www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] task #10673: Traducción de /philosophy/assigning-copy


From: Fabrizio Di Pilla
Subject: [GNU-traductores] task #10673: Traducción de /philosophy/assigning-copyright.html
Date: Wed, 06 Mar 2013 12:43:27 -0300
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:14.0) Gecko/20120713 Thunderbird/14.0

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Buenas!
Mis disculpas por la demora.
Aqui le extiendo la revision que he hecho del articulo:

When a Company Asks For Your Copyright - GNU Project - Free Software
Foundation
Cuando una empresa pregunta por sus derechos de autor - Proyecto GNU -
Free Software Foundation

When a Company Asks For Your Copyright
Cuando una empresa pregunta por sus sus derecho de autor

Companies that develop free software and release it under the GNU GPL
sometimes distribute some copies of the code in other ways.  If they
distribute the exact same code under a different license to certain
users that pay for this, typically permitting including the code in
proprietary programs, we call it “selling exceptions”.  If
they distribute some version of the code solely in a proprietary
manner, we call that releasing a purely proprietary version of the
program.

Las empresas que desarrollan software libre y lo liberan bajo la
licencia GPL de GNU algunas veces distribuyen copias del código fuente
de otras maneras. Si distribuyen el mismo código fuente bajo una
licencia diferente a ciertos usuarios que pagan por éste, generalmente
permitiendo incluir el codigo en programas privativos, lo llamamos
«excepciones de venta». Si se distribuye una versión del código fuente
únicamente de una forma privativa, llamamos a eso una versión
totalmente privativa del programa.

<a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html\";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
explains why selling exceptions is acceptable, though only barely.  By
contrast, releasing a purely proprietary version is outright wrong,
like any other proprietary software.

<a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html\";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
explica porque las excepciones de venta son aceptables, aunque sólo a
duras penas. Por el contrario, la liberación de una versión
completamente privativa es totalmente mala, como cualquier otro
software privativo.

Companies normally sell exceptions using code they themselves have
developed.  Since they hold the copyright on that code, they can
legally distribute it in any manner, even in multiple manners in
parallel.  But what happens when you publish a modified version of
that free program, and the company wants to include your changes in
its version?

Las empresas suelen hacer excepciones de ventas utilizando el código
fuente que ellas mismas han desarrollado. Ya que que poseen los
derechos de autor, legalmente pueden distribuirlo de cualquier forma,
incluso de maneras múltiples en paralelo. ¿Pero qué sucede cuando
usted publica una versión modificada de ese programa libre, y la
empresa quiere incluir sus cambios?


Since you got the program under the GPL, when you distribute a
modified version you have to license it under the GPL.  If the company
receives a copy, it will be able to use those changes under the GPL;
it won't be allowed to include your changes in that program and sell
exceptions for it.  It also won't be able to release purely
proprietary versions containing your code.  If this is the outcome you
want, you get it by default.  However, if the company intends to sell
exceptions, it will probably decide not to use your changes.

Como usted posee al programa bajo la licencia GPL, cuando distribuya
una versión modificada lo deberá hacer bajo la misma licencia. Si la
empresa recibe una copia, será capaz de utilizar los cambios bajo la
GPL, pero no se permitirá que incluya los cambios en el programa y
haga excepciones de venta . Asimismo, no podrá liberar versiones
completamente privativas que contengan su código. Si este es el
resultado que usted desea, se obtiene de forma predeterminada. Sin
embargo, si la empresa tiene intención de hacer excepciones de ventas,
es probable que decida no utilizar sus cambios.

Suppose, though, that you're not opposed to selling exceptions and
you're willing to let the company do so while including your changes
in the program.  You can agree to this, but you need to be careful
about what you sign, or you may be surprised by the results.

Supongamos, sin embargo, que usted no se opone a las excepciones de
ventas y que está dispuesto a dejar que la empresa lo haga si incluye
sus cambios en el programa. Usted puede estar de acuerdo con esto,
pero tiene que tener cuidado con lo que firma, puede llevarse una
sorpresa desagradable con los resultados.

The company will probably invite you to assign or license your
copyright to the company.  That in itself is not inherently bad; for
instance, many GNU software developers have assigned copyrights to the
FSF.  However, the FSF never sells exceptions, and its assignment
contracts include a commitment to distribute the contributor's code
only with source and only permitting redistribution.

La empresa probablemente le invitará a cederle sus derechos de autor a
ella. Eso en sí mismo no es inherentemente malo, por ejemplo, muchos
desarrolladores de software GNU han cedido sus derechos de autor a la
FSF. Sin embargo, la FSF no hace excepciones de ventas, y sus
contratos de cesión incluye el compromiso de distribuir el código del
contribuyente sólo con la fuente y permitiendo la redistribución.

The company's proposed contract may not include such a commitment.  It
might instead let the company use your changes any way it likes.  If
you sign that, the company could do various things with your code.  It
could keep selling exceptions for a program including your code.  It
could release purely proprietary modified or extended versions
including your code.  It could even include your code <em>only</em> in
proprietary versions.  Your contribution of code could turn out to be,
in effect, a donation to proprietary software.

El contrato propuesto por la empresa puede excluir tal compromiso.
Entonces, la empresa podría utilizar los cambios de la forma en que
ella prefiriera. Si usted firma, la empresa podría hacer varias cosas
con su código. Podría seguir vendiendo excepciones para un programa
que incluye su código. Podría publicar versiones modificadas o
extendidas exclusivamente privativas, incluyendo el código. Incluso se
podría incluir el código <em>exclusivamente</ em> en las versiones
privativas. Su contribución de código podría llegar a ser, en efecto,
una donación al software privativo.


It is up to you which of these activities to permit, but here are the
FSF's recommendations.  If you plan to make major contributions to the
project, insist that the contribution agreement require that software
versions including your contributions be available to the public under
a free software license.  This will allow the developer to sell
exceptions, but prevent it from using your contributions in software
that is only available under a proprietary license.

Es asunto suyo cuál de estas actividades permitir, pero aquí están las
recomendaciones de la FSF. Si usted planea hacer importantes
contribuciones al proyecto, insista en que el acuerdo de contribución
requiera que las versiones de software, incluyendo sus contribuciones
estarán disponibles al público bajo una licencia de software libre.
Esto permitirá a los desarrolladores hacer excepciones de venta, pero
evitará que sus contribuciones en el software estén disponibles sólo
bajo una licencia privativa.

If your contributions are smaller, you could accept a weaker
condition, that the company make your contributions available in a
free software release as well as possibly in nonfree programs.  This
would allow the company to use your contributions in modified software
that's only available under a proprietary license.  Releasing
proprietary software is never a good thing, but if your changes are
smaller, it might be more important to improve the free version than
resist the nonfree versions.

Si sus contribuciones son menores, podría aceptar una condición más
débil, que la empresa haga sus contribuciones disponibles en una
versión libre del software, además de los programas no libres. Esto
permitiría a la empresa utilizar sus contribuciones en el software
modificado que sólo está disponible bajo una licencia privativa.
Liberar software privativo nunca es beneficioso, pero si los cambios
son menores, podría ser más importante mejorar la versión libre que
resistir a la implementación de las versiones no libres

You can control these outcomes by insisting on the proper conditions
in the contract.  To allow selling exceptions for the program that
contains your code, but refuse to let the company release purely
proprietary versions containing your code, you can insist on a
condition more or less like this:

Usted puede controlar estos resultados insistiendo en las condiciones
adecuadas en el contrato. Debería insistir en incluir una condición
similar a la siguiente para permitir las excepciones de ventas para el
programa que contiene su código fuente, pero negando el pemiso a la
compañía para que libere versiones completamente privativas de
software que lo contengan:

Any program based on (as defined in GNU General Public License version
3) Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO
under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with
&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
Provided FOO makes the program available as source code gratis to the
public in this way, it may also distribute the identical program to
some of its users under terms permitting them to link the program's
code with nonfree code and release the combination in binary form
under a license of their own choosing.

##Esto estaba sin traducir, así que lo deje como estaba.
(Nota del traductor: el siguiente párrafo es una traducción aproximada
con fines explicativos, debería incluirse el original en inglés ya que
es terminología legal:Any program based on (as defined in GNU General
Public License version 3) Hacker's code that FOO distributes shall be
made available by FOO under a) the «GNU General Public License (GPL),
version 2 or later», or b) the licensing in (a), above, but with «2»
replaced by any higher existing GPL version number.  Provided FOO
makes the program available as source code gratis to the public in
this way, it may also distribute the identical program to some of its
users under terms permitting them to link the program's code with
nonfree code and release the combination in binary form under a
license of their own choosing.

Or, if what you object to is that some variant <em>of your code</em>
might be released solely in a proprietary version, you can insist on a
condition more or less like this:
O, si usted se opone a que algunas variantes <em>de su código</em>
puedan liberarse exclusivamente como una versión privativa, debe
insistir en incluir una condición como la que sigue:

##Esto estaba sin traducir, así que lo deje como estaba.
Any program based on (as defined in GNU General Public License version
3) Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO
under a) the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or
later&rdquo;, or b) the licensing in (a), above, but with
&ldquo;2&rdquo; replaced by any higher existing GPL version number.
Provided FOO makes the program available as source code gratis to the
public in this way, it may also distribute the same version of
Hacker's code in other programs released under other licenses of its
own choosing.

(Nota del traductor: idem a la nota anterior:Any program based on (as
defined in GNU General Public License version 3) Hacker's code that
FOO distributes shall be made available by FOO under a) the «GNU
General Public License (GPL), version 2 or later», or b) the licensing
in (a), above, but with «2» replaced by any higher existing GPL
version number.  Provided FOO makes the program available as source
code gratis to the public in this way, it may also distribute the same
version of Hacker's code in other programs released under other
licenses of its own choosing.

If the program is released under the GNU Affero GPL, then add
&ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo;, change
&ldquo;GPL&rdquo; to &ldquo;AGPL&rdquo;, change &ldquo;2 or&rdquo; to
&ldquo;3 or&rdquo;, and it could make sense to replace &ldquo;that FOO
distributes&rdquo; with &ldquo;that FOO distributes, or deploys on a
server accessible to users other than FOO&rdquo;.

Si el programa se libera bajo la licencia GPL Affero de GNU, entonces
agregue «Affero&rdquo antes de «General», cambie «GPL» por «AGPL», «2
o» por «3 o», y podría tener sentido sustituir «que distribuye FOO»
por «que distribuye FOO o se despliega en un servidor accesible a
otros usuarios».

The FSF has had these texts reviewed by a lawyer, but you should get
your own legal advice before using them.

La FSF hizo revisar estos textos por un abogado, pero usted debería
solicitar asesoramiento legal antes de usarlos.

When a company says which of these conditions it will accept, that
will show you how far it plans to depart from the principles of free
software.  Then you can respond to ensure your work will contribute to
the free software community and not be diverted into proprietary software.

Cuando una empresa dice cuales de estas condiciones está dispuesta a
aceptar, le mostrará hasta qué punto planea apartarse de los
principios del software libre. Entonces, usted puede contestar para
asegurarse que su trabajo contribuirá a la comunidad del software
libre y no se convertirá en software privativo.

Saludos!
- -- 
"There is no system but GNU, and Linux is one of its kernels."
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://www.enigmail.net/

iQEcBAEBAgAGBQJRN2QXAAoJEPL37/j/cxXrzbAH/3VsuTE8vVIBmRBwFY8vUOLP
oz18znNCj7bj8+zHkl/N26fYhMtr6KSTUIgBaUb1Cv7acTZxj76S5VM86uWTtnRg
0KDokkWPA7OUYU40t5iaNqFGrg171myspMwDmUsIungHpfBuDItS7BJpqC447e8m
aOmX2QC0xIVDrrvDkxeFGjjITW5sy6P+RwtNh7XRpkestgOPQUwwwSl81y/85U+V
I4cP55rqoCdm222Q+FOKGBdxYYkFQlv5xryZRlyNVcdW4XuyijtoElClLlMny63Y
E0hgHdhan/OG00e0JWs5ajPBEvWvA2GggMigFlpvvgdGr4dO0b9lAzdjjO0ZE2k=
=Ahps
-----END PGP SIGNATURE-----



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]