"
+
+#~ msgid "Quit Editor"
+#~ msgstr "Avsluta kartritaren"
+
+#~ msgid "New Map"
+#~ msgstr "Ny karta"
+
+#~ msgid "Load Map"
+#~ msgstr "Öppna karta"
+
+#~ msgid "Save Map"
+#~ msgstr "Spara karta"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Spara som"
+
+#~ msgid "Set Player Start Position"
+#~ msgstr "Ange spelarens startposition"
+
+#~ msgid "Flood Fill"
+#~ msgstr "Fyll allt"
+
+#~ msgid "Fill Selection"
+#~ msgstr "Fyll markerat"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Klipp ut"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiera"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Klistra in"
+
+#~ msgid "Revert from Disk"
+#~ msgstr "Återställ från disk"
+
+#~ msgid "Resize Map"
+#~ msgstr "Ändra storlek på karta"
+
+#~ msgid "Flip Map"
+#~ msgstr "Flippa kartan"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Markera alla"
+
+#~ msgid "Draw Terrain"
+#~ msgstr "Rita terräng"
+
+#~ msgid "Delay Shroud Updates"
+#~ msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
+
+#~ msgid "Update Shroud Now"
+#~ msgstr "Uppdatera slöjan nu"
+
+#~ msgid "Continue Move"
+#~ msgstr "Fortsätt draget"
+
+#~ msgid "Find Label or Unit"
+#~ msgstr "Sök efter namn eller trupp"
+
+#~ msgid "Speak to Ally"
+#~ msgstr "Tala med allierad"
+
+#~ msgid "Speak to All"
+#~ msgstr "Tala med alla"
+
+#~ msgid "View Chat Log"
+#~ msgstr "Se chattloggen"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen sluta?"
+
 #~ msgid "minimum damage"
 #~ msgstr "minsta möjliga skada"
 
Index: wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot
diff -u wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.8 wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.9
--- wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot:1.8  Sun Oct 31 00:02:13 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/wesnoth.pot      Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
-"POT-Creation-Date: 2004-10-31 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-31 02:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -1842,7 +1842,7 @@
 msgstr ""
 
 #: data/themes/default.cfg:79 data/themes/default.cfg:415
-#: data/themes/default.cfg:756 src/hotkeys.cpp:137
+#: data/themes/default.cfg:756
 msgid "End Turn"
 msgstr ""
 
@@ -5811,7 +5811,7 @@
 msgid "No objectives available"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:177 src/hotkeys.cpp:132
+#: src/dialogs.cpp:177
 msgid "Save Game"
 msgstr ""
 
@@ -5907,7 +5907,7 @@
 msgid "Show replay"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.cpp:518 src/hotkeys.cpp:133 src/multiplayer.cpp:81
+#: src/dialogs.cpp:518 src/multiplayer.cpp:81
 msgid "Load Game"
 msgstr ""
 
@@ -6264,226 +6264,6 @@
 msgid "The Battle for Wesnoth Help"
 msgstr ""
 
-#: src/hotkeys.cpp:120
-msgid "Next unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:121
-msgid "End Unit Turn"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:122 src/playturn.cpp:1535
-msgid "Leader"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:123
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:124
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:125
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:126
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:127
-msgid "Default Zoom"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:128
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:129
-msgid "Accelerated"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:130
-msgid "Unit Description"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:131 src/playturn.cpp:1352
-msgid "Rename Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:134 src/playturn.cpp:1645
-msgid "Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:135
-msgid "Repeat Recruit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:136 src/playturn.cpp:1824
-msgid "Recall"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:138
-msgid "Toggle Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:139
-msgid "Status Table"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:140
-msgid "Mute"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:141
-msgid "Speak"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:142
-msgid "Create Unit (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:143
-msgid "Change Unit Side (Debug!)"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:144
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:145
-msgid "Scenario Objectives"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:146 src/playturn.cpp:2011
-msgid "Unit List"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:147 src/playturn.cpp:2100
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:148
-msgid "Quit Game"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:149
-msgid "Set Label"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:150
-msgid "Show Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:151
-msgid "Best Possible Enemy Moves"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:152
-msgid "Quit Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:153
-msgid "New Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:154
-msgid "Load Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:155
-msgid "Save Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:156
-msgid "Save As"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:157
-msgid "Set Player Start Position"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:158
-msgid "Flood Fill"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:159
-msgid "Fill Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:160
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:161
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:162
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:163
-msgid "Revert from Disk"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:164
-msgid "Resize Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:165
-msgid "Flip Map"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:166
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:167
-msgid "Draw Terrain"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:168
-msgid "Delay Shroud Updates"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:169
-msgid "Update Shroud Now"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:170
-msgid "Continue Move"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:171
-msgid "Find Label or Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:172
-msgid "Speak to Ally"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:173
-msgid "Speak to All"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:174 src/show_dialog.cpp:629
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:175
-msgid "View Chat Log"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/hotkeys.cpp:358 src/hotkeys.cpp:542 src/multiplayer_lobby.cpp:163
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
 #: src/intro.cpp:87
 msgid "Next"
 msgstr ""
@@ -6846,6 +6626,10 @@
 msgid "Observe Game"
 msgstr ""
 
+#: src/multiplayer_lobby.cpp:163
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 #: src/playlevel.cpp:699
 msgid "Game Over"
 msgstr ""
@@ -6954,6 +6738,10 @@
 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1352
+msgid "Rename Unit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1400
 msgid ""
 "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose a "
@@ -6968,6 +6756,10 @@
 msgid "The game has been saved"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1535
+msgid "Leader"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1537
 msgid "Income"
 msgstr ""
@@ -6980,6 +6772,10 @@
 msgid "You have no units available to recruit."
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1645
+msgid "Recruit"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1646 src/playturn.cpp:1825
 msgid "Select unit"
 msgstr ""
@@ -7026,6 +6822,10 @@
 msgid "Dismiss Unit"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:1824
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:1869
 msgid "Message"
 msgstr ""
@@ -7038,6 +6838,10 @@
 msgid "Location"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2011
+msgid "Unit List"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2045 src/playturn.cpp:2107
 msgid "Recruits"
 msgstr ""
@@ -7074,6 +6878,10 @@
 msgid "Damage Taken (EV)"
 msgstr ""
 
+#: src/playturn.cpp:2100
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
 #: src/playturn.cpp:2137
 msgid "Search"
 msgstr ""
@@ -7180,6 +6988,10 @@
 msgid "Allied village"
 msgstr ""
 
+#: src/show_dialog.cpp:629
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
 #: src/show_dialog.cpp:954
 msgid "KB"
 msgstr ""
Index: wesnoth/utils/po2po
diff -u wesnoth/utils/po2po:1.5 wesnoth/utils/po2po:1.6
--- wesnoth/utils/po2po:1.5     Sat Sep  4 12:34:30 2004
+++ wesnoth/utils/po2po Sun Oct 31 00:36:51 2004
@@ -16,29 +16,29 @@
 
 if [ $# = 0 ]
 then
-    set -- `cat po/LINGUAS`
+    set -- `cat po/$SRCDOMAIN/LINGUAS`
 fi
 
 tmp=`tempfile`
 for LANG in "$@"
 do
     # merge the 2 files
-    msgcat -F po/$LANG/$DSTDOMAIN.po po/$LANG/$SRCDOMAIN.po >$tmp
-    mv po/$LANG/$DSTDOMAIN.po po/$LANG/$DSTDOMAIN.po.bak
-    mv $tmp po/$LANG/$DSTDOMAIN.po
+    msgcat -F po/$DSTDOMAIN/$LANG.po po/$SRCDOMAIN/$LANG.po >$tmp
+    mv po/$DSTDOMAIN/$LANG.po po/$DSTDOMAIN/$LANG.po.bak
+    mv $tmp po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
 
     # sync with DST pot
-    touch -d '1970-01-02' po/$LANG/$DSTDOMAIN.po
-    make -C po $LANG/$DSTDOMAIN.po
+    touch -d '1970-01-02' po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
+    make -C po/$DSTDOMAIN $LANG.po
 
     # clear those obsolete strings added by SRC, but keep ours if any
-    msgattrib --no-obsolete po/$LANG/$DSTDOMAIN.po >$tmp
-    msgcat --use-first -F $tmp po/$LANG/$DSTDOMAIN.po.bak > 
po/$LANG/$DSTDOMAIN.po
+    msgattrib --no-obsolete po/$DSTDOMAIN/$LANG.po >$tmp
+    msgcat --use-first -F $tmp po/$DSTDOMAIN/$LANG.po.bak > 
po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
 
-    touch -d '1970-01-02' po/$LANG/$DSTDOMAIN.po
-    make -C po $LANG/$DSTDOMAIN.po
+    touch -d '1970-01-02' po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
+    make -C po $DSTDOMAIN/$LANG.po
 
     # make sure the timestamp is fixed or cvs gets confused
-    touch po/$LANG/$DSTDOMAIN.po
+    touch po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
 done
 rm $tmp




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]