[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Proprietary-sabotage
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Proprietary-sabotage |
Date: |
Wed, 17 Jul 2019 08:44:13 -0400 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0 |
On 07/17/2019 06:34 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>
> Ya está en https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/
> proprietary-sabotage.es.html para revisión. He marcado con XXX los
> párrafos que aún no estaban traducidos.
- verifican que su DRM es válido conectándose
+ verifican la validez de su DRM conectándose
- amenaza lega
+ amenaza legal
- incuso
+ incluso
- y todas las copias dejaron de funcionar
+ y todas las copias del juego dejaron de funcionar
- Apple ha <a
href=\"https://www.theverge.com/2018/5/31/17412396/telegram-apple-app-store-app-updates-russia\">bloqueado
las actualizaciones de su aplicación de Telegram durante un mes</a>.
+ Apple <a
href=\"https://www.theverge.com/2018/5/31/17412396/telegram-apple-app-store-app-updates-russia\">bloqueó
a Telegram impidiéndole que actualice su aplicaciṕon durante un mes</a>.
- Desde que <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#apple\">son
prisiones</a>,
+ Dado que <a href=\"/proprietary/proprietary-jails.html#apple\">son
prisiones</a>,
- cerrando el servidor mediante el que los supuestos propietarios del
producto se comunicaban con él</a>.
+ cerrando el servidor mediante el cual los supuestos propietarios de
los productos se comunicaban con los mismos</a>.
- Una compañía creó pájaros y conejos de compañía
+ Una empresa creó pájaros y conejos de compañía
- deberían permitir que los usuarios lo hicieran.
+ deberían permitir que los usuarios lo hagan.
- que alguien tengan poder
+ que alguien tenga poder
- inutilizándolo.
+ volviéndolo inservible/inutilizable.
- software como servicio (SaaS)
+ servicio sustitutivo del software
(<abbr title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>).
- música que los usuarios habÃan obtenido de las tiendas en lÃnea
# Codificación errada del texto (acentos)
--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education