[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Traducción del nuevo banner |
Date: |
Sun, 13 Dec 2015 20:43:57 +0100 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11 |
On 13/12/2015 13:57, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Una cosa. No me había fijado en que pusiste "dentro del 31 de enero". Quizá
> sea
> un modismo argentino, pero en España a ese "dentro" no se le encuentra
> sentido.
> He puesto "hasta el 31 de enero", porque supongo que esto se entiende en
> todas
> partes.
Sí, en Argentina es normal. Quiere decir que la cosa se tiene que hacer en
algún momento que esté ubicado entre ahora y una fecha futura determinada,
es decir, "dentro" de ese periodo de tiempo; si se hace después, está "fuera".
Como lo has puesto pienso que se entenderá, también podría decirse "para el
31 de enero", "a más tardar el 31 de enero" o "antes del 31 de enero".
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education