www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] proprietary-coverups


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] proprietary-coverups
Date: Mon, 25 Feb 2019 11:42:07 +0100

El dom, 24-02-2019 a las 21:15 +0100, Daniel G. escribió:
> Hola, Os mando la traducción de
> https://www.gnu.org/proprietary/proprietary-coverups.html 
> Saludos.
> 
> #-------------------------
> Proprietary Coverups - GNU Project - Free Software Foundation
> 
> Encubrimiento en el software privativo - GNU Project - Free Software
> Foundation
> 
> 
> #------------------------- 
> Proprietary Coverups
> 
> Encubrimiento en el software privativo
> 
> 
> #------------------------- 
> <a href="/proprietary/proprietary.html">Other
> examples of proprietary malware</a>
> 
> <a href="/proprietary/proprietary.html">Otros ejemplos de
> <cite>malware</cite> privativo</a>
> 
> #Esta ya la hemos usado en otros casos.
> 
> 
> #--------------------------- 
> Nonfree (proprietary) software is very often
> malware (designed to mistreat the user). Nonfree software is
> controlled by
> its developers, which puts them in a position of power over the
> users; <a
> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">that is the
> basic
> injustice</a>. The developers often exercise that power to the
> detriment of
> the users they ought to serve.
> 
> El software que no es libre (privativo) a menudo es
> <cite>malware</cite>
> (diseñado para maltratar a los usuarios). El software que no es libre
> está
> controlado por quienes lo han desarrollado, lo que los coloca en una
> posición de poder sobre los usuarios; <a
> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">esa es la
> injusticia básica</a>. A menudo los desarrolladores ejercen ese poder
> en
> perjuicio de los usuarios a cuyo servicio deberían estar.
> 
> #Esta también la hemos usado ya.
> 
> 
> #------------------------------ 
> This page lists instances where proprietary
> software had a bug, and the developers converted it into a malicious
> functionality by trying to cover up the existence of the bug.
> 
> En esta página se muestran ejemplos en los que el software privativo
> tenía
> un error de programación, y los desarrolladores, al intentar ocultar
> su
> existencia, lo convirtieron en una funcionalidad maliciosa.
> 
> 
> #-------------------------------- 
> If you know of an example that ought to
> be in this page but isn't here, please write to <a
> href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> to
> inform
> us. Please include the URL of a trustworthy reference or two to serve
> as
> specific substantiation.
> 
> Si conoce algún ejemplo más que deba estar incluido en esta página,
> escriba
> por favor a <a
> href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> para
> informarnos. Incluya la URL de una o dos referencias confiables para
> justificar su inclusión.
> 
> 
> #Y esta, también.
> 
> 
> #---------------------------------- 
> Price Waterhouse Coopers tried to
> suppress knowledge of a security flaw by <a
> href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cea
> se-
> and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/">
> making legal threats against the security company that found it</a>.
> 
> Price Waterhouse Coopers intentó que no se conociera un fallo de
> seguridad<a
> href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-security-researchers-cea
> se
> -and-desist-letter-instead-of-fixing-security-flaw/">
> , mediante amenazas legales a la empresa de seguridad que lo
> descubrió.

# Nada que objetar a la traducción. Pero la coma está dentro del
hiperenlace, y falta la etiqueta de cierre: </a>.

+ Price Waterhouse Coopers intentó que no se conociera un fallo de
seguridad, mediante <a href="http://www.zdnet.com/article/pwc-sends-sec
urity-researchers-cease-and-desist-letter-instead-of-fixing-security-
flaw/">amenazas legales a la empresa de seguridad que lo descubrió</a>.






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]