[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] gpl-faq.es.html |
Date: |
Sat, 26 Nov 2005 11:27:22 +0100 |
On Fri, 2005-11-25 at 14:22 +0100, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Tras un largo periodo de ausencia por distintos motivos, me
> reincorporo a las tareas de traducción.
Bienvenido de nuevo pues :-)
> Al echar un vistazo a las tareas pendientes vi que la página gpl-faq
> estaba ya asignada, y resulta que yo la había traducido ya hace un
> par de años. Escribí a la persona que la tenía asignada para pasarle
> lo que tenía ya hecho o terminarla yo. Como no recibí contestación,
> he completado la traducción.
Una cosa, asígnate la traducción en Savannah si no lo has hecho ya. De
ese modo sabremos quien ha hecho la traducción y a quien hemos de avisar
cuando la subamos (que dada la longitud de la traducción, creo que
tardará...) al servidor.
> He dejado marcados (XXX) los puntos en los que tengo dudas. Son los
> siguientes:
>
> * acuerdo de «non-disclosure»: ¿de no modificación?
Me acuerdo que en el pasado lo traducimos como «acuerdo de no
divulgación». Se refiere a que con ese acuerdo no puedes «divulgar» lo
que te digan, lo que descubras o lo que tengas de un cierto producto.
> * «However, when the interpreter is extended to provide "bindings" to
> other facilities (often, but not necessarily, libraries), the
> interpreted program is effectively linked to the facilities it uses
> through these bindings.»
> - «bindings»: ¿ligaduras?
«Enlazar» o «ligar»
> - «facilities»: supongo que 'utilidades'.
Creo que sí.
> - y tampoco tengo muy claro cómo traducir ahí «is extended».
«se amplia para proporcionar "enlaces" a otras utilidades»?
> - «...libraries that are accessed in this way are linked dynamically
> with the Java programs that call them»: ¿que hacen llamadas a ellas?,
> ¿que las utilizan?
«que hacen llamadas» es la traducción literal y también la he usado
alguna vez para referirme a eso. Aunque creo que queda mejor «con los
programas Java que las utilizan»
> * «and a Java implementation comes with many Java classes»: ¿clases de
> Java?
Creo que sí. Sin leer el texto creo que se refiere que la máquina
virtual de Java incorpora ya bastantes clases.
> * «license notice»: ¿aviso acerca de la licencia?
Creo que se refiere a «nota legal».
> Una última cosa. Sé que lo recomendable es hacer la traducción con un
> editor de texto, pero para mí al menos es de lo más engorroso.
Dado la longitud del documento se perdona :-)
> La he
> hecho sobre el original con el programa NVU. He comparado el código
> fuente y no parece que lo haya modificado. Si veis algo raro me lo
> decís.
No te preocupes por el código, ya lo revisaremos :-)
Saludos,
xavi
--
Xavier Reina gpg.id 547E8AC1
jabber: address@hidden | address@hidden
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part