[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Término: «Shrink-wrap lice nse» y conversión de motif.
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
[GNU-traductores] Término: «Shrink-wrap lice nse» y conversión de motif.es.html |
Date: |
Thu, 24 Jan 2013 06:34:11 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
Hola:
Una de las actualizaciones que me llegaron ayer fue la de
http://www.gnu.org/philosophy/motif.es.html
que también era una de las que estaban en la lista de las 38 para
convertir, así que ya estaba, también la convertí al formato PO.
Me encontré con el término «Shrink-wrap license», que lo traduje como
«licencia de envoltura» después de haber investigado un poco y de haber
visto que había sido traducido de la misma manera en otro artículo de
gnu.org (ucita.es.html, que también revisé y corregí).
Puse la siguiente n.d.t. para aclarar y explicar:
--
En inglés, «shrink-wrap license». Tipo de licencia o contrato que puede
leerse solo después de haber abierto el embalaje del producto. El solo
hecho de abrir el paquete implica la aceptación de los términos y condiciones.
--
(La página convertida aparecerá en línea dentro de algunas horas).
También agregué el término en el glosario.
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] Término: «Shrink-wrap lice nse» y conversión de motif.es.html,
Dora Scilipoti <=