www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión What is Copyleft? (Segunda parte y final


From: DGSJ
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión What is Copyleft? (Segunda parte y final)
Date: Tue, 11 Apr 2017 21:56:42 +0200
User-agent: Mutt/1.8.0 (2017-02-23)

On Tue, Apr 11, 2017 at 11:32:48AM +0200, Javier Fdez. Retenaga wrote:

Hola,

La segunda nota era para explicar al final del párrafo: 

El <cite>copyleft</cite> es una forma de usar el copyright en un programa.
No significa abandonar el copyright; de hecho, si así se hiciera, el uso
del <cite>copyleft</cite> sería imposible[2].

[2] Y para darle aún más interés al juego de palabras, resulta que
«left» es también el participio del verbo «to leave», abandonar. De ahí
la aclaración del autor.

Por eso se eliminó la frase «Left» en <cite>copyleft</cite> no es una
referencia al verbo <cite>to leave</cite>, sino  a la dirección que es
la imagen especular de «right».

Por otro lado, los hipervínculos parece que siempre llevan a la pagina
en inglés, no sé si se puede hacer que te manden a la página en español.

Por ultimo, como han eliminado muchos subrayados, el texto está menos
recargado y no me parece que quede mal el copyleft en cursiva.




> El lun, 10-04-2017 a las 20:45 +0200, DGSJ escribió:
> > Buenas tardes,
> > 
> > Buenas tardes,
> > 
> > Os mando el archivo .po con la revisión final.
> > 
> 
> Gracias. Para darle un último repaso lo he subido a
> http://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/copyleft.es.html
> 
> Había una nota de más, y he corregido el formato de la nota:
> <a href=\\\"#TransNote1-rev\\\" id=\\\"TransNote1\\\">[1]</a>
> 
> Aparecían esas tres barras invertidas seguidas, donde solo debería haber
> una.
> 
> Avisad si encontráis algún error.
> 
> 
> 

-- 
--------------------------
Daniel Gutiérrez San José
GPG pub ID = E62CA038

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]