www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/saying-no-even-once.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/saying-no-even-once.html
Date: Wed, 3 Jun 2020 13:20:19 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 06/03/2020 05:01 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> El mar, 02-06-2020 a las 14:56 -0400, Alfredo Quintero escribió:
>> El 2/6/20 a las 2:11 a. m., Dora Scilipoti escribió:

>>> ===================================================================
>>> ====
>>> Saying No to unjust computing even once is help
>>>
>>> Diciendo No a informática injusta incluso una vez es ayuda
>>>
>>> # A ver qué tal alguno de estos:
>>>
>>> 1. Es útil decir no a la informática injusta aunque [solo] sea una
>>> vez
>>> 2. Decir no a la informática injusta, aunque sea una [sola] vez, es
>>> útil
>>> 3. Decir no a la informática injusta, aunque [solo] sea una vez,
>>> ayuda
>>> 4. Sirve de ayuda decir no aunque [solo] sea una vez a la
>>> informática
>>> injusta
>>> 5. Decir no a la informática injusta aunque sea una vez sirve de
>>> ayuda
>>>
>>> # ¿alguna otra idea?
>>>
>>
>> # Yo creo que el quinto está bien.
> 
> 
> # Le añadiría un "siempre" para recalcar la idea:
> 
> + Decir no a la informática injusta es siempre de ayuda, aunque sea una
> sola vez.

# Como es un título, yo buscaría la manera de hacerlo menos explicativo,
sin comas. Quizás:

+ Decir no a la informática injusta aunque sea una sola vez es siempre
de ayuda


>>> A misunderstanding is circulating that the GNU Project demands you
>>> run
>>> 100% <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, all
>>> the
>>> time. Anything less (90%?), and we will tell you to get
>>> lost&mdash;they
>>> say. Nothing could be further from the truth.
>>>
>>> Un malentendido está circulando, de que el proyecto GNU te exige
>>> que
>>> utilices software libre al 100%, todo el tiempo. ¿ Nada menos (90%)
>>> ?, y
>>> que te diremos que te pierdas, ellos dicen. Nada más lejos de la
>>> realidad.
>>>
>>> + Está circulando el malentendido de que el Proyeco GNU exige que
>>> se
>>> uilice siempre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software
>>> libre</a>
>>> al 100%, y, según se dice, lanzará un «fuera de aquí» a quienquiera
>>> que
>>> utilice un porcentaje menor (¿90%?). Nada más lejos de la verdad.
>>>
>>> # No sé cómo les suena a los demás la frase del comienzo. También
>>> podría
>>> ser: "Está circulando un malentendido diciendo que..."
>>> o ""Está circulando la idea equivocada de que..." o "Según un
>>> malentendido que está circulando, ..."
>>>
>>>
>>
>> # «Está circulando una falsa afirmación que dice que el Proyecto GNU
>> exige que se utilice siempre...»; aunque suena raro en español por la
>> palabra «misunderstanding». También creo que debería ser «Está
>> circulando un malentendido diciendo que...»
> 
> 
> # Yo diría que esta frase requiere un tono menos formal:
> 
> + Circula por ahí la falsa idea de que el Proyecto GNU exige que se
> utilice siempre <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software libre</a>
> al 100%, y que a todo el que utilice algo menos (¿un 90%?) lo
> mandaremos al diablo. Nada más lejos de la realidad.


Sí, me gusta.


>>> Our ultimate goal is <a
>>> href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">digital
>>> freedom for all</a>, a world without nonfree software. Some of us,
>>> who
>>> have made campaigning for digital freedom our goal, reject all
>>> nonfree
>>> programs. However, as a practical matter, even a little step
>>> towards
>>> that goal is good. A walk of a thousand miles consists of lots of
>>> steps.
>>> Each time you don't install some nonfree program, or decide not to
>>> run
>>> it that day, that is a step towards your own freedom. Each time you
>>> decline to run a nonfree program with others, you show them a wise
>>> example of long-term thinking. That is a step towards freedom for
>>> the world.
>>>
>>> Nuestra última meta, es la <a
>>> href=\"/philosophy/free-software-even-more-
>>> important.html\">libertad
>>> digital para todos</a>, un mundo sin software no-libre. Algunos de
>>> nosotros, quienes hemos hecho de la campaña para la libertad
>>> digital
>>> nuestra meta,rechazamos todos los programas no-libres. De todas
>>> formas,
>>> como un asunto práctico, incluso un pequeño paso hacia la meta es
>>> bueno.
>>> Un caminata de miles de millas consiste en muchos pasos. Cada vez
>>> que tú
>>> no instalas un programa no-libre, o decides no ejecutarlo en ese
>>> día,
>>> eso es un paso hacia tu propia libertad. Cada vez que declinas
>>> ejecutar
>>> un programa no-libre con otros, muestras un ejemplo sabio de
>>> pensamiento
>>> a largo plazo. Eso es un paso hacia libertad para el mundo.
>>>
>>>
>>> + Nuestro objetivo primordial es la <a
>>> href=\"/philosophy/free-software-even-more-
>>> important.html\">libertad
>>> digital para todos</a>, un mundo sin software que no sea libre.
>>> Algunos
>>> de nosotros, que hemos hecho de la promoción de la libertad digital
>>> nuestra meta, rechazamos todos los programas que no son libres.
>>> Considerando el asunto desde la práctica, sin embargo, incluso un
>>> pequeño paso hacia la meta es útil. Una caminata de mil kilómetros
>>> consta de muchísimos pasos. Cada vez que usted no instala un
>>> programa
>>> privativo o decide no ejecutarlo ese día, da un paso adelante
>>> hacia su propia libertad. Cada vez que se niega a ejecutar un
>>> programa privativo con otras personas, da un sabio ejemplo de
>>> razonamiento a largo plazo. Es un paso hacia la libertad en el
>>> mundo.
>>>
>>> # Aquí hubiese quedado mejor la primera plural, pero no se puede
>>> porque
>>> antes la ha usado para distinguir el "nosotros" (los que rechazan
>>> de
>>> lleno el software privativo) de los demás (los que a veces ejecutan
>>> software privativo). Y el impersonal tampoco me parece bien porque
>>> se
>>> está dirigiendo específicamente a ese segundo grupo de personas.
> 
> # Sí lo veo bien en tercera persona:
> 
> + ... rechazamos todo programa que no sea libre. No obstante, desde un
> punto de vista práctico, cualquier pequeño paso hacia esa meta es
> bueno. Un recorrido de miles de kilómetros consta de infinidad de
> pasos. Cada vez que alguien no instala un programa privativo o decide
> no ejecutarlo ese día, está dando un paso hacia su propia libertad.
> Cada vez que se niega a ejecutar un programa privativo con otras
> personas, les da un buen ejemplo de pensamiento con visión de futuro.
> Es un paso hacia la libertad en el mundo.


- hacia esa meta
+ hacia ese objetivo

# Para no repetir.


>>> If you're caught in a web of nonfree programs, you're surely
>>> looking for
>>> a chance to pull a few strands off of your body. Each one pulled
>>> off is
>>> an advance.
>>>
>>> Si tú estás atrapado en una página Web de programas no-libres, tú
>>> estas
>>> seguramente mirando un oportunidad para estirar algunos hilos de tu
>>> cuerpo. Cada hilo estirado es un avance.
>>>
>>> + Si usted se encuentra atrapado en una maraña de programas que no
>>> son
>>> libres, seguramente está buscando una oportunidad para deshacerse
>>> de
>>> algunos de los hilos del enredo. Cada hilo del que logra deshacerse
>>> constituye un avance.
> 
> Entonces esto, y los párrafos siguientes, también podrían ir en tercera
> persona:
> 
> + Si alguien se encuentra atrapado en una maraña de programas que no
> son libres, no hay duda de que buscará la ocasión para deshacerse de
> algunos de los hilos del enredo...


# Sí.

>>> Each time you tell the people in some activity, &ldquo;I'd rather
>>> use
>>> Zoom less&mdash;please count me out today,&rdquo; you help the free
>>> software movement. &ldquo;I'd like to do this with you, but with
>>> Zoom on
>>> the other side of the scale, I've decided to decline.&rdquo; If you
>>> accepted the nonfree software before, you could say this:
>>> &ldquo;I'd
>>> like to participate, but the software we are using is not good for
>>> us.
>>> I've decided I should cut down.&rdquo; Once in a while, you may
>>> convince
>>> them to use free software instead. At least they will learn that
>>> some
>>> people care about freedom enough to decline participation for
>>> freedom's
>>> sake.
>>>
>>> Cada vez que dices a la gente en alguna actividad, «Yo prefiero
>>> usar
>>> Zoom menos por favor, no cuenten conmigo hoy», ayudas al movimiento
>>> del
>>> software libre. «Yo quiero hacer esto con vosotros, pero con Zoom
>>> en la
>>> otra parte de la balanza, yo he decidido declinar». Si tu aceptaste
>>> el
>>> software no-libre antes,podrías decir algo como esto: «Me gustaría
>>> participar, pero el software que estamos usando no es bueno para
>>> nosotros. He decidido que debo dejarlo.». De vez en cuando, puedas
>>> convencerlos de que usen software libre en cambio. Al menos ellos
>>> aprenderán que algunas personas se preocupan por la libertad
>>> suficientemente para declinar en su participación, por el bien de
>>> la
>>> libertad.
>>>
>>> + Cada vez que durante alguna actividad usted dice: «Prefiero usar
>>> Zoom
>>> un poco menos, hoy no cuenten conmigo.», está ayudando al
>>> movimiento del
>>> software libre. «Me gustaría participar, pero como es con Zoom, he
>>> decidido no hacerlo». Si en otras ocasiones había aceptado el
>>> programa
>>> que no es libre, podría decir: «Quiero participar, pero el software
>>> que
>>> utilizamos no es bueno para nosotros. He decidido usarlo menos».
>>> Puede
>>> que de vez en cuando logre convencerlos de que lo reemplacen por
>>> software libre. Al menos sabrán que hay personas que se preocupan
>>> por la
>>> libertad lo suficiente como para negarse a participar por esa
>>> razón.
>>>
> 
> 
> + Cada vez que durante alguna actividad alguien dice: «Preferiría no
> usar Zoom, hoy no cuenten conmigo.», está ayudando al movimiento del
> software libre. «Me gustaría participar, pero si es con Zoom, prefiero
> no hacerlo». Si en otras ocasiones había aceptado el programa
> que no es libre, podría decir: «Quiero participar, pero el software que
> utilizamos no es bueno para nosotros. He decidido dejar de usarlo».
> Puede que de vez en cuando logre convencer a los demás de que lo
> reemplacen por software libre. Al menos sabrán que hay personas a las
> que la libertad les importa lo suficiente como para renunciar a
> participar por esa razón.


- «Preferiría no usar Zoom,
+ «Preferiría usar Zoom un poco menos,

# En inglés dice: "I'd rather use Zoom *less*".

- He decidido dejar de usarlo
+ He decidido usarlo menos

# Otra vez, ahí en inglés dice: "I should cut down", no dice "I should
not use it".


>>> If you say no, on one occasion, to conversing with someone or some
>>> group
>>> via Skype, you have helped. If you say no, on one occasion, to
>>> conversing via WhatsApp, Facebook, or Slack, you have helped. If
>>> you say
>>> no, on one occasion, to editing something via Google Docs, you have
>>> helped. If you say no to registering for one meeting in
>>> eventbrite.com
>>> or meetup.com, you have helped. If you tell one organization you
>>> won't
>>> use its &ldquo;portal&rdquo; or app, so you will deal with it by
>>> phone,
>>> that helps. Of course, you help more if you stick to your refusal
>>> (with
>>> kind firmness, of course) and don't let the others change your
>>> mind.
>>>
>>> Si tú dices no , en una ocasión, de conversar con alguien o algún
>>> grupo
>>> vía Skype, tu has ayudado. Si tu dices no, en una ocasión de
>>> conversar
>>> por WhatsApp, Facebook, o Slack, tú has ayudado. Si tú dices no, en
>>> una
>>> ocasión, para editar algún documento en Google Docs, tú has
>>> ayudado. Si
>>> tú dices no, de registrarte para un evento en eventbrite.com o
>>> meetup.com, tú has ayudado. Si tú dices a una organización, que no
>>> usarás un «portal» o aplicación, y que tendrás que tendrás que
>>> afrontarlo por teléfono, esto ayuda. Por supuesto, tú ayudas más si
>>> te
>>> mantienes en el rechazo ( con cierta firmeza, por supuesto ) y no
>>> permites que otros cambien tu manera de pensar.
>>>
>>> + Negándose una vez a conversar con una persona o grupo a través de
>>> Skype, usted ayuda. Si en una ocasión dice no a conversaciones a
>>> través
>>> de WhatsApp, Facebook o Slack, ayuda. Si en una ocasión se niega a
>>> editar algo en Google Docs, usted ayuda. Si se niega a registrarse
>>> en
>>> eventbrite.com o meetup.com para un evento, usted ayuda. Si le dice
>>> a
>>> una organización que usted no usará su «portal» ni su  aplicación,
>>> y que
>>> en cambio prefiere comunicarse con ellos por teléfono, eso también
>>> ayuda. Claro está que la ayuda será mayor si usted se mantiene en
>>> su
>>> posición (con firmeza y cordialidad, por supuesto) sin permitir que
>>> los
>>> demás cambien su manera de pensar.
>>>
>> # Hay un espacio doble antes de «aplicación».
>>
> 
> # Aquí calcando la forma de las primeras frases, como hace en inglés:
> 
> + Si en una ocasión alguien se niega a conversar con una persona o
> grupo a través de Skype, es una ayuda. Si en una ocasión alguien se
> niega a conversar a través de WhatsApp, Facebook o Slack, es una ayuda.
> Si en una ocasión alguien se niega a editar algo en Google Docs, es una
> ayuda. Si alguien se niega a registrarse en eventbrite.com o meetup.com
> para un evento, es una ayuda. Si alguien le dice a una organización que
> no usará su «portal» o aplicación, y que en cambio prefiere comunicarse
> con ellos por teléfono, eso también es una ayuda. Claro está que la
> ayuda será mayor si nos mantenemos firmes en nuestra posición (con
> firmeza y cordialidad, por supuesto) y no permitimos que los demás nos
> hagan cambiar de idea


Sí.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]