[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores]Traducción de/manual/manual.html
From: |
Miguel Abad |
Subject: |
Re: [GNU-traductores]Traducción de/manual/manual.html |
Date: |
Tue, 11 Mar 2003 22:10:25 +0100 |
"Fernando A. Naranjo Molina" wrote:
> [...]
> Tan sólo una pregunta: cuando se traduce Free Software Fundation al
> español, ¿debo mantener las siglas FSF o cambiarlas también a FSL?
Buena pregunta, a mí me surgió la misma duda. Hay algunas siglas que se
han traducido al español (ONU, OTAN) pero otras que no se traducen
(NASA, ESA). Yo he seguido la pauta de las demás páginas que he visto:
traducir el nombre pero no las siglas (p.ej. en los títulos).
Respecto a la traducción algunas erratas:
- en linea -> en línea {al principio de la página y en el título
<title></title>}
- Otra Documentación Libre Disponible en Linea -> Otra documentación
libre disponible en línea {mayúsculas y la tilde de línea}
- Correo Electrónico para Usuarios y Programadores -> correo electrónico
para usuarios y programadores
- Libros Libres -> Libros libres
Os recuerdo que en castellano los nombres comunes no se escriben en
mayúscula.
Saludos.
--
Miguel Abad Pérez - http://www.migue.org/