www-pl-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pl-discuss] Re: [www-pl-announce] stan tłu maczeń


From: Mariusz Libera
Subject: Re: [www-pl-discuss] Re: [www-pl-announce] stan tłu maczeń
Date: Mon, 21 Jun 2010 19:49:23 +0200

Jeśli o mnie chodzi, to mój laptop umarł i przez jakiś czas nie będę miał na czym tłumaczyć. Poza tym, moje pierwsze tłumaczenie leży sobie już przeszło miesiąc nie zwracając niczyjej uwagi. Powinniśmy pomyśleć nad kwestią recenzowania. Może wyznaczać z góry konkretne osoby, albo mianować jakichś naczelnych recenzentów?

Mariusz

W dniu 21 czerwca 2010 11:39 użytkownik Jan Owoc <address@hidden> napisał:
Witam,

W dniu 20 czerwca 2010 01:00 użytkownik Daniel Oźminkowski
<address@hidden> napisał:
> Z tego co widziałem to w repozytorium nie ma żadnego ruchu. Są (chyba
> automatyczne) uaktualnienia, ale aktywnych użytkowników jest bodajże tylko
> 4. Może powinniśmy dawać wszystko z automatu na stronę, a w translator's
> notes wpisać: "wstępna wersja tłumaczenia, wymaga recenzji". To chyba będzie
> widoczne dla użytkowników? Myślę, że można tak postępować z moimi plikami,
> bo najczęściej nie zmieniło się w nich nic od starego tłumaczenia lub tylko
> kilka paragrafów.

Masz rację, że ruchu na repozytorium jest mało. Myślę, że to kwestia
matury + sesji + obrony dla wielu osób.

Yavor był zdania, że jeśli tłumaczyć źle, to lepiej nie tłumaczyć
wcale. Jak trudno by było zrobić tłumaczenie wszystkich stron przez
link do Google Translate? Czy byłaby jakakolwiek wartość takiego
tłumaczenia? Decydując się na aż dwóch recenzentów mam nadzieję, że
jakość tłumaczeń będzie na dość wysokim poziomie mimo braku
doświadczenia (mało kto się zadeklarował, że ma doświadczenie w
tłumaczeniu tekstów ideologicznych).

re: Twoje pliki, które się "prawie" nie zmieniły od poprzedniej
wersji. Recenzja takich plików powinna przebiegać błyskawicznie. Jeśli
tylko doszło kilka zdań w stosunku do starej wersji, plik nie wymaga
recenzji - daj mi znać które a je niezwłocznie (po przejrzeniu) wyślę
na strony gnu. Jeśli wysłałeś swojej grupie tłumaczenie do recenzji i
w dwa tygodnie nie doczekałeś się dwóch recenzentów, daj mi znać.

Pozdrawiam,

Janek



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]