gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-5319-g8d73db57


From: Arnold Robbins
Subject: [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-5319-g8d73db57
Date: Thu, 10 Aug 2023 00:59:17 -0400 (EDT)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  8d73db577ce2d25f8f5bf5bbb6c0e7a74901869c (commit)
      from  47e7173cdb23a0394668c68321d217f1d8e3ed2c (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=8d73db577ce2d25f8f5bf5bbb6c0e7a74901869c

commit 8d73db577ce2d25f8f5bf5bbb6c0e7a74901869c
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Wed Aug 9 21:58:46 2023 -0700

    Start on updating Hebrew translation.

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f6af0a7f..0d0e6b48 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2023-08-09         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
+
+       * xhe.po: New file. Start to update Hebrew translation.
+       Yeah, I'm being Quixotic.
+
 2023-06-30         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * it.po: Remove redundant entries.
diff --git a/po/xhe.po b/po/xhe.po
new file mode 100644
index 00000000..826a2d02
--- /dev/null
+++ b/po/xhe.po
@@ -0,0 +1,2572 @@
+# Hebrew messages for GNU Awk
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2023 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2001, 2002.
+# Arnold Robbins <arnold@skeeve.com>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gawk 3.1.1a\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-28 21:46+0300\n"
+"Last-Translator: Arnold Robbins <arnold@skeeve.com>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: array.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s"
+msgstr "מ-%s"
+
+#: array.c:267
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use a scalar value as array"
+msgstr "שימוש שגוי בסקלאר `%s' כמערך"
+
+#: array.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use function `%s' as an array"
+msgstr "נסיון שימוש בפונקציה `%s' כמערך"
+
+#: array.c:273
+#, c-format
+msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
+msgstr "נסיון שימוש בפרמטר סקלרי `%s' כאילו היה 
מערך"
+
+#: array.c:276 eval.c:2013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
+msgstr "שימוש שגוי בסקלאר `%s' כמערך"
+
+#: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
+#: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
+#: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
+#, c-format
+msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
+msgstr "נסיון שימוש במערך `%s' בקונטקסט הדורש 
סקלאר"
+
+#: array.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
+msgstr "פנייה לאלמנט `%s[\"%.*s\"]' שאינו מתוחל"
+
+#: array.c:576
+#, c-format
+msgid "subscript of array `%s' is null string"
+msgstr "שימוש במחרוזת ריקה כמציין מערך `%s'"
+
+#: array.c:684
+#, c-format
+msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
+msgstr "delete: מערך `%2$s' אינו מכיל מציין `%1$s'"
+
+#: array.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
+msgstr "שימוש שגוי בסקלאר `%s[\""%.*s\"]' כמערך"
+
+#: array.c:871
+#, c-format
+msgid "%s: empty (null)\n"
+msgstr "%s: ריק (מאופס)\n"
+
+#: array.c:876
+#, c-format
+msgid "%s: empty (zero)\n"
+msgstr "%s: ריק (אפס)\n"
+
+#: array.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
+
+
+# ------------------------------------------------
+#: array.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: is parameter\n"
+msgstr "n %s\הינו פרמטר"
+# msgstr "רטמרפ וניה %s\n"
+
+#: array.c:919
+#, c-format
+msgid "%s: array_ref to %s\n"
+msgstr "n\הפניה )fer_yarra( ל %s-"%s:
+# msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
+
+#: array.c:924
+#, fuzzy
+msgid "adump: argument not an array"
+msgstr "asort: ארגומנט ראשון אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא ןושאר טנמוגרא :asort"
+
+#: array.c:1142
+#, fuzzy
+msgid "attempt to use array in a scalar context"
+msgstr "נסיון שימוש במערך `%s' בקונטקסט הדורש 
סקלאר"
+# msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש 
ןויסנ"
+
+#: array.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "asort: second argument not an array"
+msgstr "asort: ארגומנט שני אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort"
+
+#: array.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "asorti: second argument not an array"
+msgstr "asort: ארגומנט שני אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא ינש טנמוגרא :asort"
+
+#: array.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "asort: first argument not an array"
+msgstr "asort: ארגומנט ראשון אינו מערך"
+
+#: array.c:1248
+#, fuzzy
+msgid "asorti: first argument not an array"
+msgstr "asort: ארגומנט ראשון אינו מערך"
+
+#: awkgram.y:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s blocks must have an action part"
+msgstr "בלוק END חייב לכלול הגדרת פעולה"
+
+#: awkgram.y:252
+#, fuzzy
+msgid "each rule must have a pattern or an action part"
+msgstr "בלוק END חייב לכלול הגדרת פעולה"
+# msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח END קולב"
+
+#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
+msgstr "awk ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: awkgram.y:371
+#, c-format
+msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
+msgstr "`%s' הינה פונקציה מובנית, אין לשנות את 
הגדרתה"
+
+#: awkgram.y:432
+#, fuzzy
+msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
+msgstr "ביטוי רגולרי '//` נראה כמו הערה בשפת C++, 
אך אינו הערה"
+
+#: awkgram.y:436
+#, c-format
+msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
+msgstr "ביטוי רגולרי '/%s/` נראה כמו הערה בשפת C, 
אך אינו הערה"
+# msgstr "הרעה וניא ךא ,C תפשב הרעה ומכ הארנ `/%s/' 
ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:528
+#, c-format
+msgid "duplicate case values in switch body: %s"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:549
+msgid "duplicate `default' detected in switch body"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:811
+#, fuzzy
+msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
+msgstr "אין להשתמש ב-`break' מחוץ ללולאה"
+
+#: awkgram.y:820
+#, fuzzy
+msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
+msgstr "אין להשתמש ב-`continue' מחוץ ללולאה"
+
+#: awkgram.y:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' used in %s action"
+msgstr "שימוש ב-'next` בהגדרת פעולה של BEGIN או END"
+
+#: awkgram.y:837
+msgid "`nextfile' is a gawk extension"
+msgstr "'nextfile` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+
+#: awkgram.y:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' used in %s action"
+msgstr "שימוש ב-`nextfile' בהגדרת פעולה של BEGIN או END"
+
+#: awkgram.y:863
+msgid "`return' used outside function context"
+msgstr "שימוש ב-'return` שלא בקונטקסט של פונקציה"
+
+#: awkgram.y:923
+msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
+msgstr "`print' פשוט בכללי BEGIN או END צריך מן הסתם 
להיות `print \"\"'"
+
+#: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
+msgid "`delete array' is a gawk extension"
+msgstr "`delete array' הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+
+#: awkgram.y:1017
+#, fuzzy
+msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
+msgstr "'yarra eteled` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'"
+
+#: awkgram.y:1133
+msgid "multistage two-way pipelines don't work"
+msgstr "אפיקים דו-כיווניים מרובי שלבים אינם 
עובדים"
+# msgstr "םידבוע םניא םיבלש יבורמ םיינוויכ-וד 
םיקיפא"
+
+#: awkgram.y:1236
+msgid "regular expression on right of assignment"
+msgstr "ביטוי רגולרי בצד ימין של הוראת השמת 
ערך"
+# msgstr "ךרע תמשה תארוה לש ןימי דצב ירלוגר 
יוטיב"
+
+#: awkgram.y:1247
+msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
+msgstr "ביטוי רגולרי משמאל לאופרטור '~` או '~!`"
+# msgstr "`!~' וא `~' רוטרפואל לאמשמ ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: awkgram.y:1273
+msgid "regular expression on right of comparison"
+msgstr "ביטוי רגולרי בצד ימין של השוואה"
+# msgstr "האוושה לש ןימי דצב ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "יציאה מרוחקת שגויה ב-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי"
+
+#: awkgram.y:1395 eval.c:2649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "יציאה מרוחקת שגויה ב-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי"
+
+#: awkgram.y:1400
+msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
+msgstr "'enilteg` ללא הפנייה אינו מוגדר בתוך פעולת 
END"
+# msgstr "END תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה אלל 
`getline'"
+
+#: awkgram.y:1419
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: awkgram.y:1515
+msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
+msgstr "קריאה ל-'htgnel` ללא סוגריים אינה 
פורטבילית"
+# msgstr "תיליבטרופ הניא םיירגוס אלל `length'-ל 
האירק"
+
+#: awkgram.y:1578
+#, fuzzy
+msgid "indirect function calls are a gawk extension"
+msgstr "'nextfile` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'"
+
+#: awkgram.y:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
+msgstr "בפונקציה `%s': שם פונקציה אינו יכול לשמש 
כשם פרמטר"
+# msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש 
:`%s' היצקנופב"
+
+#: awkgram.y:1669
+msgid "invalid subscript expression"
+msgstr "ביטוי בעל תחביר שגוי במציין מערך"
+# msgstr "ךרעמ ןייצמב יוגש ריבחת לעב יוטיב"
+
+#: awkgram.y:1709
+msgid "use of non-array as array"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
+msgid "warning: "
+msgstr " :gninraw"
+# msgstr "warning: "
+
+#: awkgram.y:1991 msg.c:130
+msgid "fatal: "
+msgstr " :lataf"
+# msgstr "fatal: "
+
+#: awkgram.y:2041
+#, fuzzy
+msgid "unexpected newline or end of string"
+msgstr "סוף שורה במקום בלתי-צפוי"
+# msgstr "יופצ-יתלב םוקמב הרוש ףוס"
+
+#: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
+#, c-format
+msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת קובץ מקור `%s' לשם קריאתו"
+# msgstr "ותאירק םשל `%s' רוקמ ץבוק תחיתפב (%s) 
הלקת"
+
+#: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
+msgid "reason unknown"
+msgstr "מסיבה בלתי-ידועה"
+# msgstr "העודי-יתלב הביסמ"
+
+#: awkgram.y:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "already included source file `%s'"
+msgstr "תקלה (%s) בקריאה מקובץ מקור `%s'"
+# msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת"
+
+#: awkgram.y:2340
+#, fuzzy
+msgid "@include is a gawk extension"
+msgstr "'nextfile` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `nextfile'"
+
+#: awkgram.y:2346
+msgid "empty filename after @include"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2491
+msgid "empty program text on command line"
+msgstr "תכנית ריקה התקבלה משורת הפקודה"
+# msgstr "הדוקפה תרושמ הלבקתה הקיר תינכת"
+
+#: awkgram.y:2606
+#, c-format
+msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בקריאה מקובץ מקור `%s'"
+# msgstr "`%s' רוקמ ץבוקמ האירקב (%s) הלקת"
+
+#: awkgram.y:2617
+#, c-format
+msgid "source file `%s' is empty"
+msgstr "קובץ מקור `%s' הינו ריק"
+# msgstr "קיר וניה `%s' רוקמ ץבוק"
+
+#: awkgram.y:2802
+msgid "source file does not end in newline"
+msgstr "קובץ המקור אינו מסתיים בתו סוף-שורה"
+# msgstr "הרוש-ףוס ותב םייתסמ וניא רוקמה ץבוק"
+
+#: awkgram.y:2879
+msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
+msgstr "ביטוי רגולרי בלתי-גמור מסתיים ב-'\\` בסף 
הקובץ"
+# msgstr "ץבוקה ףסב `\\'-ב םייתסמ רומג-יתלב 
ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:2903
+#, c-format
+msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2907
+#, c-format
+msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:2914
+msgid "unterminated regexp"
+msgstr "ביטוי רגולרי בלתי-גמור"
+# msgstr "רומג-יתלב ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:2918
+msgid "unterminated regexp at end of file"
+msgstr "ביטוי רגולרי בלתי-גמור בסוף הקובץ"
+# msgstr "ץבוקה ףוסב רומג-יתלב ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:2977
+msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
+msgstr "שימוש ב-'...# \\` כסימן להמשך שורה אינו 
פורטבילי"
+# msgstr "יליבטרופ וניא הרוש ךשמהל ןמיסכ `\\ 
#...'-ב שומיש"
+
+#: awkgram.y:2993
+msgid "backslash not last character on line"
+msgstr "לוכסן הפוך שאינו תו אחרון בשורה"
+# msgstr "הרושב ןורחא ות וניאש ךופה ןסכול"
+
+#: awkgram.y:3054
+msgid "POSIX does not allow operator `**='"
+msgstr "XISOP אינו מרשה אופרטור '=**`"
+# msgstr "`**=' רוטרפוא השרמ וניא POSIX"
+
+#: awkgram.y:3056
+msgid "old awk does not support operator `**='"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '=**`"
+# msgstr "`**=' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: awkgram.y:3065
+msgid "POSIX does not allow operator `**'"
+msgstr "XISOP אינו מרשה אופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפוא השרמ וניא POSIX"
+
+#: awkgram.y:3067
+msgid "old awk does not support operator `**'"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: awkgram.y:3102
+msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
+msgstr "אופרטור '=^` אינו נתמך ב-kwa ישן"
+# msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^=' רוטרפוא"
+
+#: awkgram.y:3110
+msgid "operator `^' is not supported in old awk"
+msgstr "אופרטור '^` אינו נתמך ב-kwa ישן"
+# msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `^' רוטרפוא"
+
+#: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
+msgid "unterminated string"
+msgstr "מחרוזת בלתי-גמורה"
+# msgstr "הרומג-יתלב תזורחמ"
+
+#: awkgram.y:3415
+#, c-format
+msgid "invalid char '%c' in expression"
+msgstr "תו שגוי 'c%' בביטוי"
+# msgstr "יוטיבב '%c' יוגש ות"
+
+#: awkgram.y:3462
+#, c-format
+msgid "`%s' is a gawk extension"
+msgstr "`%s' הינה הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'"
+
+#: awkgram.y:3467
+#, c-format
+msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
+msgstr "`%s' הינו הרחבה ספציפית ל-kwa בגרסת מעבדות 
lleB"
+# msgstr "Bell תודבעמ תסרגב awk-ל תיפיצפס הבחרה ונ
יה `%s'"
+
+#: awkgram.y:3472
+#, c-format
+msgid "POSIX does not allow `%s'"
+msgstr "XISOP אינו מרשה `%s'"
+# msgstr "`%s' השרמ וניא POSIX"
+
+#: awkgram.y:3480
+#, c-format
+msgid "`%s' is not supported in old awk"
+msgstr "`%s' אינו נתמך ב-kwa ישן"
+# msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
+
+#: awkgram.y:3550
+msgid "`goto' considered harmful!\n"
+msgstr "n\'otog` נחשב פגע-רע!"
+# msgstr "!ער-עגפ בשחנ `goto'\n"
+
+#: awkgram.y:3602
+#, c-format
+msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
+msgstr  %s"אינו יכול לקבל d% כמספר ארגומנטים"
+# msgstr "םיטנמוגרא רפסמכ %d לבקל לוכי וניא %s"
+
+#: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
+msgid "match: third argument is a gawk extension"
+msgstr "ארגומנט שלישי של 'hctam` הינו הרחבה 
ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש 
טנמוגרא"
+
+#: awkgram.y:3668
+#, c-format
+msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
+msgstr "מחרוזת קבועה כארגומנט אחרון של `%s' אין 
לה שום תכלית"
+# msgstr "תילכת םוש הל ןיא `%s' לש ןורחא טנמוגראכ 
העובק תזורחמ"
+
+#: awkgram.y:3673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s third parameter is not a changeable object"
+msgstr "ארגומנט שלישי של 'bus` אינו אובייקט 
בר-שינוי"
+# msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `sub' לש ישילש טנ
מוגרא"
+
+#: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
+msgid "close: second argument is a gawk extension"
+msgstr "ארגומנט שני של 'esolc` הינו הרחבה ספציפית 
ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `close' לש ינש טנ
מוגרא"
+
+#: awkgram.y:3774
+msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "שימוש שגוי ב-)"\..."\_(txettegcd: יש לסלק 
מקף-תחתון שבקדמת ארגומנט"
+# msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי 
:dcgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש"
+
+#: awkgram.y:3789
+msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
+msgstr "שימוש שגוי ב-)"\..."\_(txettegcnd: יש לסלק 
מקף-תחתון שבקדמת ארגומנט"
+# msgstr "טנמוגרא תמדקבש ןותחת-ףקמ קלסל שי 
:dncgettext(_\"...\")-ב יוגש שומיש"
+
+#: awkgram.y:3881
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
+msgstr "שמו של פרמטר מס' d%, `%s', זהה לפרמטר מס' d% 
בפונקציה `%s'"
+# msgstr "`%s' היצקנופב %d 'סמ רטמרפל ההז ,`%s' ,%d 'סמ 
רטמרפ לש ומש"
+
+#: awkgram.y:3923
+#, c-format
+msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
+msgstr "פרמטר `%s' בפונקציה `%s' מאפיל על משתנה 
גלובלי"
+# msgstr "ילבולג הנתשמ לע ליפאמ `%s' היצקנופב `%s' 
רטמרפ"
+
+#: awkgram.y:4081
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת `%s' לשם כתיבה"
+# msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: awkgram.y:4082 profile.c:85
+msgid "sending profile to standard error"
+msgstr "פרופיל ביצוע נשלח לערוץ שגיאות תקני"
+# msgstr "ינקת תואיגש ץורעל חלשנ עוציב ליפורפ"
+
+#: awkgram.y:4088
+#, c-format
+msgid "%s: close failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בעת סגירת `%s'"
+# msgstr "`%s' תריגס תעב (%s) הלקת"
+
+#: awkgram.y:4140
+msgid "shadow_funcs() called twice!"
+msgstr ")(scnuf_wodahs נקראה פעמיים!"
+# msgstr "!םיימעפ הארקנ shadow_funcs()"
+
+#: awkgram.y:4146
+msgid "there were shadowed variables."
+msgstr ""
+
+#: awkgram.y:4176
+#, c-format
+msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
+msgstr "בפונקציה `%s': שם פונקציה אינו יכול לשמש 
כשם פרמטר"
+# msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש 
:`%s' היצקנופב"
+
+#: awkgram.y:4180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
+msgstr "בפונקציה `%s': שם פונקציה אינו יכול לשמש 
כשם פרמטר"
+# msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש 
:`%s' היצקנופב"
+
+#: awkgram.y:4196
+#, c-format
+msgid "function name `%s' previously defined"
+msgstr "פונקציה בשם `%s' כבר מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ"
+
+#: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
+#, c-format
+msgid "function `%s' called but never defined"
+msgstr "קריאה לפונקציה `%s' שאינה מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ הניאש `%s' היצקנופל האירק"
+
+#: awkgram.y:4373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined but never called directly"
+msgstr "פונקציה `%s' הוגדרה, אך לא נקראת"
+# msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ"
+
+#: awkgram.y:4405
+#, c-format
+msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
+msgstr "ביטוי רגולרי קבוע כפרמטר מס' d% מניב ערך 
בוליאני"
+# msgstr "ינאילוב ךרע בינמ %d 'סמ רטמרפכ עובק 
ירלוגר יוטיב"
+
+#: awkgram.y:4514
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"function `%s' called with space between name and `(',\n"
+"or used as a variable or an array"
+msgstr ""
+",`(' ןיבל המש ןיב םיחוור םע `%s' היצקנופל 
האירק\n"
+"%s"
+
+#: awkgram.y:4761 eval.c:2206
+msgid "division by zero attempted"
+msgstr "נסיון חלוקה באפס"
+# msgstr "ספאב הקולח ןויסנ"
+
+#: awkgram.y:4770 eval.c:2222
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%'"
+msgstr "נסיון חלוקה באפס ב-'%%`"
+# msgstr "`%%'-ב ספאב הקולח ןויסנ"
+
+#: builtin.c:117
+#, c-format
+msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בכתיבה ל-""%s\\ ע"\י"%s 
+# msgstr "%s י\"ע \"%s\"-ל הביתכב (%s) הלקת"
+
+#: builtin.c:118
+msgid "standard output"
+msgstr "יחידת פלט סטנדרטית"
+# msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
+
+#: builtin.c:132
+msgid "exp: received non-numeric argument"
+msgstr "pxe: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :exp"
+
+#: builtin.c:138
+#, c-format
+msgid "exp: argument %g is out of range"
+msgstr "pxe: ארגומנט g% אינו בתחום המותר"
+# msgstr "רתומה םוחתב וניא %g טנמוגרא :exp"
+
+#: builtin.c:197
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "hsulff: לא ניתן לרוקן החוצץ: אפיק `%s' פתוח 
לקריאה, לא לכתיבה"
+# msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' קיפא :ץצוחה 
ןקורל ןתינ אל :fflush"
+
+#: builtin.c:200
+#, c-format
+msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
+msgstr "hsulff: לא ניתן לרוקן החוצץ: קובץ `%s' פתוח 
לקריאה, לא לכתיבה"
+# msgstr "הביתכל אל ,האירקל חותפ `%s' ץבוק :ץצוחה 
ןקורל ןתינ אל :fflush"
+
+#: builtin.c:212
+#, c-format
+msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "hsulff: `%s' אינו קובץ פתוח, אפיק פתוח או 
תהליך מקביל"
+# msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק ונ
יא `%s' :fflush"
+
+#: builtin.c:330
+msgid "index: received non-string first argument"
+msgstr "xedni: ארגומנט ראשון אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :index"
+
+#: builtin.c:332
+msgid "index: received non-string second argument"
+msgstr "xedni: ארגומנט שני אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא ינש טנמוגרא :index"
+
+#: builtin.c:454
+msgid "int: received non-numeric argument"
+msgstr "tni: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :int"
+
+#: builtin.c:490
+#, fuzzy
+msgid "length: received array argument"
+msgstr "htgnel: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length"
+
+#: builtin.c:493
+#, fuzzy
+msgid "`length(array)' is a gawk extension"
+msgstr "'yarra eteled` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'"
+
+#: builtin.c:501
+msgid "length: received non-string argument"
+msgstr "htgnel: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :length"
+
+#: builtin.c:532
+msgid "log: received non-numeric argument"
+msgstr "gol: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :log"
+
+#: builtin.c:535
+#, c-format
+msgid "log: received negative argument %g"
+msgstr "gol: נקרא עם ארגומנט שלילי g%"
+# msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :log"
+
+#: builtin.c:593 builtin.c:604
+msgid "printf: no arguments"
+msgstr "printf: אין אף ארגומנט"
+
+#: builtin.c:645
+msgid "sqrt: received non-numeric argument"
+msgstr "sqrt: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sqrt"
+
+#: builtin.c:649
+#, c-format
+msgid "sqrt: called with negative argument %g"
+msgstr "sqrt: נקרא עם ארגומנט שלילי g%"
+# msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
+
+#: builtin.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 1"
+msgstr "rtsbus: אורך g% איננו מספר גדול מ-"
+# msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr"
+
+#: builtin.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: length %g is not >= 0"
+msgstr "rtsbus: אורך g% איננו מספר גדול מ-"
+# msgstr "0-מ לודג רפסמ ונניא %g ךרוא :substr"
+
+#: builtin.c:682
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
+msgstr "rtsbus: אורך g%, שאינו מספר שלם, יקוצץ"
+# msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש ,%g ךרוא :substr"
+
+#: builtin.c:687
+#, c-format
+msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:699
+#, c-format
+msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
+msgstr "rtsbus: מציין התחלה g% הינו שגוי, הוחלף ב-"
+# msgstr "1-ב ףלחוה ,יוגש וניה %g הלחתה ןייצמ :substr"
+
+#: builtin.c:704
+#, c-format
+msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
+msgstr "rtsbus: ערכו של מציין התחלה g% ,שאינו מספר 
שלם, יקוצץ"
+# msgstr "ץצוקי ,םלש רפסמ וניאש, %g הלחתה ןייצמ 
לש וכרע :substr"
+
+#: builtin.c:729
+msgid "substr: source string is zero length"
+msgstr "rtsbus: מחרוזת המקור הינה באורך אפס"
+# msgstr "ספא ךרואב הניה רוקמה תזורחמ :substr"
+
+#: builtin.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "substr: start index %g is past end of string"
+msgstr "rtsbus: מציין התחלה d% הינו מעבר לסוף 
המחרוזת"
+# msgstr "תזורחמה ףוסל רבעמ וניה %d הלחתה ןייצמ 
:substr"
+
+#: builtin.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"%d הכרואו %d ןייצמב התליחתש תזורחמ-תתל קיפסמ 
וניא (%d) תזורחמ ךרוא :substr"
+
+#: builtin.c:826
+msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:840
+msgid "strftime: received non-numeric second argument"
+msgstr "emitfrts: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime"
+
+#: builtin.c:847
+msgid "strftime: received non-string first argument"
+msgstr "emitfrts: ארגומנט ראשון אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא ןושאר טנמוגרא :strftime"
+
+#: builtin.c:853
+msgid "strftime: received empty format string"
+msgstr "emitfrts: מחרוזת פורמט ריקה"
+# msgstr "הקיר טמרופ תזורחמ :strftime"
+
+#: builtin.c:919
+msgid "mktime: received non-string argument"
+msgstr "emitkm: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :mktime"
+
+#: builtin.c:936
+msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:971
+msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: builtin.c:976
+msgid "system: received non-string argument"
+msgstr "metsys: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :system"
+
+#: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
+msgstr "הפניה למשתנה בלתי-מתוחל `%s'"
+# msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה"
+
+#: builtin.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
+msgstr "הפניה למשתנה בלתי-מתוחל `%s'"
+# msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה"
+
+#: builtin.c:1185
+msgid "tolower: received non-string argument"
+msgstr "rewolot: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :tolower"
+
+#: builtin.c:1219
+msgid "toupper: received non-string argument"
+msgstr "reppuot: ארגומנט אינו מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ וניא טנמוגרא :toupper"
+
+#: builtin.c:1255
+msgid "atan2: received non-numeric first argument"
+msgstr "nata: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :atan2"
+
+#: builtin.c:1257
+msgid "atan2: received non-numeric second argument"
+msgstr "nata: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2"
+
+#: builtin.c:1276
+msgid "sin: received non-numeric argument"
+msgstr "nis: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :sin"
+
+#: builtin.c:1292
+msgid "cos: received non-numeric argument"
+msgstr "soc: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :cos"
+
+#: builtin.c:1345
+msgid "srand: received non-numeric argument"
+msgstr "dnars: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :srand"
+
+#: builtin.c:1376
+msgid "match: third argument is not an array"
+msgstr "hctam: ארגומנט שלישי אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match"
+
+#: builtin.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
+msgstr "busneg: ארגומנט שלישי שערכו  הוחלף ב-"
+# msgstr "1-ב ףלחוה 0 וכרעש ישילש טנמוגרא :gensub"
+
+#: builtin.c:1923
+msgid "lshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "tfihsl: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :lshift"
+
+#: builtin.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "lshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "emitfrts: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime"
+
+#: builtin.c:1931
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsl: ערכים שליליים יניבו תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש 
םיכרע :lshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1933
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsl: ערכים שבורים יקוצצו"
+# msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :lshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1935
+#, c-format
+msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsl: שיעור הזזה גדול מדי יניב 
תוצאות בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה 
רועיש :lshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1960
+msgid "rshift: received non-numeric first argument"
+msgstr "tfihsr: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :rshift"
+
+#: builtin.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "rshift: received non-numeric second argument"
+msgstr "emitfrts: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :strftime"
+
+#: builtin.c:1968
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsr: ערכים שליליים יניבו תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש 
םיכרע :rshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1970
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsr: ערכים שבורים יקוצצו"
+# msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :rshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1972
+#, c-format
+msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(tfihsr: שיעור הזזה גדול מדי יניב 
תוצאות בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ידמ לודג הזזה 
רועיש :rshift(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:1997
+msgid "and: received non-numeric first argument"
+msgstr "dna: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :and"
+
+#: builtin.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "and: received non-numeric second argument"
+msgstr "nata: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2"
+
+#: builtin.c:2005
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(dna: ערכים שליליים יניבו תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש 
םיכרע :and(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2007
+#, c-format
+msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr ")fl% ,fl%(dna: ערכים שבורים יקוצצו"
+# msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :and(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2032
+msgid "or: received non-numeric first argument"
+msgstr "ro: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :or"
+
+#: builtin.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "or: received non-numeric second argument"
+msgstr "nata: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2"
+
+#: builtin.c:2040
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(ro: ערכים שליליים יניבו תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש 
םיכרע :or(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2042
+#, c-format
+msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr ")fl% ,fl%(ro: ערכים שבורים יקוצצו"
+# msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :or(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2070
+msgid "xor: received non-numeric first argument"
+msgstr "rox: ארגומנט ראשון אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ןושאר טנמוגרא :xor"
+
+#: builtin.c:2072
+#, fuzzy
+msgid "xor: received non-numeric second argument"
+msgstr "nata: ארגומנט שני אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא ינש טנמוגרא :atan2"
+
+#: builtin.c:2078
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
+msgstr ")fl% ,fl%(rox: ערכים שליליים יניבו תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות וביני םיילילש 
םיכרע :xor(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2080
+#, c-format
+msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
+msgstr ")fl% ,fl%(rox: ערכים שבורים יקוצצו"
+# msgstr "וצצוקי םירובש םיכרע :xor(%lf, %lf)"
+
+#: builtin.c:2104 builtin.c:2110
+msgid "compl: received non-numeric argument"
+msgstr "lpmoc: ארגומנט אינו מספר"
+# msgstr "רפסמ וניא טנמוגרא :compl"
+
+#: builtin.c:2112
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
+msgstr ")fl%(lpmoc: ערך שלילי יניב תוצאות 
בלתי-צפויות"
+# msgstr "תויופצ-יתלב תואצות ביני ילילש ךרע 
:compl(%lf)"
+
+#: builtin.c:2114
+#, c-format
+msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
+msgstr ")fl%(lpmoc: ערך שבור יקוצץ"
+# msgstr "ץצוקי רובש ךרע :compl(%lf)"
+
+#: builtin.c:2283
+#, c-format
+msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
+msgstr "txettegcd: `%s' אינו קטגוריית מיקום תקינה"
+# msgstr "הניקת םוקימ תיירוגטק וניא `%s' :dcgettext"
+
+#: eval.c:410
+#, c-format
+msgid "unknown nodetype %d"
+msgstr "edon בעל סוג בלתי-מזוהה d%"
+# msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node"
+
+#: eval.c:421 eval.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown opcode %d"
+msgstr "edon בעל סוג בלתי-מזוהה d%"
+# msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node"
+
+#: eval.c:432
+#, c-format
+msgid "opcode %s not an operator or keyword"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:485
+msgid "buffer overflow in genflags2str"
+msgstr "גלישת חוצץ ב-rtssgalfneg"
+# msgstr "genflags2str-ב ץצוח תשילג"
+
+#: eval.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Function Call Stack:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# :תויצקנופל תואירקה תינסחמ\n"
+"\n"
+
+#: eval.c:723
+msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
+msgstr "'ESACERONGI` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `IGNORECASE'"
+
+#: eval.c:752
+msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
+msgstr "'EDOMNIB` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `BINMODE'"
+
+#: eval.c:810
+#, c-format
+msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:900
+#, c-format
+msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
+msgstr "`%s' אינו הגדרת 'TM`%sF תקינה"
+# msgstr "הניקת `%sFMT' תרדגה וניא `%s'"
+
+#: eval.c:978
+msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
+msgstr "מבטל 'tnil--` עקב השמת ערך ל-'TNIL`"
+# msgstr "`LINT'-ל ךרע תמשה בקע `--lint' לטבמ"
+
+#: eval.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
+msgstr "'yarra eteled` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `delete array'"
+
+#: eval.c:1291
+msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1373 eval.c:1923
+#, c-format
+msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
+msgstr "אין להשתמש בשם פונקציה `%s' כמשתנה או 
מערך"
+# msgstr "ךרעמ וא הנתשמכ `%s' היצקנופ םשב שמתשהל 
ןיא"
+
+#: eval.c:1401
+msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
+msgstr "אין להציב ערך בתוצאה של פונקציה מובנית"
+# msgstr "תינבומ היצקנופ לש האצותב ךרע ביצהל 
ןיא"
+
+#: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
+#, c-format
+msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
+msgstr "הפניה לארגומנט בלתי-מתוחל `%s'"
+# msgstr "`%s' לחותמ-יתלב טנמוגראל הינפה"
+
+#: eval.c:1429
+msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
+msgstr "נסיון הפניה לשדה באמצעות ערך שאינו 
מספר"
+# msgstr "רפסמ וניאש ךרע תועצמאב הדשל הינפה 
ןויסנ"
+
+#: eval.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "attempt to field reference from null string"
+msgstr "נסיון הפניה לשדה באמצעות מחרוזת ריקה"
+# msgstr "הקיר תזורחמ תועצמאב הדשל הינפה ןויסנ"
+
+#: eval.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to access field %ld"
+msgstr "נסיון גישה לשדה מס' d%"
+# msgstr "%d 'סמ הדשל השיג ןויסנ"
+
+#: eval.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
+msgstr "הפניה למשתנה בלתי-מתוחל `%s'"
+# msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה"
+
+#: eval.c:1508
+#, c-format
+msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
+msgstr "קריאה לפונקציה `%s' עם יותר ארגומנטים 
מאשר בהכרזתה"
+# msgstr "התזרכהב רשאמ םיטנמוגרא רתוי םע `%s' 
היצקנופל האירק"
+
+#: eval.c:1663
+#, c-format
+msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:1747
+msgid "division by zero attempted in `/='"
+msgstr "נסיון חלוקה באפס ב-'=/`"
+# msgstr "`/='-ב ספאב הקולח ןויסנ"
+
+#: eval.c:1754
+#, c-format
+msgid "division by zero attempted in `%%='"
+msgstr "נסיון חלוקה באפס ב-'=%%`"
+# msgstr "`%%='-ב ספאב הקולח ןויסנ"
+
+#: eval.c:2057
+msgid "assignment used in conditional context"
+msgstr "שימוש בהשמה בקונטקסט של תנאי"
+# msgstr "יאנת לש טסקטנוקב המשהב שומיש"
+
+#: eval.c:2061
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "הוראה נטולת-תכלית"
+# msgstr "תילכת-תלוטנ הארוה"
+
+#: eval.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+msgstr "לולאת rof: גודלו של מערך שונה ל-d% מ-d% 
במהלך ביצוע הלולאה )מערך `%s'("
+# msgstr "(`%s' ךרעמ) האלולה עוציב ךלהמב %d-מ %d-ל הנ
וש ךרעמ לש ולדוג :for תאלול"
+
+#: eval.c:2583
+#, c-format
+msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: eval.c:2595
+#, c-format
+msgid "function `%s' not defined"
+msgstr "פונקציה `%s' אינה מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ"
+
+#: eval.c:2656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
+msgstr "יציאה מרוחקת שגויה ב-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ב היוגש תקחורמ האיצי"
+
+#: eval.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "אין לקרוא ל-'nextfile` מתוך כללי END"
+# msgstr "END יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא"
+
+#: eval.c:2767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
+msgstr "אין לקרוא ל-'next` מתוך כללי END"
+# msgstr "END יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא"
+
+#: eval.c:2834
+#, c-format
+msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:64
+msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:70 ext.c:75
+msgid "`extension' is a gawk extension"
+msgstr "'noisnetxe` הינה הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `extension'"
+
+#: ext.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
+msgstr "n\noisnetxe: אירעה תקלה (%s) בעת פתיחת `%s'"
+# msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n"
+
+#: ext.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fatal: extension: library `%s': does not define "
+"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "n\noisnetxe: אירעה תקלה (%s) בקריאה לפונקציה 
`%s' מספריה `%s'"
+# msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת 
העריא :extension\n"
+
+#: ext.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
+msgstr "n\noisnetxe: אירעה תקלה (%s) בקריאה לפונקציה 
`%s' מספריה `%s'"
+# msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת 
העריא :extension\n"
+
+#: ext.c:137
+msgid "extension: missing function name"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
+msgstr "n\noisnetxe: אירעה תקלה (%s) בקריאה לפונקציה 
`%s' מספריה `%s'"
+# msgstr "`%s' הירפסמ `%s' היצקנופל האירקב (%s) הלקת 
העריא :extension\n"
+
+#: ext.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't redefine function `%s'"
+msgstr "n\noisnetxe: אירעה תקלה (%s) בעת פתיחת `%s'"
+# msgstr "`%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת העריא :extension\n"
+
+#: ext.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function `%s' already defined"
+msgstr "פונקציה `%s' אינה מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ"
+
+#: ext.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: function name `%s' previously defined"
+msgstr "פונקציה בשם `%s' כבר מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ רבכ `%s' םשב היצקנופ"
+
+#: ext.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
+msgstr "בפונקציה `%s': שם פונקציה אינו יכול לשמש 
כשם פרמטר"
+# msgstr "רטמרפ םשכ שמשל לוכי וניא היצקנופ םש 
:`%s' היצקנופב"
+
+#: ext.c:166
+#, c-format
+msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
+msgstr "פונקציה `%s' הוגדרה, אך לא נקראת"
+# msgstr "תארקנ אל ךא ,הרדגוה `%s' היצקנופ"
+
+#: ext.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': missing argument #%d"
+msgstr "פונקציה `%s' אינה מוגדרת"
+# msgstr "תרדגומ הניא `%s' היצקנופ"
+
+#: ext.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
+msgstr "שימוש שגוי בסקלאר `%s' כמערך"
+# msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש"
+
+#: ext.c:286
+#, c-format
+msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
+msgstr ""
+
+#: ext.c:299
+msgid "Operation Not Supported"
+msgstr "פעולה זו אינה נתמכת"
+# msgstr "תכמתנ הניא וז הלועפ"
+
+#: field.c:328
+msgid "NF set to negative value"
+msgstr "FN קיבל ערך שלילי"
+# msgstr "ילילש ךרע לביק NF"
+
+#: field.c:939 field.c:946 field.c:950
+#, fuzzy
+msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
+msgstr "ארגומנט שלישי של 'hctam` הינו הרחבה 
ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `match' לש ישילש 
טנמוגרא"
+
+#: field.c:943
+#, fuzzy
+msgid "split: fourth argument is not an array"
+msgstr "הארגומנט השני של 'tilps` אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה"
+
+#: field.c:957
+msgid "split: second argument is not an array"
+msgstr "הארגומנט השני של 'tilps` אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה"
+
+#: field.c:962
+msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:990
+msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
+msgstr "מחרוזת מאופסת כארגמונט שלישי ל-'tilps` הינ
ה הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `split'-ל ישילש טנ
ומגראכ תספואמ תזורחמ"
+
+#: field.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
+msgstr "הארגומנט השני של 'tilps` אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה"
+
+#: field.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: second argument is not an array"
+msgstr "הארגומנט השני של 'tilps` אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא `split' לש ינשה טנמוגראה"
+
+#: field.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "patsplit: third argument must be non-null"
+msgstr "hctam: ארגומנט שלישי אינו מערך"
+# msgstr "ךרעמ וניא ישילש טנמוגרא :match"
+
+#: field.c:1059
+msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1089
+msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
+msgstr "'SHTDIWDLEIF` הינו הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה וניה `FIELDWIDTHS'"
+
+#: field.c:1152
+#, c-format
+msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
+msgstr ""
+
+#: field.c:1225
+msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
+msgstr "מחרוזת מאופסת כ-'SF` הינה הרחבה ספציפית 
ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `FS'-כ תספואמ 
תזורחמ"
+
+#: field.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: field.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "`FPAT' is a gawk extension"
+msgstr "`%s' הינה הרחבה ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `%s'"
+
+# The way the leading "%s:" is translated is a terrible kludge,
+# but what can I do?  FIXME.
+#: getopt.c:574 getopt.c:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "n\מאפיין `%s' אינו חד-משמעי עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `%s' ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:623 getopt.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "n\מאפיין -%s'-` אינו מקבל ארגומנט עבור תכנ
ית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `--%s' 
ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:636 getopt.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "n\מאפיין c%s'%` אינו מקבל ארגומנט עבור תכנ
ית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `%c%s' 
ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:684 getopt.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "n\מאפיין `%s' מחייב ארגומנט עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:741 getopt.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "n\מאפיין בלתי-מזוהה -%s'-` עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע `--%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:752 getopt.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "n\מאפיין בלתי-מזוהה c%s'%` עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע `%c%s' ההוזמ-יתלב ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:804 getopt.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "n\c% -- מאפיין שגוי עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע יוגש ןייפאמ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "n\c% -- מאפיין מחייב ארגומנט "%s:
+# msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:930 getopt.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "n\מאפיין  %s'W-` אינו חד-משמעי עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע יעמשמ-דח וניא `-W %s' 
ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:970 getopt.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "n\מאפיין  %s'W-` אינו מקבל ארגומנט עבור תכנ
ית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא לבקמ וניא `-W %s' 
ןייפאמ\n"
+
+#: getopt.c:1009 getopt.c:1027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "n\מאפיין `%s' מחייב ארגומנט עבור תכנית"%s 
+# msgstr "%s תינכת רובע טנמוגרא בייחמ `%s' ןייפאמ\n"
+
+#: io.c:282
+#, c-format
+msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
+msgstr ""
+
+#: io.c:285 io.c:382
+#, c-format
+msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת קובץ `%s' לשם קריאתו"
+# msgstr "ותאירק םשל `%s' ץבוק תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:429
+#, c-format
+msgid "error reading input file `%s': %s"
+msgstr "תקלה (%s) בקריאת קובץ `%s'"
+# msgstr "`%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:498
+#, c-format
+msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת `%s' )ערוץ קלט/פלט d%("
+# msgstr "(%d טלפ/טלק ץורע) `%s' תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:575
+msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: io.c:609
+#, c-format
+msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
+msgstr "ביטוי בהפניית קלט/פלט `%s' מניב ערך נ
ומרי בלבד"
+# msgstr "דבלב ירמונ ךרע בינמ `%s' טלפ/טלק תיינ
פהב יוטיב"
+
+#: io.c:615
+#, c-format
+msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
+msgstr "ביטוי בהפניית קלט/פלט `%s' מניב מחרוזת 
ריקה"
+# msgstr "הקיר תזורחמ בינמ `%s' טלפ/טלק תיינפהב 
יוטיב"
+
+#: io.c:621
+#, c-format
+msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr "בהפניית קלט/פלט `%s' שם קובץ `%s' עלול 
להיות תוצאה של ביטוי לוגי"
+# msgstr "יגול יוטיב לש האצות תויהל לולע `%s' 
ץבוק םש `%s' טלפ/טלק תיינפהב"
+
+#: io.c:664
+#, c-format
+msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
+msgstr "שימוש מיותר הן ב-'>` והן ב-'>>` עבור קובץ 
's*.%`"
+# msgstr "`%.*s' ץבוק רובע `>>'-ב ןהו `>'-ב ןה רתוימ 
שומיש"
+
+#: io.c:717
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת אפיק `%s' לצורך פלט"
+# msgstr "טלפ ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:727
+#, c-format
+msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת אפיק `%s' לצורך קלט"
+# msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:749
+#, c-format
+msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת `%s' כאפיק )epip( דו-כיווני 
לצורך קלט/פלט"
+# msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (pipe) קיפאכ `%s' 
תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:831
+#, c-format
+msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בהפנייה מ-`%s'"
+# msgstr "`%s'-מ היינפהב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:834
+#, c-format
+msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בהפנייה אל `%s'"
+# msgstr "`%s' לא היינפהב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:883
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr "הגעה למגבלת מערכת של מספר קבצים 
פתוחים; תחילת ריבוב ערוצי קלט/פלט"
+# msgstr "טלפ/טלק יצורע בוביר תליחת ;םיחותפ 
םיצבק רפסמ לש תכרעמ תלבגמל העגה"
+
+#: io.c:899
+#, c-format
+msgid "close of `%s' failed (%s)."
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת `%s'"
+# msgstr "`%s' תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:907
+msgid "too many pipes or input files open"
+msgstr "יותר מדי אפיקים )sepip( או קבצי קלט פתוחים 
בו-זמנית"
+# msgstr "תינמז-וב םיחותפ טלק יצבק וא (pipes) 
םיקיפא ידמ רתוי"
+
+#: io.c:929
+msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
+msgstr "הארגומנט השני של 'esolc` חייב להיות 'ot` או 
'morf`"
+# msgstr "`from' וא `to' תויהל בייח `close' לש ינשה טנ
מוגראה"
+
+#: io.c:946
+#, c-format
+msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
+msgstr "esolc: 's*.%` אינו קובץ פתוח, אפיק פתוח או 
תהליך מקביל"
+# msgstr "ליבקמ ךילהת וא חותפ קיפא ,חותפ ץבוק ונ
יא `%.*s' :close"
+
+#: io.c:951
+msgid "close of redirection that was never opened"
+msgstr "סגירת הפנייה שלא נפתחה מעולם"
+# msgstr "םלועמ החתפנ אלש היינפה תריגס"
+
+#: io.c:1048
+#, c-format
+msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
+msgstr "הפנייה `%s' לא נפתחה ע"\י '&|`, הארגומנט השנ
י הוזנח"
+# msgstr "חנזוה ינשה טנמוגראה ,`|&' י\"ע החתפנ אל 
`%s' היינפה"
+
+#: io.c:1064
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת אפיק ל-`%s' )קוד תקלה d%("
+# msgstr "(%d הלקת דוק) `%s'-ל קיפא תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1067
+#, c-format
+msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת קובץ `%s' )קוד תקלה d%("
+# msgstr "(%d הלקת דוק) `%s' ץבוק תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1087
+#, c-format
+msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
+msgstr "שקע `%s' )tekcos( לא נסגר במפורש"
+# msgstr "שרופמב רגסנ אל (socket) `%s' עקש"
+
+#: io.c:1090
+#, c-format
+msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
+msgstr "תהליך מקביל `%s' )ssecorp-oc( לא נסגר במפורש"
+# msgstr "שרופמב רגסנ אל (co-process) `%s' ליבקמ ךילהת"
+
+#: io.c:1093
+#, c-format
+msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
+msgstr "אפיק `%s' )epip( לא נסגר במפורש"
+# msgstr "שרופמב רגסנ אל (pipe) `%s' קיפא"
+
+#: io.c:1096
+#, c-format
+msgid "no explicit close of file `%s' provided"
+msgstr "קובץ `%s' לא נסגר במפורש"
+# msgstr "שרופמב רגסנ אל `%s' ץבוק"
+
+#: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
+#, c-format
+msgid "error writing standard output (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בכתיבה לערוץ פלט תקני"
+# msgstr "ינקת טלפ ץורעל הביתכב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1128 io.c:1184
+#, c-format
+msgid "error writing standard error (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בכתיבה לערוץ שגיאות תקני"
+# msgstr "ינקת תואיגש ץורעל הביתכב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1136
+#, c-format
+msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "תקלה (%s) בריקון חוצץ של אפיק ל-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ל קיפא לש ץצוח ןוקירב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1139
+#, c-format
+msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
+msgstr "תקלה (%s) בריקון חוצץ של אפיק תהליך 
מקביל ל-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ל ליבקמ ךילהת קיפא לש ץצוח ןוקירב 
(%s) הלקת"
+
+#: io.c:1142
+#, c-format
+msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
+msgstr "תקלה (%s) בריקון חוצץ נתוני קובץ של `%s'"
+# msgstr "`%s' לש ץבוק ינותנ ץצוח ןוקירב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "local port %s invalid in `/inet'"
+msgstr "יציאה מקומית שגויה ב-`%s'"
+# msgstr "`%s'-ב היוגש תימוקמ האיצי"
+
+#: io.c:1274
+#, c-format
+msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
+msgstr ""
+
+#: io.c:1426
+#, c-format
+msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
+msgstr "פרוטוקול חסר או בלתי-מזוהה בשם קובץ 
מיוחד `%s'"
+# msgstr "`%s' דחוימ ץבוק םשב ההוזמ-יתלב וא רסח 
לוקוטורפ"
+
+#: io.c:1440
+#, c-format
+msgid "special file name `%s' is incomplete"
+msgstr "קובץ מיוחד `%s' אינו שלם"
+# msgstr "םלש וניא `%s' דחוימ ץבוק"
+
+#: io.c:1457
+msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
+msgstr "חובה להגדיר שם מחשב-מארח מרוחק עבור 
'teni/`"
+# msgstr "`/inet' רובע קחורמ חראמ-בשחמ םש רידגהל 
הבוח"
+
+#: io.c:1475
+msgid "must supply a remote port to `/inet'"
+msgstr "חובה להגדיר יציאה מרוחקת עבור 'teni/`"
+# msgstr "`/inet' רובע תקחורמ האיצי רידגהל הבוח"
+
+#: io.c:1521
+msgid "TCP/IP communications are not supported"
+msgstr "אין תמיכה בתקשורת PI/PCT"
+# msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא"
+
+# This probably sounds nonsensical in Hebrew, but what can I do,
+# given the original message text?
+#: io.c:1688
+#, c-format
+msgid "could not open `%s', mode `%s'"
+msgstr "כשלון בפתיחת אופן פעולה `%s' עבור `%s'"
+# msgstr "`%s' רובע `%s' הלועפ ןפוא תחיתפב ןולשכ"
+
+#: io.c:1739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of master pty failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת אפיק"
+# msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
+#, c-format
+msgid "close of stdout in child failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת tuodts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdout תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):pud( בשכפול אפיק ל-tuodts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת"
+
+#: io.c:1746 io.c:1914
+#, c-format
+msgid "close of stdin in child failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת nidts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdin תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):pud( בשכפול אפיק ל-nidts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת"
+
+#: io.c:1751 io.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close of slave pty failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת אפיק"
+# msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):pud( בשכפול אפיק ל-tuodts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdout-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת"
+
+#: io.c:1857 io.c:1917
+#, c-format
+msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):pud( בשכפול אפיק ל-nidts בתכנית-בת"
+# msgstr "תב-תינכתב stdin-ל קיפא לופכשב (dup: %s) הלקת"
+
+#: io.c:1877 io.c:2059
+msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
+msgstr "n\תקלה בשחזור אפיק tuodts בתכנית-אב"
+# msgstr "בא-תינכתב stdout קיפא רוזחשב הלקת\n"
+
+#: io.c:1885
+msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
+msgstr "n\תקלה בשחזור אפיק nidts בתכנית-אב"
+# msgstr "בא-תינכתב stdin קיפא רוזחשב הלקת\n"
+
+#: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
+#, c-format
+msgid "close of pipe failed (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בסגירת אפיק"
+# msgstr "קיפא תריגסב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:1965
+msgid "`|&' not supported"
+msgstr "אין תמיכה ב-'&|`"
+# msgstr "`|&'-ב הכימת ןיא"
+
+#: io.c:2031
+#, c-format
+msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בפתיחת אפיק `%s'"
+# msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#: io.c:2079
+#, c-format
+msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):krof( ביצירת תהליך לתכנית-בת `%s'"
+# msgstr "`%s' תב-תינכתל ךילהת תריציב (fork: %s) הלקת"
+
+#: io.c:2569
+#, c-format
+msgid "data file `%s' is empty"
+msgstr "קובץ נתונים `%s' הינו ריק"
+# msgstr "קיר וניה `%s' םינותנ ץבוק"
+
+#: io.c:2610 io.c:2618
+msgid "could not allocate more input memory"
+msgstr ""
+
+#: io.c:3171
+msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
+msgstr "תמיכה במספר תוים בערך של 'SR` הינה הרחבה 
ספציפית ל-gawk"
+# msgstr "gawk-ל תיפיצפס הבחרה הניה `RS' לש ךרעב 
םיות רפסמב הכימת"
+
+#: io.c:3276
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 communication is not supported"
+msgstr "אין תמיכה בתקשורת PI/PCT"
+# msgstr "TCP/IP תרושקתב הכימת ןיא"
+
+#: main.c:307
+msgid "out of memory"
+msgstr "נגמר הזכרון"
+# msgstr "ןורכזה רמגנ"
+
+#: main.c:384
+msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
+msgstr "מאפיין ']rf[m-` אינו רלוונטי עבור gawk"
+# msgstr "gawk רובע יטנוולר וניא `-m[fr]' ןייפאמ"
+
+#: main.c:386
+msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
+msgstr "אופן שימוש במאפיין m-: 'nnn ]rf[m-`"
+# msgstr "`-m[fr] nnn' :-m ןייפאמב שומיש ןפוא"
+
+#: main.c:409
+#, fuzzy
+msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
+msgstr "ארגומנט ריק ל-'ecruos--` הוזנח"
+# msgstr "חנזוה `--source'-ל קיר טנמוגרא"
+
+#: main.c:475
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
+msgstr "n\מאפיין  %s'W-` אינו מוכר עבור תכנית,%s  
הוזנח"
+# msgstr "חנזוה ,%s תינכת רובע רכומ וניא `-W %s' 
ןייפאמ\n"
+
+#: main.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "n\c% -- מאפיין מחייב ארגומנט "%s:
+# msgstr "%s: טנמוגרא בייחמ ןייפאמ -- %c\n"
+
+#: main.c:549
+msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
+msgstr "משתנה סביבה 'TCERROC_YLXISOP` מוגדר: מפעיל 
'xisop--`"
+# msgstr "`--posix' ליעפמ :רדגומ `POSIXLY_CORRECT' הביבס הנ
תשמ"
+
+#: main.c:555
+msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
+msgstr "'xisop--` גובר על 'lanoitidart--`"
+# msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'"
+
+#: main.c:566
+msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
+msgstr "'lanoitidart--`/'xisop--` גובר על 'atad-lamiced-non--`"
+# msgstr "`--non-decimal-data' לע רבוג `--posix'/`--traditional'"
+
+#: main.c:570
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "הרצת %s כ-toor diutes עלולה לפגוע באבטחת מידע"
+# msgstr "עדימ תחטבאב עוגפל הלולע setuid root-כ %s 
תצרה"
+
+#: main.c:575
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--binary'"
+msgstr "'xisop--` גובר על 'lanoitidart--`"
+# msgstr "`--traditional' לע רבוג `--posix'"
+
+#: main.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בקביעת אופן פעולת nidts"
+# msgstr "stdin תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת"
+
+#: main.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בקביעת אופן פעולת tuodts"
+# msgstr "stdout תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת"
+
+#: main.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
+msgstr "תקלה (%s) בקביעת אופן פעולת rredts"
+# msgstr "stderr תלועפ ןפוא תעיבקב (%s) הלקת"
+
+#: main.c:670
+msgid "no program text at all!"
+msgstr "טקסט של תכנית לא היה בנמצא כלל!"
+# msgstr "!ללכ אצמנב היה אל תינכת לש טסקט"
+
+#: main.c:749
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
+msgstr ""
+"%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] -f תינכת-םש [--] 
ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n"
+
+#: main.c:751
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
+msgstr ""
+"%s [GNU וא POSIX ןונגסב םינייפאמ] [--] %cתינכת%c 
ץבוק-םש ... :שומיש ןפוא\n"
+
+#: main.c:756
+#, fuzzy
+msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
+msgstr "n\מאפייני UNG ארוכים:t\t\מאפייני XISOP:"
+# msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n"
+
+#: main.c:757
+msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
+msgstr "n\קובץ-תכנית=elif--t\t\קובץ-תכנית f-t\"
+# msgstr "\t-f תינכת-ץבוק\t\t--file=תינכת-ץבוק\n"
+
+#: main.c:758
+msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
+msgstr "n\מפריד-שדות=rotarapes-dleif--t\t\מפריד-שדות F-t\"
+# msgstr "\t-F תודש-דירפמ\t\t--field-separator=תודש-דירפמ\n"
+
+#: main.c:759
+msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
+msgstr "n\ערך=משתנה=ngissa--t\t\ערך=משתנה v-t\"
+# msgstr "\t-v הנתשמ=ךרע\t\t--assign=הנתשמ=ךרע\n"
+
+#: main.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
+msgstr "n\מאפייני UNG ארוכים:t\t\מאפייני XISOP:"
+# msgstr ":POSIX ינייפאמ\t\t:םיכורא GNU ינייפאמ\n"
+
+#: main.c:761
+msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:762
+#, fuzzy
+msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
+msgstr "n\lanoitidart--t\t\lanoitidart W-t\"
+# msgstr "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
+
+#: main.c:763
+#, fuzzy
+msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
+msgstr "n\thgirypoc--t\t\thgirypoc W-t\"
+# msgstr "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
+
+#: main.c:764
+#, fuzzy
+msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+msgstr "n\]שם-קובץ=[selbairav-pmud--t\]שם-קובץ=[selbairav-pmud 
W-t\"
+# msgstr "\t-W 
dump-variables[=ץבוק-םש]\t--dump-variables[=ץבוק-םש]\n"
+
+#: main.c:765
+#, fuzzy
+msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
+msgstr "n\טקסט-תכנית=ecruos--t\טקסט-תכנית=ecruos W-t\"
+# msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
+
+#: main.c:766
+#, fuzzy
+msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
+msgstr "n\]שם-קובץ=[eliforp--t\]שם-קובץ=[eliforp W-t\"
+# msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
+
+#: main.c:767
+#, fuzzy
+msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
+msgstr "n\op-neg--t\t\op-neg W-t\"
+# msgstr "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
+
+#: main.c:768
+#, fuzzy
+msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
+msgstr "n\pleh--t\t\t\pleh W-t\"
+# msgstr "\t-W help\t\t\t--help\n"
+
+#: main.c:769
+#, fuzzy
+msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+msgstr "n\]lataf=[tnil--t\t\]lataf=[tnil W-t\"
+# msgstr "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
+
+#: main.c:770
+#, fuzzy
+msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
+msgstr "n\atad-lamiced-non--t\atad-lamiced-non W-t\"
+# msgstr "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
+
+#: main.c:771
+msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:772
+msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:773
+#, fuzzy
+msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
+msgstr "n\]שם-קובץ=[eliforp--t\]שם-קובץ=[eliforp W-t\"
+# msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
+
+#: main.c:774
+#, fuzzy
+msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
+msgstr "n\xisop--t\t\xisop W-t\"
+# msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+
+#: main.c:775
+#, fuzzy
+msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
+msgstr "n\lavretni-er--t\t\lavretni-er W-t\"
+# msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
+
+#: main.c:777
+#, fuzzy
+msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
+msgstr "n\]שם-קובץ=[eliforp--t\]שם-קובץ=[eliforp W-t\"
+# msgstr "\t-W profile[=ץבוק-םש]\t--profile[=ץבוק-םש]\n"
+
+#: main.c:778
+msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:779
+#, fuzzy
+msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
+msgstr "n\dlo-tnil--t\t\dlo-tnil W-t\"
+# msgstr "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
+
+#: main.c:780
+#, fuzzy
+msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
+msgstr "n\noisrev--t\t\noisrev W-t\"
+# msgstr "\t-W version\t\t--version\n"
+
+#: main.c:782
+msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+msgstr "n\aiglatson--t\t\aiglatson W-t\"
+# msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
+
+#: main.c:785
+#, fuzzy
+msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "n\gubedesrap--t\t\gubedesrap W-t\"
+# msgstr "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
+
+#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
+#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this application.  Please add _another line_ with the
+#. address for translation bugs.
+#. no-wrap
+#: main.c:794
+msgid ""
+"\n"
+"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
+"section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"אוהש ,`gawk.info' ץבוקב `Bugs' תמוצ האר ,תולקת לע 
חווידל\n"
+"       .ספדומה ךירדמב `Reporting Problems and Bugs' הקספ\n"
+"\n"
+
+#: main.c:798
+msgid ""
+"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
+"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".טסקט תוינבת לש דוביעו היקרסל הפש וניה gawk\n"
+".ינקת טלפל בתוכו ינקת טלק ץורע ארוק אוה 
לדחמ תרירבכ\n"
+
+#: main.c:802
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+"                                                  :תואמגוד\n"
+"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
+"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
+
+#: main.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"ףופכב התונשל וא/ו הציפהל םכתוכז ;תישפח הנ
כת הניה וז תינכת\n"
+" י\"ע רואל אצויה ,GNU General Public License ןוישרה יאנ
תל\n"
+"  םאו  ,ןוישרה לש 2 אסרגב םא  ;Free Software Foundation\n"
+"        .רתוי תרחואמ אסרג לכב (םכל הרומשה 
היצפואכ)\n"
+
+#: main.c:830
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+",תלעות איבת איהש הווקת ךותמ תצפומ וז תינ
כת\n"
+"עמתשמב-תוירחא אל וליפא ;תוירחא בתכ לכ אלל 
םלוא\n"
+",םיטרפל .תמיוסמ תילכת וזיאל המאתה וא 
תוריחס לש\n"
+"       .GNU General Public License-ב ונייע אנא\n"
+
+#: main.c:841
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
+msgstr ""
+";GNU General Public License לש קתועב הוולמ תויהל הרומא 
וז תינכת\n"
+"Free Software Foundation, Inc.-ל ובתכ אנא ,ותוא םתלביק אל 
םא\n"
+".59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA\n"
+
+#: main.c:876
+msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
+msgstr "tF- אינו גורם ל-SF להיות BAT בגרסת XISOP של kwa"
+# msgstr "awk לש POSIX תסרגב TAB תויהל FS-ל םרוג וניא -Ft"
+
+#: main.c:1110
+#, c-format
+msgid "unknown value for field spec: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1190
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a legal variable name"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1193
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1246
+msgid "floating point exception"
+msgstr "חריגה בחישובי נקודה צפה"
+# msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
+
+#: main.c:1253
+msgid "fatal error: internal error"
+msgstr "תקלה חמורה: שגיאת תכנה פנימית"
+# msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת"
+
+#: main.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: internal error: segfault"
+msgstr "תקלה חמורה: שגיאת תכנה פנימית"
+# msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת"
+
+#: main.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
+msgstr "תקלה חמורה: שגיאת תכנה פנימית"
+# msgstr "תימינפ הנכת תאיגש :הרומח הלקת"
+
+# FIXME: I wonder how many people will understand what "fd 2" means.
+#: main.c:1330
+#, c-format
+msgid "no pre-opened fd %d"
+msgstr "ערוץ קלט/פלט d% אינו פתוח מראש"
+# msgstr "שארמ חותפ וניא %d טלפ/טלק ץורע"
+
+# FIXME: /dev/null might not be known to all.
+#: main.c:1337
+#, c-format
+msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
+msgstr "לא ניתן לפתוח ערוץ קלט/פלט d% ל-llun/ved/"
+# msgstr "/dev/null-ל %d טלפ/טלק ץורע חותפל ןתינ אל"
+
+#: main.c:1360 main.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not find groups: %s"
+msgstr "אין מידע על קבוצות משתמשים במערכת:"%s 
+# msgstr "%s :תכרעמב םישמתשמ תוצובק לע עדימ ןיא"
+
+# The next 4 strings are untranslated because msg.c prints the actual
+# message after "warning:", "error:", etc., which will look terribly
+# wrong if both these headings and the message text after them is in
+# Hebrew, due to changed directionality.
+#: msg.c:63
+#, c-format
+msgid "cmd. line:"
+msgstr ":enil .dmc"
+# msgstr "cmd. line:"
+
+#: msg.c:107
+msgid "error: "
+msgstr " :rorre"
+# msgstr "error: "
+
+#: node.c:401
+msgid "backslash at end of string"
+msgstr "לוכסן הפוך בסוף מחרוזת"
+# msgstr "תזורחמ ףוסב ךופה ןסכול"
+
+#: node.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
+msgstr "kwa ישן אינו תומך באופרטור '**`"
+# msgstr "`**' רוטרפואב ךמות וניא ןשי awk"
+
+#: node.c:553
+msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
+msgstr "תקן XISOP אינו מרשה סדרות בקרה מסוג 'x\\`"
+# msgstr "`\\x' גוסמ הרקב תורדס השרמ וניא POSIX ןקת"
+
+#: node.c:559
+msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
+msgstr "אין להשתמש בספרות הקסדצימליות בסדרת 
בקרה 'x\\`"
+# msgstr "`\\x' הרקב תרדסב תוילמיצדסקה תורפסב 
שמתשהל ןיא"
+
+#: node.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+
+#: node.c:596
+#, c-format
+msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
+msgstr "תו 'c%` בסדרת בקרה 'c%\\` טופל כתו מילולי"
+# msgstr "ילולימ ותכ לפוט `\\%c' הרקב תרדסב `%c' ות"
+
+#: node.c:735
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+
+#: posix/gawkmisc.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):ltncf( בהפעלת מאפיין cexe-no-esolc עבור 
`%s' %s s%"
+# msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: 
%s) הלקת"
+
+#: posix/gawkmisc.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr "תקלה  %s):ltncf( בהפעלת מאפיין cexe-no-esolc עבור 
`%s' %s s%"
+# msgstr "%s %s `%s' רובע close-on-exec ןייפאמ תלעפהב (fcntl: 
%s) הלקת"
+
+#: profile.c:83
+#, c-format
+msgid "could not open `%s' for writing: %s"
+msgstr "תקלה (%s) בעת פתיחת `%s' לצורך כתיבה"
+# msgstr "הביתכ ךרוצל `%s' תחיתפ תעב (%s) הלקת"
+
+#: profile.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\t# %s block(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# END קולב\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\t# Rule(s)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\t# (םי)ללכ\n"
+"\n"
+
+#: profile.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: %s with null vname"
+msgstr "שגיאת תכנה פנימית: Node_var שה-vname שלו 
מאופס"
+
+#: profile.c:938
+#, c-format
+msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
+msgstr "n\פרופיל של gawk מתאריך %s #t\"
+# msgstr "\t# %s ךיראתמ gawk לש ליפורפ\n"
+
+#: profile.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\t# Functions, listed alphabetically\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t# תיב-ףלא רדסב ,תויצקנופ\n"
+
+#: profile.c:1356
+#, c-format
+msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
+msgstr ""
+
+#: re.c:589
+#, c-format
+msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
+msgstr ""
+
+#: re.c:611
+#, c-format
+msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
+msgstr ""
+
+#: regcomp.c:132
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
+# msgstr "החלצה"
+
+#: regcomp.c:135
+msgid "No match"
+msgstr "לא נמצאה מחרוזת מתאימה"
+# msgstr "המיאתמ תזורחמ האצמנ אל"
+
+#: regcomp.c:138
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "ביטוי רגולרי שגוי"
+# msgstr "יוגש ירלוגר יוטיב"
+
+#: regcomp.c:141
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "תו סידור בלתי-מוגדר"
+# msgstr "רדגומ-יתלב רודיס ות"
+
+#: regcomp.c:144
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "שם בלתי-מוגדר של קבוצת תוים"
+# msgstr "םיות תצובק לש רדגומ-יתלב םש"
+
+#: regcomp.c:147
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "ביטוי רגולרי מסתיים בלוכסן אחורי '\\`"
+# msgstr "`\\' ירוחא ןסכולב םייתסמ ירלוגר יוטיב"
+
+#: regcomp.c:150
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "הפנייה שגויה לתת-ביטוי קודם"
+# msgstr "םדוק יוטיב-תתל היוגש היינפה"
+
+#: regcomp.c:153
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ או ^[ שאין לו בן-זוג"
+# msgstr "גוז-ןב ול ןיאש [^ וא ["
+
+#: regcomp.c:156
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( או (\\ שאין לו בן-זוג"
+# msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\( וא ("
+
+#: regcomp.c:159
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "{\\ שאין לו בן-זוג"
+# msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\{"
+
+#: regcomp.c:162
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "מבנה שגוי בתוך }\\{\\"
+# msgstr "\\{\\} ךותב יוגש הנבמ"
+
+#: regcomp.c:165
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "הגדרה שגויה של תחום תוים"
+# msgstr "םיות םוחת לש היוגש הרדגה"
+
+#: regcomp.c:168
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "נגמר הזכרון"
+# msgstr "ןורכזה רמגנ"
+
+#: regcomp.c:171
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "ביטוי רגולרי קודם שגוי או אינו קיים"
+# msgstr "םייק וניא וא יוגש םדוק ירלוגר יוטיב"
+
+#: regcomp.c:174
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ביטוי רגולרי מסתיים מוקדם מדי"
+# msgstr "ידמ םדקומ םייתסמ ירלוגר יוטיב"
+
+#: regcomp.c:177
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "ביטוי רגולרי גדול או מורכב מדי"
+# msgstr "ידמ בכרומ וא לודג ירלוגר יוטיב"
+
+#: regcomp.c:180
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") או )\\ שאין לו בן-זוג"
+# msgstr "גוז-ןב ול ןיאש \\) וא )"
+
+#: regcomp.c:701
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "אין ביטוי רגולרי קודם"
+# msgstr "םדוק ירלוגר יוטיב ןיא"
+
+#~ msgid "statement may have no effect"
+#~ msgstr "תילכת םוש היהת אל הז יוטיבלש ןכתי"
+
+#~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
+#~ msgstr "ךרעמכ `%s' ראלקסב יוגש שומיש"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
+#~ msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש 
ןויסנ"
+
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "האלולל ץוחמ `continue'-ב שמתשהל ןיא"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
+#~ msgstr "האלולל ץוחמ `break'-ב שמתשהל ןיא"
+
+#~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw חוקל ,םירעטצמ"
+
+#~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
+#~ msgstr "דבלב root שמתשמל רתומ `inet/raw'-ב שומיש"
+
+#~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
+#~ msgstr "ןכומ םרט /inet/raw תרש ,םירעטצמ"
+
+#~ msgid "\t-m[fr] val\n"
+#~ msgstr "\t-m[fr] ךרע\n"
+
+#~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+#~ msgstr "POSIX ןקתל דוגינב הניה םיירגוס אלל 
`length'-ל האירק"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
+#~ msgstr "`%s' לחותמ-יתלב הנתשמל הינפה"
+
+#~ msgid "can't convert string to float"
+#~ msgstr "רפסמל הרמהל תנתינ הניא תזורחמ"
+
+#~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `continue'"
+
+#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+#~ msgstr "יליבטרופ וניא האלולל ץוחמ `break'"
+
+#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `nextfile'-ל אורקל ןיא"
+
+#~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+#~ msgstr "BEGIN יללכ ךותמ `next'-ל אורקל ןיא"
+
+#~ msgid "file `%s' is a directory"
+#~ msgstr "היקית וניה `%s' ץבוק"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
+#~ msgstr "`PROCINFO[\"%s\"]'-ב שמתשהל ףידע `%s' םוקמב"
+
+#~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
+#~ msgstr "`/dev/user' ינפ-לע ףידע `PROCINFO[...]'-ב שומיש"
+
+#~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
+#~ msgstr "\t-W compat\t\t--compat\n"
+
+#~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+#~ msgstr "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
+
+#~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
+#~ msgstr "\t-W usage\t\t--usage\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\t# BEGIN block(s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t# BEGIN קולב\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
+#~ msgstr "דחא ףאב וא םיטמרופה לכב וא רתומ 
`count$'-ב שומיש"
+
+#~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
+#~ msgstr "awk לש םיטמרופב שומישל רוסא `$'"
+
+#~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
+#~ msgstr "0-מ לודג תויהל בייח `$' דיל טנמוגראה הנ
ומ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+#~ msgstr "םיטנמוגראה לש ללוכה םרפסממ לודג %d טנ
מוגראה הנומ"
+
+#~ msgid "`$' not permitted after period in format"
+#~ msgstr "טמרופב הדוקנה ירחא עיפוהל לוכי וניא 
`$'"
+
+#~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
+#~ msgstr "וקויד וא הדש בחור ןייצמב טנמוגראה הנ
ומ רובע `$' אצמנ אל"
+
+#~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `l'"
+
+#~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי ונ
יא `l'"
+
+#~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `L'"
+
+#~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי ונ
יא `L'"
+
+#~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+#~ msgstr "חנזוה ;awk לש טמרופב תועמשמ רסח וניה `h'"
+
+#~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
+#~ msgstr "POSIX יפ-לע awk לש טמרופב עיפוהל לוכי ונ
יא `h'"
+
+#~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
+#~ msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא קיפסמ ןיא"
+
+#~ msgid "^ ran out for this one"
+#~ msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
+
+#~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+#~ msgstr "הרמהה תרקב תוא ליכמ וניא טמרופה 
:[s]printf"
+
+#~ msgid "too many arguments supplied for format string"
+#~ msgstr "טמרופה רובע םיטנמוגרא ידמ רתוי"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
+#~ msgstr "ראלקס שרודה טסקטנוקב `%s' ךרעמב שומיש 
ןויסנ"
+
+#~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
+#~ msgstr "טלפ/טלק ךרוצל ינוויכ-וד (socket) עקשכ `%s' 
תחיתפב (%s) הלקת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "!רחא יוטיב לש וכרוא יונישל ומרג דחא יוטיב 
בושיח לש יאול-תועפות :"
+#~ "concatenation"
+
+#~ msgid "illegal type (%s) in tree_eval"
+#~ msgstr "tree_eval-ב (%s) יוגש גוס"
+
+#~ msgid "\t# -- main --\n"
+#~ msgstr "\t# -- main --\n"
+
+#~ msgid "invalid tree type %s in redirect()"
+#~ msgstr "redirect() היצקנופב %s יוגש ץע גוס"
+
+#~ msgid "unexpected type %s in prec_level"
+#~ msgstr "prec_level-ב %s יוגש גוס"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown node type %s in pp_var"
+#~ msgstr "%d ההוזמ-יתלב גוס לעב node"
+
+# "Illegal" is against GNU coding standards, but since Posix requires
+# it (see the comment below), let's say that in Hebrew as well...
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: יקוח-יתלב ןייפאמ -- %c\n"
+
+#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
+#~ msgstr "ךרעמכ `%s' הנתשמב יוגש שומיש :delete"
+
+#~ msgid "invalid syntax in name `%s' for variable assignment"
+#~ msgstr "ךרע תמשהב `%s' הנתשמ םש לש יוגש ריבחת"
+
+#~ msgid "internal error: Node_var_array with null vname"
+#~ msgstr "ספואמ ולש vname-הש Node_var_array :תימינפ הנכת 
תאיגש"
+
+#~ msgid "or used in other expression context"
+#~ msgstr "רחא יוטיב לש טסקטנוקב הב שומיש וא"
+
+#~ msgid "`%s' is a function, assignment is not allowed"
+#~ msgstr "הרוסא הב ךרע תמשה ,היצקנופ איה `%s'"
+
+#~ msgid "BEGIN blocks must have an action part"
+#~ msgstr "הלועפ תרדגה לולכל בייח BEGIN קולב"
+
+#~ msgid "`nextfile' used in BEGIN or END action"
+#~ msgstr "END וא BEGIN לש הלועפ תרדגהב `nextfile'-ב 
שומיש"
+
+#~ msgid "non-redirected `getline' undefined inside BEGIN or END action"
+#~ msgstr "END וא BEGIN תלועפ ךותב רדגומ וניא היינפה 
אלל `getline'"
+
+#~ msgid "fptr %x not in tokentab\n"
+#~ msgstr "tokentab-ב אצמנ אל fptr %x\n"
+
+#~ msgid "gsub third parameter is not a changeable object"
+#~ msgstr "יוניש-רב טקייבוא וניא `gsub' לש ישילש טנ
מוגרא"
+
+#~ msgid "Unbalanced ["
+#~ msgstr "גוז-ןב ול ןיאש ["
+
+#~ msgid "Unfinished \\ escape"
+#~ msgstr "הרומג-יתלב \\ הרקב תרדס"
+
+#~ msgid "unfinished repeat count"
+#~ msgstr "הרומג-יתלב תונשיה הנומ תרדגה"
+
+#~ msgid "malformed repeat count"
+#~ msgstr "תונשיה הנומ תרדגהב יוגש ריבחת"
+
+#~ msgid "Unbalanced ("
+#~ msgstr "גוז-ןב ול ןיאש ("
+
+#~ msgid "No regexp syntax bits specified"
+#~ msgstr "םיירלוגר םייוטיב לש ריבחת תרדגה ןיא"
+
+#~ msgid "Unbalanced )"
+#~ msgstr "גוז-ןב ול ןיאש )"
+
+#~ msgid "field %d in FIELDWIDTHS, must be > 0"
+#~ msgstr "0-מ לודג תויהל בייח FIELDWIDTHS-ב %d 'סמ הדש"
+
+#~ msgid "function %s called\n"
+#~ msgstr "`%s' היצקנופל האירק\n"
+
+#~ msgid "internal error: file `%s', line %d\n"
+#~ msgstr "`%s' ץבוק לש %d הרושב תימינפ הנכת האיגש\n"
+
+#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.s%s*\""
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%.s%s*\" תזורחמ תמאתהל ןורכז יד ןיא ,לשכנ 
ירלוגר יוטיבל המאתה שופיח"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ChangeLog |    5 +
 po/xhe.po    | 2572 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2577 insertions(+)
 create mode 100644 po/xhe.po


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]