[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/sv.po wesnoth-ei/sv.po wesno...
From: |
Susanna Björverud |
Subject: |
[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/sv.po wesnoth-ei/sv.po wesno... |
Date: |
Tue, 14 Dec 2004 08:22:10 -0500 |
CVSROOT: /cvsroot/wesnoth
Module name: wesnoth
Branch:
Changes by: Susanna Björverud <address@hidden> 04/12/14 13:11:26
Modified files:
po/wesnoth : sv.po
po/wesnoth-ei : sv.po
po/wesnoth-tdh : sv.po
Log message:
Updated Swedish translation
CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth/sv.po.diff?tr1=1.38&tr2=1.39&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po.diff?tr1=1.13&tr2=1.14&r1=text&r2=text
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po.diff?tr1=1.5&tr2=1.6&r1=text&r2=text
Patches:
Index: wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.13 wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.14
--- wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po:1.13 Sun Dec 5 00:12:17 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-ei/sv.po Tue Dec 14 13:11:26 2004
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 14:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:37+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
-msgstr "Kunglig vakt"
+msgstr "Livgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.5 wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.6
--- wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po:1.5 Fri Nov 26 13:39:29 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth-tdh/sv.po Tue Dec 14 13:11:26 2004
@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
+"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-26 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,7 +240,7 @@
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
msgstr ""
-"Jag ser att ditt ynkliga kungadöme till sist sammankallar sina trupper."
+"Jag ser att ditt ynkliga kungadöme slutligen sammankallar sina trupper."
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
msgid ""
Index: wesnoth/po/wesnoth/sv.po
diff -u wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.38 wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.39
--- wesnoth/po/wesnoth/sv.po:1.38 Sun Dec 12 15:19:49 2004
+++ wesnoth/po/wesnoth/sv.po Tue Dec 14 13:11:26 2004
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 13:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1143,16 +1143,15 @@
#: data/multiplayer.cfg:30 data/multiplayer.cfg:221
msgid "Loyalists"
-msgstr ""
+msgstr "Lojalister"
#: data/multiplayer.cfg:43 data/multiplayer.cfg:234
-#, fuzzy
msgid "Rebels"
-msgstr "Återkallade"
+msgstr "Rebeller"
#: data/multiplayer.cfg:56 data/multiplayer.cfg:247
msgid "Northerners"
-msgstr ""
+msgstr "Nordbor"
#: data/multiplayer.cfg:69 data/multiplayer.cfg:158 data/multiplayer.cfg:260
#: data/translations/english.cfg:127
@@ -1160,14 +1159,12 @@
msgstr "Vandöda"
#: data/multiplayer.cfg:82 data/multiplayer.cfg:273
-#, fuzzy
msgid "Knalgan Alliance"
-msgstr "&dwarf-lord.png,Knalgas allians"
+msgstr "Knalgas allians"
#: data/multiplayer.cfg:95 data/multiplayer.cfg:184 data/multiplayer.cfg:286
-#, fuzzy
msgid "Drakes"
-msgstr "Molndrake"
+msgstr "Drakfolket"
#: data/multiplayer.cfg:109
msgid "Classic"
@@ -1186,9 +1183,8 @@
msgstr "Orcher"
#: data/multiplayer.cfg:171
-#, fuzzy
msgid "Dwarves"
-msgstr "Dvärgborg"
+msgstr "Dvärgar"
#: data/multiplayer.cfg:197 data/units/Saurian.cfg:5
msgid "Saurian"
@@ -1203,14 +1199,12 @@
msgstr "Det stora kriget"
#: data/multiplayer.cfg:311
-#, fuzzy
msgid "Alliance of Light"
-msgstr "Ljusets magiker"
+msgstr "Ljusets allians"
#: data/multiplayer.cfg:324
-#, fuzzy
msgid "Alliance of Darkness"
-msgstr "&undead-lich.png,Mörkrets allians"
+msgstr "Mörkrets allians"
#: data/scenario-test.cfg:38
msgid ""
@@ -2235,7 +2229,7 @@
"units of different alignments can inflict upon each other."
msgstr ""
"Solen går ner över Wesnoth. Vad tiden är på dygnet påverkar hur mycket
skada "
-"som trupper med olika livsåskådningar åsamkar varandra."
+"som trupper med olika sinnelag åsamkar varandra."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:122
msgid ""
@@ -2245,17 +2239,16 @@
"25% less. At night it is reversed. During twilight, all units do their "
"normal damage. Neutral units such as elves are unaffected by day and night."
msgstr ""
-"Det finns tre livsåskådningar: lagenlig, neutral och kaotisk. Dygnet är "
-"också uppdelat i tre huvuddelar: dag, gryning/skymning, och natt. Under "
-"dagtid vållar lagenliga truppers attacker 25% mer skada, medan kaotiska "
-"trupper vållar 25% mindre skada. Under nattetid är det tvärtom. Under "
-"gryning och skymning vållar alla trupper sin nominella skada. Neutrala "
-"trupper såsom alver är opåverkade av tiden på dygnet."
+"Det finns tre sinnelag: lagenlig, neutral och kaotisk. Dygnet är också "
+"uppdelat i tre huvuddelar: dag, gryning/skymning, och natt. Under dagtid "
+"vållar lagenliga truppers attacker 25% mer skada, medan kaotiska trupper "
+"vållar 25% mindre skada. Under nattetid är det tvärtom. Under gryning och "
+"skymning vållar alla trupper sin nominella skada. Neutrala trupper såsom "
+"alver är opåverkade av tiden på dygnet."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:122
msgid "What are the different alignments and times of day?"
-msgstr ""
-"Vilka är de olika livsåskådningarna och vilka tider på dygnet finns det?"
+msgstr "Vilka är de olika sinnelagen och vilka tider på dygnet finns det?"
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:123
msgid "How do I know what time of day it is?"
@@ -5444,7 +5437,6 @@
msgstr "Spetsarvätte"
#: data/units/Goblin_Impaler.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Goblins tend to try and make up for their general idiocy, frailty, and lack "
"of sophisticated weaponry by attempting to overwhelm their foes by sheer "
@@ -5454,7 +5446,9 @@
msgstr ""
"Vättarna försöker kompensera sitt släktes allmänna idioti, bräcklighet
och "
"brist på sofistikerade vapen genom att överväldiga sina fiender med sitt "
-"antal. Spetsarvättarna är spjutvättarnas större och kunnigare
släktingar."
+"antal. Utan undantag utrustar de som lyckats överleva ett slag sig med än "
+"större spjut, vilket ger dem fördelen med att kunna utdela första slaget i
"
+"närstrid."
#: data/units/Goblin_Knight.cfg:3
msgid "Goblin Knight"
@@ -5495,7 +5489,6 @@
msgstr "Spjutvätte"
#: data/units/Goblin_Spearman.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Goblins tend to try and make up for their general idiocy, frailty, and lack "
"of sophisticated weaponry by attempting to overwhelm their foes by sheer "
@@ -5505,8 +5498,8 @@
msgstr ""
"Vättarna försöker kompensera sitt släktes allmänna idioti, bräcklighet
och "
"brist på sofistikerade vapen genom att överväldiga sina fiender med sitt "
-"antal. Spjutvättarna saknar bra rustningar och vapen, men är välrustade
för "
-"utnötningskrig. De bästa spjutvättarna kan se fram emot att bli "
+"antal. Spjutvättarna saknar bra träning, rustningar och vapen, men passar "
+"väl för utnötningskrig. De bästa spjutvättarna kan se fram emot att bli "
"spetsarvättar."
#: data/units/Grand_Knight.cfg:3
@@ -5616,12 +5609,10 @@
"bestars ryggar."
#: data/units/Halbardier.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Halberdier"
msgstr "Hillebardiär"
#: data/units/Halbardier.cfg:18
-#, fuzzy
msgid ""
"The best of the soldiers are chosen to become Halberdiers. Their weapon, "
"though a little slower than the sword, can strike with deadly force, and "
@@ -5630,9 +5621,11 @@
"can keep further than the end of their weapons, but find some difficulty in "
"very close combat."
msgstr ""
-"De bästa infanteristerna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare
än "
+"De bästa soldaterna tilldelas hillebarder. Om än något långsammare än "
"svärdet så är hillebarden likväl mycket dödlig. På grund av sin stora "
-"räckvidd har de alltid första slaget."
+"räckvidd har de alltid första slaget. Hillebardiärerna har stora fördelar
"
+"mot motståndare som de kan hålla på avstånd, men får det lite
besvärligare "
+"vid riktigt nära kamp."
#: data/units/Halbardier.cfg:21 data/units/Halbardier.cfg:39
msgid "halberd"
@@ -5717,12 +5710,10 @@
"hade dessa mäktiga soldater härskat över kontinenten."
#: data/units/Javelineer.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Javelineer"
msgstr "Sjöspjutkastare"
#: data/units/Javelineer.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Javelineers have mastered the use of the pointy sticks they were given as "
"recruits. Dangerous in melee, they have also developed their skill at "
@@ -5730,8 +5721,10 @@
"Because of the length of their spears, they strike first in melee, even when "
"defending."
msgstr ""
-"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
-"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra
grovgörat."
+"Spjutkastarna har bemästrat sina spetsiga pinnar till vapen, som de fick som
"
+"rekryter. De är farliga i närstrid, men har också utvecklat skicklighet i "
+"att kasta sina spjut, vilket gör dem dugliga på både när- och
distansstrid. "
+"Längden på deras vapen gör att de alltid får första slaget i närstrid."
#: data/units/Knight.cfg:3
msgid "Knight"
@@ -6081,25 +6074,22 @@
"slagfältet och kan komma till undsättning på olika fronter."
#: data/units/Mounted_Fighter.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Fighter"
-msgstr "Adlig krigare"
+msgstr "Ryttarkämpe"
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:3
-#, fuzzy
msgid "Mounted Warrior"
-msgstr "Sjökrigare"
+msgstr "Ryttarkrigare"
#: data/units/Mounted_Warrior.cfg:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaders of the plains, Mounted Warriors are skilled with the use of the "
"sword and the morning star. Riding horses, they are able to move around the "
"battlefield with great speed, and can provide much needed assistance to "
"different fronts."
msgstr ""
-"Ryttarbefälhavarna är slätternas ledare och är skickliga i bruket av
svärd "
-"och morgonstjärna. Med hjälp av sina hästar kan de snabbt förflytta sig
runt "
+"Ryttarkrigarna är slätternas ledare och är skickliga i bruket av svärd
och "
+"morgonstjärna. Med hjälp av sina hästar kan de snabbt förflytta sig runt "
"slagfältet och kan komma till undsättning på olika fronter."
#: data/units/Mudcrawler.cfg:3
@@ -6614,7 +6604,6 @@
msgstr "Pikenerare"
#: data/units/Pikeman.cfg:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Pikemen are more experienced soldiers who have changed their spears for long "
"pikes. Because of the length of their weapons, they always strike first in "
@@ -6624,7 +6613,8 @@
msgstr ""
"Pikenerare är veteraner i den wesnothiska armén och har bytt ut sina spjut "
"mot långa pikar. Med sin stora räckvidd har de alltid första slaget. De
är "
-"speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri."
+"speciellt dödliga vid försvar mot kavalleri, men har lite svårigheter vid "
+"riktigt nära kamp."
#: data/units/Pikeman.cfg:22
msgid "pike"
@@ -6726,7 +6716,7 @@
#: data/units/Royal_Guard.cfg:3
msgid "Royal Guard"
-msgstr "Kunglig vakt"
+msgstr "Livgardist"
#: data/units/Royal_Guard.cfg:20
msgid ""
@@ -6734,9 +6724,9 @@
"of the army. They are deployed only in critical situations and, so far, have "
"always succeeded in their assigned tasks."
msgstr ""
-"Soldaterna hos den kungliga vaktstyrkan handplockas från de bästa och "
-"starkaste inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har "
-"hittills inte misslyckats någon gång."
+"Soldaterna i det kungliga livgardet handplockas från de bästa och starkaste
"
+"inom armén. De sänds endast i strid vid extrem fara och har hittills inte "
+"misslyckats någon gång."
#: data/units/Saurian.cfg:18
msgid ""
@@ -7074,7 +7064,6 @@
msgstr "Spjutbärare"
#: data/units/Spearman.cfg:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Spearmen are the core of the human armies. These young soldiers are given "
"basic training and put in the front lines to do the bulk of the fighting. "
@@ -7082,7 +7071,8 @@
"defending."
msgstr ""
"Spjutbäraren är kärnan i människoarméerna. Dessa unga soldater får "
-"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra
grovgörat."
+"grundläggande stridsträning och sänds till fronten för att göra
grovgörat. "
+"På grund av sitt vapens längd har de alltid första slaget."
#: data/units/Spectre.cfg:3
msgid "Spectre"
@@ -7138,7 +7128,7 @@
"Tjuvarna är snabbfotade och gäckande, vilket gör dem svåra att träffa.
De är "
"skickliga på att attackera sina fiender bakifrån, vilket har som effekt att
"
"tjuven gör dubbel skada om hans fiender är upptagna med en motståndare på
"
-"andra sidan. Då tjuvar har en kaotisk livsåskådning, så slåss de bättre
på "
+"andra sidan. Då tjuvar har ett kaotiskt sinnelag, så slåss de bättre på "
"natten än dagen."
#: data/units/Thug.cfg:3
@@ -7868,9 +7858,8 @@
msgstr "I/O-fel vid läsning från fil"
#: src/game.cpp:953
-#, fuzzy
msgid "Get More Campaigns..."
-msgstr " ,Hämta fler kampanjer..."
+msgstr "Hämta fler kampanjer..."
#: src/game.cpp:954
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
@@ -7922,18 +7911,16 @@
msgstr "Namn"
#: src/game.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "törnen"
+msgstr "Författare"
#: src/game.cpp:1057
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Nerladdningar"
#: src/game.cpp:1058
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Siren"
+msgstr "Storlek"
#: src/game.cpp:1077
msgid "B"
@@ -8069,7 +8056,7 @@
#: src/help.cpp:1061
msgid "Alignment"
-msgstr "Livsåskådning"
+msgstr "Sinnelag"
#: src/help.cpp:1065
msgid "Required XP"
@@ -9024,60 +9011,3 @@
#: src/widgets/file_chooser.cpp:126
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "Kunde ej radera fil."
-
-#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
-#~ msgstr "&random-enemy.png,Slumpval"
-
-#~ msgid "&human-lieutenant.png,Loyalists"
-#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Lojalister"
-
-#~ msgid "&elvish-captain.png,Rebels"
-#~ msgstr "&elvish-captain.png,Rebeller"
-
-#~ msgid "&orcish-warrior.png,Northerners"
-#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Nordbor"
-
-#~ msgid "&undead-necromancer.png,Undead"
-#~ msgstr "&undead-necromancer.png,Vandöda"
-
-#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Knalgan Alliance"
-#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Knalgas allians"
-
-#~ msgid "&drake-flare.png,Drakes"
-#~ msgstr "&drake-flare.png,Drakfolket"
-
-#~ msgid "&human-lieutenant.png,Humans"
-#~ msgstr "&human-lieutenant.png,Människor"
-
-#~ msgid "&elvish-captain.png,Elves"
-#~ msgstr "&elvish-captain.png,Alver"
-
-#~ msgid "&orcish-warrior.png,Orcs"
-#~ msgstr "&orcish-warrior.png,Orcher"
-
-#~ msgid "&dwarf-warrior.png,Dwarves"
-#~ msgstr "&dwarf-warrior.png,Dvärgar"
-
-#~ msgid "&saurian-soothsayer.png,Saurian"
-#~ msgstr "&saurian-soothsayer.png,Ödleman"
-
-#~ msgid "&human-general.png,Loyalists"
-#~ msgstr "&human-general.png,Lojalister"
-
-#~ msgid "&elvish-marshal.png,Rebels"
-#~ msgstr "&elvish-marshal.png,Rebeller"
-
-#~ msgid "&orcish-warlord.png,Northerners"
-#~ msgstr "&orcish-warlord.png,Nordbor"
-
-#~ msgid "&undead-lich.png,Undead"
-#~ msgstr "&undead-lich.png,Vandöda"
-
-#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
-#~ msgstr "&elvish-lord.png,Ljusets allians"
-
-#~ msgid ",Name,Version,Author,Downloads,Size"
-#~ msgstr ",Namn,Version,Författare,Hämtningar, Storlek"
-
-#~ msgid "Melee"
-#~ msgstr "Närstrid"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po wesnoth/sv.po wesnoth-ei/sv.po wesno...,
Susanna Björverud <=