[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Coor dinaciónde los esfuerzos de traducción
From: |
Maximiliano Curia |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Coor dinaciónde los esfuerzos de traducción |
Date: |
Fri, 24 Jan 2003 20:12:42 -0300 |
User-agent: |
Mutt/1.4i |
Hola Luis Bustamante!
El 21/01/2003 a las 08:20 escribiste:
> Hola a todos,
>
> Para los que no me conocen mi nombre es Luis Bustamante y hago
> parte del proyecto Debian. Debido a que Holman Romero se encuentra
> ausente he tomado su posición como coordinador del grupo y espero
> ayudar en lo posible con los esfuerzos de traducción al español del
> proyecto GNU.
>
> Para empezar, me gustarÃa realizar un registro de las tareas que
> se están llevando a cabo, asà que todos los que estén trabajando en
> alguna traducción por favor respondan a este mensaje, también los que
> se encuentran haciendo revisiones (¿depronto Holman dejó algún
> registro de esto?). Jose E. Marchesi ha escrito un software llamado
> sgtrad, el cual aún no ha sido terminado, pero trabajaremos en ello
> para que nos ayude a coordinar esta labor. Adicionalmente se encuentra
> en planes la elaboración de una página para el grupo en la cual se
> puedan ver en lÃnea las traducciones que se están realizando y cuáles
> hay pendientes, ¿tienen alguna sugerencia adicional?. Muchas gracias a
> todos por su colaboración.
Existe un sistema de coordinación de traducciones que esta funcionando
desde algun tiempo para coordinar la traducción de las descripciones de
paquetes Debian. Es realmente muy simple de usar, todo por mail. Se que
esta la intensión de usar este mismo metodo para las traducciones de
paginas man en tldp. Quizas podriamos intentar usarlo. O por lo menos
colaborar en las traducciones de descripciones. ;)
--
"C makes it easy to shoot yourself in the foot; C++ makes it harder,
but when you do it blows your whole leg off." Bjarne Stroustrup (author of C++)
Saludos /\/\ /\ >< `/