www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-pt-br-general] HOWTO: fazer uma revisão


From: Rafael Beraldo
Subject: [www-pt-br-general] HOWTO: fazer uma revisão
Date: Mon, 5 Mar 2012 12:53:09 -0300

Estou escrevendo alguns HOWTO para nosso projeto. O primeiro (e mais urgente) é sobre como revisar um artigo. Logo mais escreverei um texto sobre a conversão HTML -> PO.

Copio o texto abaixo para a apreciação de todos. Comentem trechos confusos, ou adições necessárias etc. O código-fonte em markdown está anexado.

Revisando uma tradução

Revisar as traduções do projeto www-pt-br é tão importante quanto traduzir. Traduções sem revisão não devem ser publicadas -- é muito comum que o autor de um texto não consiga notar erros que são frequentemente óbvios para um leitor externo. É também uma ótima oportunidade para aprender um pouco mais sobre os arquivos PO e as ferramentas para editá-los.

Iniciando uma revisão

O primeiro passo é encontrar uma tradução que precise de revisão. Tais traduções estão marcadas como ready for test na área de tarefas do projeto.

Depois de escolher uma tradução para revisar, modifique os campos:

Esses dois passos evitam a duplicação do trabalho.

Obtendo os arquivos

Em nosso projeto, usamos o CVS para gerenciar as versões dos arquivos em que estamos trabalhando e centralizá-los. Para mais informações sobre como usar o CVS, veja esse tutorial.

Veja a página dos repositórios do projeto no Savannah para mais informações sobre como obter uma cópia do repositório sources.

Caso você já tenha uma cópia local, navegue até o diretório e rode cvs update para receber as últimas versões dos arquivos.

Editando arquivos PO

Antes de 2008, as páginas do gnu.org eram traduzidas a partir do código fonte. Desde aquele ano, as novas traduções devem estar no formato .po.

Estes arquivos são gerados a partir das páginas HTML pelo GNUinted Nations (GNUN). Na verdade, primeiramente são gerados arquivos .pot, ou PO Template. Por exemplo, o artigo /philosophy/free-sw.html é convertido para /philosophy/po/free-sw.pot pelo GNUN. Posteriormente, esse arquivo é copiado para /philosophy/po/free-sw.pt-br.po por nós mesmos, e é este o arquivo que devemos editar. Quando ele é instalado norepositório oficial, o GNUN se encarrega de transformá-lo em um HTML válido.

Esse formato não passa de um simples arquivo de texto, que pode ser aberto por qualquer editor. Para simplificar o processo, nós recomendamos o uso do gTranslator. Para outras possibilidades, confira a seção 2.3, Working with PO Filesdo manual do gnun.

Bugs

Ao se deparar com erros na tradução, o revisor tem a liberdade de modificar o texto da forma que desejar. Podem existir casos, no entanto, onde uma tradução é especialmente desafiadora. Se o revisor desejar discutir o problema com os outros membros do grupo, o encorajamos a postar na área de bugs do projeto.

Finalizando uma revisão

Ao finalizar a revisão, você deve atualizar o respectivo item na área de tarefas. Mude o status para done -- mas não marque o item como closed. Isso será feito pelo coordenador do projeto uma vez que o arquivo tenha sido instalado no repositório oficial.

O arquivo deve ser enviado ao repositório sources rodando cvs commit foo.pt-br.po (veja mais neste tutorial). Caso não deseje trabalhar com o CVS, você deve anexar o arquivo ao item na área de tarefas.

Não se esqueça de incluir uma mensagem de commit relevante ou, caso não use o CVS, discriminar suas mudanças na área de comentários da tarefa. Isso facilita a visualização e possível discussão das mudanças.


--
Rafael Beraldo
http://devio.us/~rberaldo/
Linux Registered User #500984

Attachment: revisando.markdown
Description: Text Data


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]