www-pl-trans
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pl-trans] Translate to Polish lang...


From: Jan Owoc
Subject: Re: [www-pl-trans] Translate to Polish lang...
Date: Fri, 23 Sep 2022 16:36:17 -0600

Hi Simon,

On Fri, Sep 23, 2022 at 4:30 PM szymon_olesi via www-pl-trans
<www-pl-trans@gnu.org> wrote:
>
> Hi my name is Simon. I can and I want to translate the rest of the subpages 
> to Polish language. Please write if this will be possible.

I am assuming that you also understand Polish (prerequisite for
translating to Polish).

Strona zespołu to [0]. Warto przeczytać "wszystko" co tam jest
napisane. Są tam informacje o tym jak tłumaczymy (lub nie) pewne
zwroty. Tam też jest kilka sugerowanych artykułów, które wyjaśniają
(po polsku) co to "copyleft", co "open source", itd.

[0] https://www.gnu.org/server/standards/translations/pl/

W zależności od tego czy chcesz się nauczyć nowego programu, to masz
do wyboru 2 sposoby tłumaczenia:

A) Kopiujesz treść danego artykułu do dowolnego edytora tekstu
(nagłówki i stopki są tłumaczone oddzielnie). Tam akapit po akapicie
zastępujesz oryginał na tłumaczenie. Nie jest konieczne, aby zachować
szyk wyrazów czy też ilość zdań, ale tłumaczenie każdego akapitu
powinno wiernie oddawać przesłanie oryginału. Zachowaj odstęp między
akapitami. Taki plik tekstowy wysyłasz na tę listę i potem jeden z
tłumaczy zmieni format i umieści na www.

B) Tłumaczenia są trzymane w formacie gettext. Jest kilka edytorów do
tego formatu[1] i wtedy możesz bezpośrednio pobrać pliki .po (lub
.pot) ze strony[2]. Po tłumaczeniu/poprawieniu nadal wysyłasz plik na
tę listę i jeden z tłumaczy przegląda i umieszcza na www.

[1] 
https://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/PO-Editors.html
[2] https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-pl.html

Same tłumaczenia trzymamy w repozytorium CVS, ale procedura
generowania kluczy, pobierania/wysyłania tłumaczeń, itd. jest nieco
skomplikowana. Po zrobieniu pierwszych kilku tłumaczeń, jeśli będziesz
chciał dostęp do CVS to mogę przesłać dalsze instrukcje.

Pozdrawiam,
Janek



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]