[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [web-translators-de] Nach langer Pause wieder da.
From: |
Michael Foetsch |
Subject: |
Re: [web-translators-de] Nach langer Pause wieder da. |
Date: |
Thu, 9 Nov 2006 09:31:30 -0800 (PST) |
Hallo!
Danke für deinen Text. Ich führe die Übersetzung gerne im HTML fort. Das sollte
kein Problem sein.
Ich dachte zuerst, dass die Seiten in Texinfo oder so etwas verfasst werden
(und im CVS-Repository auf Savannah liegen.) Das ist ja anscheinend nicht so.
lg,
M.F.
----- Original Message ----
From: Richard Steuer <address@hidden>
To: address@hidden
Sent: Sunday, November 5, 2006 5:25:06 PM
Subject: Re: [web-translators-de] Nach langer Pause wieder da.
On Sun, 05 Nov 2006 16:58:25 +0100
Michael Fötsch <address@hidden> wrote:
> Hallo!
>
> On Sun, 22 Oct 2006 20:43:37 +0200
> Richard Steuer wrote:
>
> > Ich halte es für sinnvoll, zentrale Artikel zuerst anzugehen. Die
> > beiden habe ich vor Monaten mal angefangen, aber noch nicht beendet.
> > Wenn jmd. will, kann er da weitermachen.
> >
> > http://www.gnu.org/philosophy/free-software-for-freedom.html
>
> Da melde ich mich gerne!
> Wie gehe ich's an? (In welchem Format braucht ihr die Übersetzungen?
> Habt ihr eine Art Style Guide?)
Hallo,
Style Guide: Eigentlich reicht's, wenn die Übersetzungen so aussehen
wie das Original. Ich mach's immer so, dass ich mir das englische
Original kopiere und dann darin direkt übersetze.
Wenn du willst, kannst du es in ein beliebiges Format übersetzen, das
Formale würde ich dann machen.
Ich häng dann meinen Anfang der Übersetzung (der oben angegeben URL) mal
als Anhang an.
Freut mich, dass du das fortführen willst.
Gruß,
Richard