gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-5050-gb40345b7


From: Arnold Robbins
Subject: [SCM] gawk branch, gawk-5.2-stable, updated. gawk-4.1.0-5050-gb40345b7
Date: Thu, 4 May 2023 10:39:21 -0400 (EDT)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, gawk-5.2-stable has been updated
       via  b40345b78ba81184fdc1740a3673d7136806c7d7 (commit)
      from  5580bd4357d9d498e495cacadef0837d1ec9b9fb (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=b40345b78ba81184fdc1740a3673d7136806c7d7

commit b40345b78ba81184fdc1740a3673d7136806c7d7
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Thu May 4 17:39:06 2023 +0300

    Update zh_CN.po.

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index de8882ba..2f1cd8ca 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2023-05-04         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * zh_CN.po: Updated.
+
 2023-04-22         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * sv.po: Updated.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d929fbe9..61605bc8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2009.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
 # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2016.
-# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 5.2.0a\n"
+"Project-Id-Version: gawk 5.2.1b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-06 14:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-13 16:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-03 16:20-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: array.c:249
 #, c-format
@@ -85,11 +85,8 @@ msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second 
argument"
 msgstr "%s:第一个参数在未提供第二个参数的情况下不能为 
FUNCTAB"
 
 #: array.c:870
-msgid ""
-"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
-"argument is silly."
-msgstr ""
-"assort/asorti:使用相同的数组作为源和目æ 
‡ä¸”未提供第三个参数是不适宜的。"
+msgid "asort/asorti: using the same array as source and destination without a 
third argument is silly."
+msgstr "assort/asorti:使用相同的数组作为源和目æ 
‡ä¸”未提供第三个参数是不适宜的。"
 
 #: array.c:875
 #, c-format
@@ -101,12 +98,12 @@ msgstr "%s:无
法将第一个参数的子数组作为第二个参数"
 msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
 msgstr "%s:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数"
 
-#: array.c:1410
+#: array.c:1396
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
 msgstr "“%s”用于函数名是无效的"
 
-#: array.c:1414
+#: array.c:1400
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "排序比较函数“%s”未定义"
@@ -257,9 +254,7 @@ msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
 #: awkgram.y:2597
-msgid ""
-"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
-"rules"
+msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
 msgstr "源文件 / 命令行中的参数必须包含完整的函数或规则"
 
 #: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
@@ -532,8 +527,7 @@ msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "在“%%”中试图除 0"
 
 #: awkgram.y:5870
-msgid ""
-"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
 msgstr "无法将值赋给字段后增表达式"
 
 #: awkgram.y:5873
@@ -562,8 +556,7 @@ msgstr "合规标识符“%s”格式错误"
 
 #: awkgram.y:6786
 #, c-format
-msgid ""
-"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
 msgstr "æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”:合规名称中的命名空间分隔符最多只能出现一次"
 
 #: awkgram.y:6835 awkgram.y:6886
@@ -573,9 +566,7 @@ msgstr "不允许将反向æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”作为命名空间"
 
 #: awkgram.y:6842 awkgram.y:6852
 #, c-format
-msgid ""
-"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
-"not allowed"
+msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
 msgstr "不允许将反向æ 
‡è¯†ç¬¦â€œ%s”作为合规名称的第二个组成部分"
 
 #: awkgram.y:6870
@@ -699,11 +690,9 @@ msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
 msgstr "致命错误:含有“$”的参数指标必须大于0"
 
 #: builtin.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgid ""
-"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "致命错误:参数个数 %ld 大于提供参数的总数"
+#, c-format
+msgid "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied 
arguments"
+msgstr "致命错误:参数索引 %ld 大于提供参数的总数"
 
 #: builtin.c:1007
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -838,8 +827,7 @@ msgstr "substr:开始坐标 %g 超出字符串尾部"
 
 #: builtin.c:1985
 #, c-format
-msgid ""
-"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
 msgstr "substr:在开始坐标 %2$g 下长度 %1$g 超
出第一个参数的长度 (%3$lu)"
 
 #: builtin.c:2060
@@ -900,22 +888,17 @@ msgid "%s: can be called indirectly only with two 
arguments"
 msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数"
 
 #: builtin.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
-msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
+msgstr "间接调用 gensub 需要传递三个或四个参数"
 
 #: builtin.c:3471
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
 msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
-msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
+msgstr "间接调用 match 需要传递两个或三个参数"
 
 #: builtin.c:3515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
+#, c-format
 msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
-msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数"
+msgstr "间接调用 %s 需要传递两个到四个参数"
 
 #: builtin.c:3592
 #, c-format
@@ -958,10 +941,9 @@ msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s:参数 %d 不是数值"
 
 #: builtin.c:3672 builtin.c:3703 builtin.c:3734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
+#, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
-msgstr "%s:第 %d 个参数 %Rg 不能为负值"
+msgstr "%s:第 %d 个参数不能为负值 %g"
 
 #: builtin.c:3763
 #, c-format
@@ -1006,12 +988,9 @@ msgid "typeof: second argument is not an array"
 msgstr "typeof:第二个参数不是数组"
 
 #: builtin.c:4367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgid ""
-"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
-msgstr "typeof 函数发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
+#, c-format
+msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report"
+msgstr "typeof 函数发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者报告此错误"
 
 #: builtin.c:4405
 #, c-format
@@ -1049,8 +1028,6 @@ msgid "save: `%s': command not permitted"
 msgstr "save:\"%s\":不允许使用该命令"
 
 #: command.y:342
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
 msgstr "无法对断点/监视点使用命令“commands”"
 
@@ -1126,13 +1103,11 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "非零整数值"
 
 #: command.y:820
-msgid ""
-"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
+msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames"
 msgstr "backtrace [N] - 显示所有或最近 N 层(若 N < 
0,则显示最远 N 层)调用"
 
 #: command.y:822
-msgid ""
-"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location"
+msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location"
 msgstr "break [[文件名:]N|函数] - 在指定处设置断点"
 
 #: command.y:824
@@ -1140,9 +1115,7 @@ msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints 
previously set"
 msgstr "clear [[文件名:]N|函数] - 删除之前设置的断点"
 
 #: command.y:826
-msgid ""
-"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
-"breakpoint(watchpoint) hit"
+msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit"
 msgstr "commands [编号] - 在断点(监视点)处执行一系列命令"
 
 #: command.y:828
@@ -1206,12 +1179,8 @@ msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint 
number N to COUNT"
 msgstr "ignore N 次数 - 设置忽略断点 N 的次数"
 
 #: command.y:858
-msgid ""
-"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
-"display|watch"
-msgstr ""
-"info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|"
-"break|frame|args|locals|display|watch"
+msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
+msgstr "info 主题 - 查看 info 信息,主题可以为 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch"
 
 #: command.y:860
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)"
@@ -1222,8 +1191,7 @@ msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through 
subroutine calls"
 msgstr "next [次数] - 单步运行程序,并且步过子调用"
 
 #: command.y:864
-msgid ""
-"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
+msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls"
 msgstr "nexti [次数] - 单运行一步指令,但步过其子调用"
 
 #: command.y:866
@@ -1287,9 +1255,7 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic 
display list"
 msgstr "undisplay [N] - 从自动显示列表中移除指定变量"
 
 #: command.y:898
-msgid ""
-"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
-"line or line N within current frame"
+msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame"
 msgstr "until [[文件名:]N|函数] - 
在当前层中执行,在下一行或第 N 行处暂停"
 
 #: command.y:900
@@ -1305,12 +1271,8 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable"
 msgstr "watch 变量 - 为变量设置监视点"
 
 #: command.y:906
-msgid ""
-"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
-"if N < 0) frames"
-msgstr ""
-"where [N] - (与backtrace相同)显示所有或最近 N 层(若 N < 
0,则显示最远 N "
-"层)调用"
+msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames"
+msgstr "where [N] - (与backtrace相同)显示所有或最近 N 层(若 
N < 0,则显示最远 N 层)调用"
 
 #: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:260 msg.c:142
 #, c-format
@@ -1371,16 +1333,12 @@ msgid "(un)set or show saving of command history 
(value=on|off)"
 msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史(值=on|off)"
 
 #: debug.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)"
-msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。"
+msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)"
 
 #: debug.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)"
-msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。"
+msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)"
 
 #: debug.c:358
 msgid "program not running"
@@ -1543,10 +1501,9 @@ msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "数组“%s”为空\n"
 
 #: debug.c:1144 debug.c:1196
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
+msgstr "下标 \"%.*s\" 不在数组“%s”中\n"
 
 #: debug.c:1200
 #, c-format
@@ -1579,22 +1536,19 @@ msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "断点 %d 为无条件断点\n"
 
 #: debug.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No display item numbered %ld"
+#, c-format
 msgid "no display item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目"
 
 #: debug.c:1530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No watch item numbered %ld"
+#, c-format
 msgid "no watch item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目"
 
 #: debug.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
-msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
+msgstr "%d:下标 \"%.*s\" 不在数组“%s”中\n"
 
 #: debug.c:1796
 msgid "attempt to use scalar value as array"
@@ -1815,8 +1769,7 @@ msgid "'return' not meaningful in the outermost frame 
main()\n"
 msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
 
 #: debug.c:3402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n"
 
@@ -1826,8 +1779,7 @@ msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效"
 
 #: debug.c:3425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
+#, c-format
 msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n"
 
@@ -2307,16 +2259,12 @@ msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
 msgstr "writeall:找不到 SYMTAB 数组"
 
 #: extension/rwarray.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "write_array: could not flatten array\n"
 msgid "write_array: could not flatten array"
-msgstr "write_array:无法展开数组\n"
+msgstr "write_array:无法展开数组"
 
 #: extension/rwarray.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "write_array: could not release flattened array\n"
 msgid "write_array: could not release flattened array"
-msgstr "write_array:无法释放展开的数组\n"
+msgstr "write_array:无法释放展开的数组"
 
 #: extension/rwarray.c:307
 #, c-format
@@ -2324,22 +2272,18 @@ msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "数组的值的类型未知:%d"
 
 #: extension/rwarray.c:398
-msgid ""
-"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
+msgid "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without 
GMP/MPFR support."
 msgstr "rwarray 扩展:收到了 GMP/MPFR 值但编译时未启用 GMP/MPFR 
支持。"
 
 #: extension/rwarray.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array value has unknown type %d"
+#, c-format
 msgid "cannot free number with unknown type %d"
-msgstr "数组的值的类型未知:%d"
+msgstr "无法释放具有未知类型 %d 的数字"
 
 #: extension/rwarray.c:442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array value has unknown type %d"
+#, c-format
 msgid "cannot free value with unhandled type %d"
-msgstr "数组的值的类型未知:%d"
+msgstr "无法释放具有未处理类型 %d 的值"
 
 #: extension/rwarray.c:481
 #, c-format
@@ -2369,9 +2313,7 @@ msgid "treating recovered value with unknown type code %d 
as a string"
 msgstr "将未知类型(%d)的恢复值当作字符串来处理"
 
 #: extension/rwarray.c:827
-msgid ""
-"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
-"support."
+msgid "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR 
support."
 msgstr "rwarray 扩展:文件中存在 GMP/MPFR 值但编译时未启用 
GMP/MPFR 支持。"
 
 #: extension/time.c:142
@@ -2391,22 +2333,18 @@ msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep:不被此平台支持"
 
 #: extension/time.c:225
-#, fuzzy
-#| msgid "chr: called with no arguments"
 msgid "strptime: called with no arguments"
-msgstr "chr:缺少参数"
+msgstr "strptime:调用时未提供参数"
 
 #: extension/time.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#, c-format
 msgid "do_strptime: argument 1 is not a string\n"
-msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串"
+msgstr "do_strptime:第一个参数不是字符串\n"
 
 #: extension/time.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#, c-format
 msgid "do_strptime: argument 2 is not a string\n"
-msgstr "do_writea:参数 0 不是字符串"
+msgstr "do_strptime:第二个参数不是字符串\n"
 
 #: field.c:287
 msgid "input record too large"
@@ -2528,14 +2466,9 @@ msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func:name_space 参数为空"
 
 #: gawkapi.c:524
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; "
-#| "please file a bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
-"file a bug report"
-msgstr "node_to_awk_value:发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value:发现一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误"
 
 #: gawkapi.c:562
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2546,14 +2479,9 @@ msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value:值为空"
 
 #: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a "
-#| "bug report."
-msgid ""
-"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
-"report"
-msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。"
+#, c-format
+msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report"
+msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无
效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误"
 
 #: gawkapi.c:1129
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2596,328 +2524,322 @@ msgstr "命令行参数“%s”为目录;已跳过"
 msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
 msgstr "无法打开文件“%s”进行读取:%s"
 
-#: io.c:650
+#: io.c:652
 #, c-format
 msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
 msgstr "关闭文件描述符 %d (“%s”)失败:%s"
 
-#: io.c:722
+#: io.c:724
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
 msgstr "“%.*s”在输入文件和输出文件中使用"
 
-#: io.c:724
+#: io.c:726
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
 msgstr "“%.*s”在输入文件和输出管道中使用"
 
-#: io.c:726
+#: io.c:728
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
 msgstr "“%.*s”在输入文件和双向管道中使用"
 
-#: io.c:728
+#: io.c:730
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
 msgstr "“%.*s”在输入文件和输出管道中使用"
 
-#: io.c:730
+#: io.c:732
 #, c-format
 msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
 msgstr "在文件“%.*s”中不必要的混合使用“>”和“>>”"
 
-#: io.c:732
+#: io.c:734
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
 msgstr "“%.*s”在输入管道和输出文件中使用"
 
-#: io.c:734
+#: io.c:736
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
 msgstr "“%.*s”在输出文件和输出管道中使用"
 
-#: io.c:736
+#: io.c:738
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
 msgstr "“%.*s”在输出文件和双向管道中使用"
 
-#: io.c:738
+#: io.c:740
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
 msgstr "“%.*s”在输入管道和输出管道中使用"
 
-#: io.c:740
+#: io.c:742
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
 msgstr "“%.*s”在输入管道和双向管道中使用"
 
-#: io.c:742
+#: io.c:744
 #, c-format
 msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
 msgstr "“%.*s”在输出管道和双向管道中使用"
 
-#: io.c:791
+#: io.c:793
 msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
 msgstr "沙箱模式中不允许使用重定向"
 
-#: io.c:825
+#: io.c:827
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
 msgstr "“%s”重定向中的表达式中只有个数字"
 
-#: io.c:829
+#: io.c:831
 #, c-format
 msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
 msgstr "“%s”重定向中的表达式是空字符串"
 
-#: io.c:834
+#: io.c:836
 #, c-format
-msgid ""
-"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
 msgstr 
"“%3$s”重定向中的文件名“%2$.*1$s”可能是逻辑表达式的结果"
 
-#: io.c:931 io.c:956
+#: io.c:933 io.c:958
 #, c-format
 msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
 msgstr "get_file 无法创建文件描述符为 %2$d 的管道“%1$s”"
 
-#: io.c:946
+#: io.c:948
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
 msgstr "无法为输出打开管道“%s”:%s"
 
-#: io.c:961
+#: io.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
 msgstr "无法为输入打开管道“%s”:%s"
 
-#: io.c:985
+#: io.c:987
 #, c-format
-msgid ""
-"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
 msgstr "此平台不支持使用 get_file 创建文件描述符为 %2$d 
的套接字“%1$s”"
 
-#: io.c:996
+#: io.c:998
 #, c-format
 msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
 msgstr "无法为输入/输出打开双向管道“%s”:%s"
 
-#: io.c:1083
+#: io.c:1085
 #, c-format
 msgid "cannot redirect from `%s': %s"
 msgstr "无法自“%s”重定向:%s"
 
-#: io.c:1086
+#: io.c:1088
 #, c-format
 msgid "cannot redirect to `%s': %s"
 msgstr "无法重定向到“%s”:%s"
 
-#: io.c:1188
-msgid ""
-"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+#: io.c:1190
+msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
 msgstr "打开的文件数达到系统限制:开始复用文件描述符"
 
-#: io.c:1204
+#: io.c:1206
 #, c-format
 msgid "close of `%s' failed: %s"
 msgstr "关闭“%s”失败:%s"
 
-#: io.c:1212
+#: io.c:1214
 msgid "too many pipes or input files open"
 msgstr "打开过多管道或输入文件"
 
-#: io.c:1238
+#: io.c:1240
 msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
 msgstr "close:第二个参数必须是“to”或“from”"
 
-#: io.c:1256
+#: io.c:1258
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
 msgstr "close:“%.*s”不是一个已打开文件、管道或合作进程"
 
-#: io.c:1261
+#: io.c:1263
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "关闭一个从未被打开的重定向"
 
-#: io.c:1363
+#: io.c:1365
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr 
"close:重定向“%s”不是用“|&”打开,第二个参数被忽略"
 
-#: io.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+#: io.c:1382
+#, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
-msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
+msgstr "失败状态(%d)出现在关闭管道“%s”时:%s"
 
-#: io.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+#: io.c:1385
+#, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
-msgstr "关闭管道“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
+msgstr "失败状态(%d)出现在关闭双向管道“%s”时:%s"
 
-#: io.c:1386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+#: io.c:1388
+#, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
-msgstr "关闭文件“%2$s”时失败,失败状态为(%1$d)(%3$s)"
+msgstr "失败状态(%d)出现在关闭文件“%s”时:%s"
 
-#: io.c:1406
+#: io.c:1408
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭端口“%s”"
 
-#: io.c:1409
+#: io.c:1411
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭合作进程“%s”"
 
-#: io.c:1412
+#: io.c:1414
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭管道“%s”"
 
-#: io.c:1415
+#: io.c:1417
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "未显式关闭文件“%s”"
 
-#: io.c:1450
+#: io.c:1452
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s"
 
-#: io.c:1451
+#: io.c:1453
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s"
 
-#: io.c:1456 io.c:1545 main.c:719 main.c:764
+#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:719 main.c:764
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "向标准输出写时发生错误:%s"
 
-#: io.c:1457 io.c:1556 main.c:721
+#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:721
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "向标准错误输出写时发生错误:%s"
 
-#: io.c:1496
+#: io.c:1498
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "刷新管道“%s”时出错:%s"
 
-#: io.c:1499
+#: io.c:1501
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "刷新合作进程管道“%s”时出错:%s"
 
-#: io.c:1502
+#: io.c:1504
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "刷新文件“%s”时出错:%s"
 
-#: io.c:1645
+#: io.c:1647
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效:%s"
 
-#: io.c:1648
+#: io.c:1650
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "本地端口 %s 在“/inet”中无效"
 
-#: io.c:1671
+#: io.c:1673
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效:%s"
 
-#: io.c:1674
+#: io.c:1676
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "远程主机和端口信息 (%s, %s) 无效"
 
-#: io.c:1916
+#: io.c:1918
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "TCP/IP 通讯不被支持"
 
-#: io.c:2044 io.c:2087
+#: io.c:2046 io.c:2089
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "无法以模式“%2$s”打开“%1$s”"
 
-#: io.c:2052 io.c:2104
+#: io.c:2054 io.c:2106
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "关闭主 pty 失败:%s"
 
-#: io.c:2054 io.c:2106 io.c:2447 io.c:2685
+#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "在子进程中关闭标准输出失败:%s"
 
-#: io.c:2057 io.c:2109
+#: io.c:2059 io.c:2111
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2059 io.c:2111 io.c:2452
+#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "在子进程中关闭标准输入失败:%s"
 
-#: io.c:2062 io.c:2114
+#: io.c:2064 io.c:2116
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将从 pty 改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2064 io.c:2116 io.c:2138
+#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "关闭 slave pty 失败:%s"
 
-#: io.c:2300
+#: io.c:2302
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "无法创建子进程或打开 pty"
 
-#: io.c:2386 io.c:2450 io.c:2660 io.c:2688
+#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将管道改为标准输出失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2393 io.c:2455
+#: io.c:2395 io.c:2457
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr "在子进程中将管道改为标准输入失败(dup:%s)"
 
-#: io.c:2415 io.c:2678
+#: io.c:2417 io.c:2680
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "在父进程中恢复标准输出失败"
 
-#: io.c:2423
+#: io.c:2425
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "在父进程中恢复标准输入失败"
 
-#: io.c:2458 io.c:2690 io.c:2705
+#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "关闭管道失败:%s"
 
-#: io.c:2517
+#: io.c:2519
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "“|&”不被支持"
 
-#: io.c:2645
+#: io.c:2647
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "无法打开管道“%s”:%s"
 
-#: io.c:2699
+#: io.c:2701
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "无法为“%s”创建子进程(fork:%s)"
 
-#: io.c:2838
+#: io.c:2839
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr "getline:试图从读取端已被关闭的双向管道中读取数据"
 
@@ -2941,8 +2863,7 @@ msgstr "register_output_parser:指针为空"
 
 #: io.c:3245
 #, c-format
-msgid ""
-"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
 msgstr "输出解析器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3252
@@ -2956,9 +2877,7 @@ msgstr "register_output_processor:指针为空"
 
 #: io.c:3302
 #, c-format
-msgid ""
-"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
-"`%s'"
+msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
 msgstr "双向处理器“%s”与之前设置的“%s”相冲突"
 
 #: io.c:3311
@@ -2975,19 +2894,17 @@ msgstr "数据文件“%s”为空"
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "无法分配更多的输入内存"
 
-#: io.c:4113
+#: io.c:4110
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
 msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展"
 
-#: io.c:4267
+#: io.c:4264
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "不支持 IPv6 通讯"
 
 #: main.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
-"%d, pma.c line: %d.\n"
+msgid "%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return 
value %d, pma.c line: %d.\n"
 msgstr "%s:致命错误:持久内存分配器初始化失败:返回值 
%d,pma.c 行:%d。\n"
 
 #: main.c:253
@@ -3214,6 +3131,9 @@ msgid ""
 "%s/gawk-%s.tar.gz\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"可以在以下位置获取 gawk 的源代码\n"
+"%s/gawk-%s.tar.gz\n"
+"\n"
 
 #: main.c:702
 msgid ""
@@ -3269,9 +3189,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
-msgstr ""
-"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
-"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
+msgstr "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 http://www.gnu.org/licenses/ 
。\n"
 
 #: main.c:789
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
@@ -3366,18 +3284,17 @@ msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
 #: main.c:1979
 #, c-format
 msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:致命错误:无法 stat %s: %s\n"
 
 #: main.c:1983
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as 
root.\n"
+msgstr "%s:致命错误:以 root 身份运行时不允许使用持久
存储。\n"
 
 #: main.c:1986
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告:%s 并非由 euid %d 所有。\n"
 
 #: mpfr.c:661
 #, c-format
@@ -3493,9 +3410,7 @@ msgstr "“\\x”转义序列中没有十六进制数"
 
 #: node.c:639
 #, c-format
-msgid ""
-"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
-"expect"
+msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
 msgstr "十六进制转义符 \\x%.*s 表示的 %d 
个字符可能不会被如期望情况解释"
 
 #: node.c:654
@@ -3504,9 +3419,7 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "转义序列“\\%c”被当作单纯的“%c”"
 
 #: node.c:790
-msgid ""
-"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
-"and your locale"
+msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale"
 msgstr "检测到了无效的多字节数据。可能你
的数据和区域语言设置不匹配"
 
 #: posix/gawkmisc.c:179
@@ -3594,9 +3507,7 @@ msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"
 
 #: re.c:58 re.c:163
-msgid ""
-"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
-"POSIX"
+msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
 msgstr "POSIX 规范中不支持匹配包含 NUL 字符的正则表达式"
 
 #: re.c:127
@@ -3816,10 +3727,8 @@ msgid "No previous regular expression"
 msgstr "前面没有正则表达式"
 
 #: symbol.c:137
-msgid ""
-"current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA backing "
-"file"
-msgstr ""
+msgid "current setting of -M/--bignum does not match saved setting in PMA 
backing file"
+msgstr "当前对 -M/--bignum 的设置不匹配在 PMA backing 
文件中存储的设置"
 
 #: symbol.c:780
 #, c-format
@@ -3830,13 +3739,10 @@ msgstr "函数“%s”:无
法将函数名“%s”作为参数名"
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 
-#, c-format
 #~ msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 #~ msgstr "typeof:参数类型“%s”无效"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
-#~ "instead."
+#~ msgid "The time extension is obsolete. Use the timex extension from 
gawkextlib instead."
 #~ msgstr "time 扩展已经过时。请改用来自 gawkextlib 的 timex 
扩展。"
 
 #~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -4025,8 +3931,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension:无法打开库“%s”(%s)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
 #~ msgstr 
"extension:库“%s”:未定义“plugin_is_GPL_compatible”(%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
@@ -4164,8 +4069,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数部分会被截断"
 
-#~ msgid ""
-#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
 #~ msgstr "for loop: 数组“%s”在循环执行时大小从 %ld 改变为 
%ld"
 
 #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
@@ -4183,9 +4087,7 @@ msgstr "无法弹出 main 的上下文"
 #~ msgid "`nextfile' cannot be called from an END rule"
 #~ msgstr "在 END 规则中不允许调用“nextfile”"
 
-#~ msgid ""
-#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
-#~ "another!"
+#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
 #~ msgstr "concatenation: 
一个表达式的额外效应已改变另一个的长度!"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ChangeLog |   4 +
 po/zh_CN.po  | 420 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
 2 files changed, 165 insertions(+), 259 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]