[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[web-translators-de] ,/gnu/thegnuproject.html
From: |
Guido Arnold |
Subject: |
[web-translators-de] ,/gnu/thegnuproject.html |
Date: |
Sat, 21 Oct 2006 09:56:44 +0200 |
User-agent: |
Thunderbird 1.5.0.5 (X11/20060812) |
Hallo,
ich habe folgendes im Mail-Archiv von letztem September gefunden
- ----- Forwarded message from "Richard M. Stallman via RT" -----
Subject: [gnu.org #306481] /gnu/thegnuproject.html
Date: Tue, 12 Sep 2006 17:45:15 -0400
From: "Richard M. Stallman via RT" <web-translators at gnu.org>
I just made a change in thegnuproject.es.html
which consists of translating the "subsequent note"
that Qt is available under the GNU GPL.
It is very bad to be giving out obsolete information on this question.
Would you please make an effort to get each translation of
thegnuproject.html updated?
- ----- End forwarded message -----
Die deutsche Übersetzung spricht nicht von GPL, aber es ist mir eine
Kleinigkeit aufgefallen. Wie wäre es wenn wir in
"[Nachträgliche Notiz: Im September 2000 wurde Qt unter der GNU GPL
freigegeben, was das Problem wesentlich gelöst hat.]"
"wesentlich" durch "im Wesentlichen" ersetzen würden?
Gruß
Guido
- [web-translators-de] ,/gnu/thegnuproject.html,
Guido Arnold <=