www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea 10670: Tr aducción de /philos


From: Lydia Olivera
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de la tarea 10670: Tr aducción de /philosophy/selling-exceptions.html
Date: Sun, 25 Nov 2012 19:21:27 +0000

Hola,

He revisado esta tarea y sugiero unos cambios que paso a comentar entre lineas:

El día 7 de agosto de 2012 00:31, Fernando Gutierrez
<address@hidden> escribió:
> Hola,
> Aquí va la segunda revisión:
> https://savannah.gnu.org/task/index.php?10670
>
> # type: Content of: <p>
> msgid "<em>As the following article explains, my feelings about selling
> license exceptions are mixed.  Clearly it is possible to develop powerful
> and complex software packages under the GNU GPL without selling exceptions,
> and we do this.  MySQL can be developed this way too.  However, selling
> exceptions has been used by MySQL developers.  Who should decide whether to
> continue this? I don't think it is wise to give major decisions about a free
> software project to a large proprietary competitor, which might naturally
> prefer that the project develop less rather than more.</em>"
> msgstr "<em>Como explica el siguiente artículo, mi opinión acerca de la
> venta de excepciones de licencia es algo ambigua.  Está claro que es posible
> desarrollar paquetes de software potente y complejo bajo la licencia GPL  de
> GNU sin vender excepciones, y lo hacemos. MySQL se pueden desarrollar de
> esta manera también. Sin embargo, las excepciones de venta han sido
> utilizadas por los desarrolladores de MySQL. ¿Quién debe decidir si se debe
> continuar con esto? Yo no creo que sea prudente ceder las decisiones
> importantes acerca de un proyecto de software libre a un fuerte competidor
> de software privativo, que podría preferir naturalmente que el desarrollo
> del proyecto no rinda todo lo que puede.</em>"
> -   Está claro que es posible desarrollar paquetes de software potente y
> complejo bajo la licencia GPL  de GNU sin vender excepciones, y lo hacemos.
> MySQL se pueden desarrollar de esta manera también.
> +  Claramente es posible desarrollar paquetes de software potente y complejo
> bajo la licencia GPL  de GNU sin vender excepciones, nosotros lo hacemos.
> MySQL también se puede desarrollar de esta manera.

# Evidentemente > Claramente


> # type: Content of: <p>
> msgid "When I co-signed the <a
> href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\">letter objecting to Oracle's
> planned purchase of MySQL</a><sup><a href=\"#footnote\">1</a></sup> (along
> with the rest of Sun), some free software supporters were surprised that I
> approved of the practice of selling license exceptions which the MySQL
> developers have used.  They expected me to condemn the practice outright.
> This article explains what I think of the practice, and why."
> msgstr "Cuando adherí a <a
> href=\"/philosophy/ec_letter_mysql_oct19.pdf\">una carta que objetaba a
> Oracle su compra planeada de MySQL</a><sup><a href=\"#footnote\">1</a></sup>
> (junto con lo que quedaba de Sun), algunos partidarios del software libre se
> sorprendieron de que yo aprobaba la práctica de vender las excepciones de
> licencia que los desarrolladores de MySQL han utilizado. Esperaban que
> condenara la práctica pura y simplemente. En este artículo se explica lo que
> pienso de esta práctica, y por qué."
> -pura y simplemente
> + de plano

# Rotundamente o categóricamente > de plano


> # type: Content of: <p>
> msgid "Selling exceptions means that the copyright holder of the code
> releases it to the public under a free software license, then lets customers
> pay for permission to use the same code under different terms, for instance
> allowing its inclusion in proprietary applications."
> msgstr "La venta de excepciones significa que el autor del código lo libera
> al público bajo una licencia de software libre y permite a los clientes
> pagar por el permiso para utilizar el mismo código en condiciones
> diferentes, por ejemplo, permitiendo su inclusión en aplicaciones
> privativas."
> - autor del código
> + titular del copyright
> + titular del derecho de reproducción

# Titular de copyright suena bien

> # type: Content of: <p>
> msgid "This is because of another ethical principle that the FSF follows: to
> treat all users the same.  An idealistic campaign for freedom should not
> discriminate, so the FSF is committed to giving the same license to all
> users.  The FSF never sells exceptions; whatever license or licenses we
> release a program under, that is available to everyone."
> msgstr "Esto se debe a otro de los principios éticos que la FSF sigue:
> tratar a todos los usuarios de la misma manera. Una campaña idealista de la
> libertad no debe discriminar, por lo que la FSF se compromete a dar la misma
> licencia a todos los usuarios. La FSF no vende excepciones, cualquier
> programa que lance lo hará bajo el marco de licencias que hagan que esté
> disponible para todos"
> - lance
> + publique

# Cualquiera que sea la o las licencias bajo las que se publique un programa,
# está disponible para todo el mundo.


Saludos



-- 
Lydia



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]