[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traduc tores] Traducci ón de /philosop hy/papadopoulus -respons
From: |
EXAL DE JESUS GARCIA CARRILLO |
Subject: |
Re: [GNU-traduc tores] Traducci ón de /philosop hy/papadopoulus -response.html |
Date: |
Mon, 14 Nov 2005 12:17:45 -0300 |
Que tal, bueno, yo solo cambiaría aquí:
Microsoft ha estado cambiando sucesivamente el formato .doc a lo largo de las
distintas publicaciones de Microsoft Word
Por
Microsoft ha estado cambiando constantemente el formato .doc a lo largo de las
distintas publicaciones de Microsoft Word
--Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of
Microsoft Word--
saludos, Exal
----- Original Message -----
From: "César R P" <address@hidden>
To: address@hidden
Subject: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/papadopoulus-response.html
Date: Mon, 14 Nov 2005 15:23:22 +0100
>
> Os envío la traducción para corrección de:
> #task 4262
> /philosophy/papadopoulus-response.html
>
> Saludos a todos,
> César
>
>
> Cesar Ruibal
> Jabber: address@hidden
>
> Traducciones de esta página
>
> [image of a Philosophical Gnu]
>
> Por: Alexandros Papadopoulos
>
> Lo siento, pero me ha sido imposible leer el documento de Microsoft Word
> que usted me envió. Microsoft ha estado cambiando sucesivamente el
> formato .doc a lo largo de las distintas publicaciones de Microsoft Word
> (4.0, 95, 97, 2000, y ahora XP). Microsoft también ha rehusado
> intencionadamente publicar para la comunidad las especificaciones del
> formato .doc, haciendo de Microsoft Word la única aplicación que puede
> abrir este formato adecuadamente. Existe la aplicación Microsoft Word
> Viewer, pero solo funciona en los sistemas operativos Microsoft Windows y
> no le permite a uno editar el documento.
>
> El equipo de desarrollo que diseñó el software que yo he elegido
> utilizar (OpenOffice.org), se ha esforzado mucho en tratar de averiguar
> como se crea e interpreta el formato .doc, para que más gente pueda
> disponer de el. Ellos creen que todo el mundo deberÃa ser capaz de
> intercambiar información electrónicamente, y el formato .doc es uno de
> los más comunes. Por ello, han intentado hacer OpenOffice.org, el
> competidor principal de las propias herramientas Office de Microsoft, tan
> compatible como sea posible con los formatos de Microsoft. Pero a
> Microsoft esto no le gusta, porque significa que la gente que no ha
> comprado Microsoft Windows y Microsoft Office serÃa capaz de leer y
> escribir documentos .doc.
>
> Desarfotunadamente, parecece que Microsoft a veces se sale con la suya.
> Mi aplicación no-Microsoft es incapaz de abrir el documento que usted me
> envió. En consecuencia, no podemos intercambiar información, hasta que
> una de estas dos cosas ocurra:
>
> [0] La información que intento leer/procesar se convierta en un formato
> abierto que gente que no utilice Microsoft Windows y Microsoft Office sea
> capaz de procesar.
>
> [1] Yo podrÃa conseguir e instalar Microsoft Windows, Microsoft Word, y
> por deducción el resto de las aplicaciones de Microsoft necesarias para
> hacer mi trabajo.
>
> Ya que antes de que yo haga esto último se congerlará el infierno,
> sugerirÃa que encontráramos un modo distinto de intercambiar
> información electrónicamente.
>
> - -A
>
> PS: Espero que se de cuenta de que no tengo nada en contra de usted como
> persona. Yo no puedo utilizar el documento que usted me envió, y he
> intentado explicar por qué la asunción implÃcita de que yo serÃa capaz
> de leerlo, era equivocada.
>
> PPS: Cuando intenté abrir el documento que usted me envió, mi
> procesador de textos colapsó, obviamente incapaz de interpretar
> correctamente el formato .doc. Mi procesador de textos estaba manejando 4
> documentos a la vez. Dos de ellos eran tareas del trabajo, y todos los
> cambios que no guardé se perdieron. En consecuencia, perdà dos horas de
> trabajo porque los desarrolladores de OpenOffice.org no pudieron evitar
> las barreras levantadas por Microsoft, y manejar el documento
> adecuandamente. Creo que ellos son los últimos a los que se deberÃa
> culpar por este error.
>
> PPPS: Para conocer más razones por las que .doc no deberÃa ser el
> formato a elegir para intercambiar información electrónicamente, le
> invito a leer http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
> Puede llevar largo tiempo, pero ciertamente expone los compromisos que
> tanto usted, quién envÃa, como yo, quién recibe, adquirimos al
> intercambiar documentos de Microsoft Word.
>
> Traducciones de esta página:
> [ English | Español |
> Ελληνικά |
> Français | Polski ]
>
> Volver a la página principal del proyecto GNU.
>
> Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto
> GNU (en inglés) a address@hidden También puede contactar con la FSF por
> otros medios.
> Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias (en
> inglés) a address@hidden
>
> Para informarse de cómo traducir al español o enviar correcciones de
> esta traducción visite el sitio web del Equipo de traducción al
> español de GNU.
>
> Last updated: $Date: 2005/04/26 18:32:31 $ $Author: alex_muntada $
>
>
> _______________________________________________
> Web-translators-es mailing list
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es
--
_______________________________________________
Check out the latest SMS services @ http://www.linuxmail.org
This allows you to send and receive SMS through your mailbox.
Powered by Outblaze
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- Re: [GNU-traduc tores] Traducci ón de /philosop hy/papadopoulus -response.html,
EXAL DE JESUS GARCIA CARRILLO <=