www-pl-trans
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pl-trans] Wolontariusz do tłumaczenia


From: Jan Owoc
Subject: Re: [www-pl-trans] Wolontariusz do tłumaczenia
Date: Tue, 10 Nov 2020 15:36:47 -0700

Witam!

Widzę, że już znalazłeś naszą stronę i zapisałeś się na listy mailowe.

On Tue, Nov 10, 2020 at 10:42 AM Grzegorz via www-pl-trans
<www-pl-trans@gnu.org> wrote:
>
> Stronę jaką zacząłem tłumaczyć to: 
> https://www.gnu.org/education/edu-software-tuxpaint.html

Tak, to jest strona o najwyższym priorytecie, która jeszcze nie ma
żadnego tłumaczenia. Jest też kilkadziesiąt stron, które miały
tłumaczenie ale stało się już nieaktualne.

> Tłumaczę z wykorzystaniem programu Poedit.

Nie robi dużej różnicy, który program użyjesz do edycji plików
gettext. Niektórzy czują się najpewniej w emacs lub vim. Mnie się
akurat spodobał Virtaal.

Gdy 10 lat temu próbowałem Poedit to grupował najpierw
nieprzetłumaczone frazy, potem wszystkie niepewne, a na koniec
przetłumaczone. Gdy się tłumaczy program komputerowy i są to frazy bez
kontekstu ("OK", "Cancel", "File", "Edit", itd.) to jest na pewno
dobre, ale gdy się tłumaczy cały artykuł to akapity często są w
kontekście. Nie wiem czy to można zmienić, ale weź to pod uwagę jeśli
zajmiesz się aktualizowaniem jakiegoś nieaktualnego tłumaczenia.

Pierwsze kilka tłumaczeń możesz wysyłać na tę listę. Jako koordynator
"osobiście" potem umieszczam je w głównym repozytorium www. Jeśli
będziesz tłumaczył więcej to mamy swoje repozytorium www-pl, ale wtedy
potrzebujesz program cvs, klucz ssh, konto na Savannah, itd.

Pozdrawiam,
Janek



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]