[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
CVS gss/po
From: |
gss-commit |
Subject: |
CVS gss/po |
Date: |
Sat, 29 Jan 2005 12:44:13 +0100 |
Update of /home/cvs/gss/po
In directory dopio:/tmp/cvs-serv27720
Modified Files:
LINGUAS
Added Files:
vi.po
Log Message:
Add.
--- /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2004/11/22 00:32:35 1.11
+++ /home/cvs/gss/po/LINGUAS 2005/01/29 11:44:13 1.12
@@ -4,3 +4,4 @@
pl
ro
sv
+vi
--- /home/cvs/gss/po/vi.po 2005/01/29 11:44:13 NONE
+++ /home/cvs/gss/po/vi.po 2005/01/29 11:44:13 1.1
# Vietnamese Translation for gss-0.0.11.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005 Simon Josefsson (msgid)
# Clytie Siddall <address@hidden>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gss 0.0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2004-04-18 17:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 16:22+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
"Language-Team: Vietnamese <address@hidden> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lib/error.c:33
msgid "A required input parameter could not be read"
msgstr "Äã không Äá»c ÄÆ°á»£c má»t tham sá» nháºp cần thiết"
#: lib/error.c:35
msgid "A required output parameter could not be written"
msgstr "Äã không ghi ÄÆ°á»£c má»t tham sá» xuất cần thiết"
#: lib/error.c:37
msgid "A parameter was malformed"
msgstr "Có má»t tham sá» khuyết táºt"
#: lib/error.c:42
msgid "An unsupported mechanism was requested"
msgstr "Äã yêu cầu cÆ¡ cấu chưa ÄÆ°á»£c há» trợ"
#: lib/error.c:44
msgid "An invalid name was supplied"
msgstr "Äã cung cấp tên không hợp lá»"
#: lib/error.c:46
msgid "A supplied name was of an unsupported type"
msgstr "Äã cung cấp tên có loại chưa há» trợ"
#: lib/error.c:48
msgid "Incorrect channel bindings were supplied"
msgstr "Äã cung cấp thẻ Äóng kết kênh không Äúng"
#: lib/error.c:50
msgid "An invalid status code was supplied"
msgstr "Äã cung cấp mã trạng thái không hợp lá»"
#: lib/error.c:52
msgid "A token had an invalid MIC"
msgstr "Hiá»u bà i có MIC không hợp lá»"
#: lib/error.c:54
msgid "No credentials were supplied, or the credentials were unavailable or
inaccessible"
msgstr "Chưa cung cấp thông tin xác thức nà o, hoặc thông tin xác
thức chưa sẵn sà ng hay chưa cá» khả nÄng truy cáºp"
#: lib/error.c:57
msgid "No context has been established"
msgstr "Chưa thiết láºp ngữ cảnh nà o"
#: lib/error.c:59
msgid "A token was invalid"
msgstr "Có má»t hiá»u bà i không hợp lá»"
#: lib/error.c:61
msgid "A credential was invalid"
msgstr "Có thông tin xác thức không hợp lá»"
#: lib/error.c:63
msgid "The referenced credentials have expired"
msgstr "Thông tin xác thức ÄÆ°á»£c tham chiếu hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:65
msgid "The context has expired"
msgstr "Ngữ cảnh ấy hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:67
msgid "Unspecified error in underlying mechanism"
msgstr "Có lá»i chưa ÄÆ°á»£c ghi rõ trong cÆ¡ cấu cÆ¡ sá»"
#: lib/error.c:69
msgid "The quality-of-protection requested could not be provided"
msgstr "Chưa có thỠcung cấp mức bảo vỠ(quality-of-protection)
ÄÆ°á»£c yêu cầu"
#: lib/error.c:71
msgid "The operation is forbidden by local security policy"
msgstr "Vân hà nh ấy bá» cấm do chÃnh sách bảo máºt Äá»a phương"
#: lib/error.c:73
msgid "The operation or option is unavailable"
msgstr "Vân hà nh hay tùy chá»n ấy chưa sẵn sà ng"
#: lib/error.c:75
msgid "The requested credential element already exists"
msgstr "Yếu tá» thông tin xác thức ÄÆ°á»£c yêu cầu tá»n tại rá»i"
#: lib/error.c:77
msgid "The provided name was not a mechanism name"
msgstr "Tên ÄÆ°á»£c cung cấp không là tên cÆ¡ cấu"
#: lib/error.c:82
msgid "The gss_init_sec_context() or gss_accept_sec_context() function must be
called again to complete its function"
msgstr "Phải gá»i chức nÄng gss_init_sec_context() hay
gss_accept_sec_context() má»t lần nữa Äá» hoà n thà nh viá»c nó."
#: lib/error.c:85
msgid "The token was a duplicate of an earlier token"
msgstr "Hiá»u bà i ấy là bản sao cá»§a má»t hiá»u bà i trưá»c"
#: lib/error.c:87
msgid "The token's validity period has expired"
msgstr "Thá»i gian hợp lá» cá»§a hiá»u bà i ấy hết hạn rá»i"
#: lib/error.c:89
msgid "A later token has already been processed"
msgstr "Má»t hiá»u bà i má»i hÆ¡n ÄÆ°á»£c xá» lý rá»i"
#: lib/error.c:91
msgid "An expected per-message token was not received"
msgstr "Chưa nháºn má»t hiá»u bà i má»i thông Äiá»p dá»± tÃnh"
#: lib/error.c:288
msgid "No error"
msgstr "Không có lá»i nà o"
#: lib/krb5/error.c:34
msgid "No @ in SERVICE-NAME name string"
msgstr "Chưa có dấu @ trong chuá»i SERVICE-NAME (tên dá»ch vụ)"
#: lib/krb5/error.c:36
msgid "STRING-UID-NAME contains nondigits"
msgstr "STRING-UID-NAME (chuá»i-tên-UID) chứa ký tá»± không là sá»"
#: lib/krb5/error.c:38
msgid "UID does not resolve to username"
msgstr "Không giải quyết ÄÆ°á»£c UID thà nh tên dùng"
#: lib/krb5/error.c:40
msgid "Validation error"
msgstr "Lá»i khi là m hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:42
msgid "Couldn't allocate gss_buffer_t data"
msgstr "Äã không phân Äá»nh ÄÆ°á»£c dữ liá»u gss_buffer_t"
#: lib/krb5/error.c:44
msgid "Message context invalid"
msgstr "Ngữ cảnh thông Äiá»p không hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:46
msgid "Buffer is the wrong size"
msgstr "Bá» Äá»m cỡ không Äúng"
#: lib/krb5/error.c:48
msgid "Credential usage type is unknown"
msgstr "Chưa biết loại sỠdụng thông tin xác thức"
#: lib/krb5/error.c:50
msgid "Unknown quality of protection specified"
msgstr "Äã ghi rõ mức bảo vá» chưa biết"
#: lib/krb5/error.c:53
msgid "Principal in credential cache does not match desired name"
msgstr "Äiá»u cái trong cạc thông tin xác thức không khá»p vá»i
tên ÄÆ°á»£c muá»n"
#: lib/krb5/error.c:55
msgid "No principal in keytab matches desired name"
msgstr "Không có Äiá»u cái trong keytab khá»p vá»i tên ÄÆ°á»£c muá»n"
#: lib/krb5/error.c:57
msgid "Credential cache has no TGT"
msgstr "Cạc thông tin xác thức không có TGT nà o"
#: lib/krb5/error.c:59
msgid "Authenticator has no subkey"
msgstr "Trình xác thức không có khóa phụ nà o"
#: lib/krb5/error.c:61
msgid "Context is already fully established"
msgstr "Ngữ cảnh ÄÆ°á»£c thiết láºp hoà n thà nh rá»i"
#: lib/krb5/error.c:63
msgid "Unknown signature type in token"
msgstr "Hiá»u bà i có ký tên loại chưa biết"
#: lib/krb5/error.c:65
msgid "Invalid field length in token"
msgstr "Hiá»u bà i có trưá»ng cỡ không hợp lá»"
#: lib/krb5/error.c:67
msgid "Attempt to use incomplete security context"
msgstr "Äã thá» sá» dụng ngữ cảnh bảo máºt chưa hoà n thà nh"
#: lib/krb5/error.c:84
msgid "No krb5 error"
msgstr "Không có lá»i krb5 nà o"
#: lib/krb5/error.c:113
msgid "Unknown krb5 error"
msgstr "Lá»i krb5 chưa biết"
#: src/gss.c:64
#, c-format
msgid "%s: missing parameter\n"
msgstr "%s: thiếu tham sá»\n"
#: src/gss.c:65
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thá» lá»nh `%s --help' Äá» tìm thông tin thêm.\n"
#: src/gss.c:72
#, c-format
msgid ""
"GSS-API major status code %ld (0x%lx).\n"
"\n"
msgstr ""
"GSS-API mã trạng thái chÃnh %ld (0x%lx).\n"
"\n"
#: src/gss.c:75
#, c-format
msgid ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Calling Error | Routine Error | Supplementary Info |\n"
" | "
msgstr ""
" MSB LSB\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
" | Lá»i gá»i | Lá»i thưá»ng trình | Thông tin thêm
|\n"
" | "
#: src/gss.c:89
#, c-format
msgid ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
msgstr ""
"|\n"
" +-----------------+-----------------+---------------------------------+\n"
"Bit 31 24 23 16 15 0\n"
"\n"
#: src/gss.c:99
#, c-format
msgid "Masked routine error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Lá»i thưá»ng trình có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh
%ld (0x%lx):\n"
#: src/gss.c:116 src/gss.c:151 src/gss.c:189
#, c-format
msgid "%s: displaying status code failed\n"
msgstr "%s: không hiá»n thá» mã trạng thái ÄÆ°á»£c\n"
#: src/gss.c:137
#, c-format
msgid "Masked calling error %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Lá»i gói có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh %ld
(0x%lx):\n"
#: src/gss.c:171
#, c-format
msgid "Masked supplementary info %ld (0x%lx) shifted into %ld (0x%lx):\n"
msgstr "Thông tin thêm có mặt nạ %ld (0x%lx) Äã chuyá»n thà nh %ld
(0x%lx):\n"
#: src/gss.c:207
#, c-format
msgid "No error\n"
msgstr "Không có lá»i nà o\n"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- CVS gss/po,
gss-commit <=