[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq |
Date: |
Thu, 25 Feb 2016 13:38:13 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
Dora Scilipoti escribió:
> On 23/02/2016 11:40, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Bien. A ver si sé colocar la nota:
> >
> > Preguntas frecuentes sobre GNU/Linux<a href=\"#TransNote1\"
> > id=\"TransNote1- rev\"><sup>[1]</sup></a>, por Richard Stallman
> >
> > Y en *GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*:
> >
> > <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br />
> >
> > <a href=\"#TransNote1-rev\" id=\"TransNote1\">[1]</a>En castellano se
> >
> > recomienda leerlo como «GNU con Linux». En cuanto a la pronunciación de
> > «GNU», se acepta tanto «G-N-U» (ge-ene-u) como «ñu». <br />
>
> Está bien, pero el último <br /> que pones al final va solamente en caso de
> que haya una segunda nota.
De acuerdo.
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, (continued)
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Javier Fdez. Retenaga, 2016/02/15
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Dora Scilipoti, 2016/02/15
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Javier Fdez. Retenaga, 2016/02/15
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte, Javier Fdez. Retenaga, 2016/02/19
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte, Dora Scilipoti, 2016/02/23
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte, Javier Fdez. Retenaga, 2016/02/25
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq- 2ª parte, Dora Scilipoti, 2016/02/25
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Dora Scilipoti, 2016/02/22
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Javier Fdez. Retenaga, 2016/02/23
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq, Dora Scilipoti, 2016/02/23
- Re: [GNU-traductores] Revisión de gnu-linux-faq,
Javier Fdez. Retenaga <=