11,12c11,15 < < --- > > 76c79 < Meinung was die Grundsätze betrifft, aber bei den praktischen Empfehlungen --- > Meinung, was die Grundsätze betrifft, aber bei den praktischen Empfehlungen 99c102 < href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">GNU/Linux Betriebssystem.

--- > href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">GNU/Linux-Betriebssystem.

105c108 < löst sondern sogar welche schafft.

--- > löst, sondern sogar welche schafft.

205c208 < gewinnen ist nicht die ganze Arbeit sondern nur der erste Schritt.

--- > gewinnen ist nicht die ganze Arbeit sondern, nur der erste Schritt.

210c213 < wollen solchen Versuchungen anbieten, und warum sollten die Benutzer auch --- > wollen solche Versuchungen anbieten, und warum sollten sie die Benutzer auch 223,224c226,228 < Einige Distributoren des GNU/Linux < Betriebssystems fügen dem freien Basis-System proprietäre Pakete hinzu, und sie --- > Einige Distributoren des href="/gnu/linux-and-gnu.de.html">GNU/Linux-Betriebssystems fügen dem > freien Basis-System proprietäre Pakete hinzu, und sie 230,231c234,235 < Schritt zu halten, indem wir es unterlassen, den Leuten so schnell etwas über < Freiheit und über unsere Gemeinschaft beizubringen, wie sie in diese eintreten. --- > Schritt zu halten, indem wir den Leuten so schnell etwas über > Freiheit und über unsere Gemeinschaft beibringen, wie sie in diese eintreten. 324,325c328,329 < deutlich, dass sie in das Freie Softwarepaket, das sie unterstützen, so wenig < Arbeit investieren wie die Gemeinschaft durchgehen läßt.)

--- > deutlich, dass sie in das Freie-Software-Paket, das sie unterstützen, so wenig > Arbeit investieren, wie die Gemeinschaft durchgehen lässt.)

359c363 < Gemeinschaft als Markt zu benutzen aber nichts zu ihr beizutragen.

--- > Gemeinschaft als Markt zu benutzen, aber nichts zu ihr beizutragen.

383,385c387,389 < Der Punkt, den er nicht verstanden hat, ist der, den „Open Source“ entworfen < wurde nicht anzusprechen: Der Punkt, dass Benutzer ihre Freiheit < verdienen.

--- > Der Punkt, den er nicht verstanden hat, ist der, für den „Open > Source“ nicht entworfen worden ist, anzusprechen: Der Punkt, dass Benutzer > Freiheit verdienen.

428c432 < Translations of this page:
--- > Übersetzungen dieser Seite:
470c474 < Return to the GNU Project home page. --- > Zurück zur Homepage des GNU-Projekts. 474c478 < Please send FSF & GNU inquiries to --- > Sende Anfragen an die FSF & GNU an 476,477c480,481 < There are also other ways to contact < the FSF. --- > Es gibt auch andere Wege, die FSF zu > kontaktieren. 479c483 < Please send broken links and other corrections (or suggestions) to --- > Sende tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an 484,487c488,491 < Please see the < Translations < README for information on coordinating and submitting < translations of this article. --- > Lies auch das > Übersetzungs-README > für Informationen über das Koordinieren und Einreichen von > Übersetzungen dieses Artikels. 491c495 < Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc., --- > Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc., 494,496c498,500 < Verbatim copying and distribution of this entire article is < permitted in any medium without royalty provided this notice is < preserved. --- >

> Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in > beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird. 500c504,506 < Übersetzt von Richard Steuer <address@hidden> und Michael Fötsch <address@hidden>.

--- > Übersetzt von Richard Steuer href="mailto:address@hidden"><address@hidden> und Michael > Fötsch <address@hidden>.

505c511 < $Date: 2005/05/05 19:37:14 $ $Author: novalis $ --- > $Date: 2006/11/27 01:12:55 $ $Author: ri_st $ 511,512c517 < < --- > \ Kein Zeilenumbruch am Dateiende.