# # # patch "po/sv.po" # from [14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907] # to [6f397e7cb33de4c658b3a9e040af0443b04be216] # ============================================================ --- po/sv.po 14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907 +++ po/sv.po 6f397e7cb33de4c658b3a9e040af0443b04be216 @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-23 20:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-31 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-01 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 15:03+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,31 +156,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: app_state.cc:136 +#: app_state.cc:128 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "arbetskatalog behövs men kunde inte hittas%s%s" -#: app_state.cc:144 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "katalogen '' är ogiltig" -#: app_state.cc:153 +#: app_state.cc:145 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "det finns redan en administrativ katalog (%s) i '%s'" -#: app_state.cc:240 -#, c-format -msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte" - -#: app_state.cc:241 -#, c-format -msgid "search root '%s' is not a directory" -msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog" - #: asciik.cc:368 automate.cc:467 msgid "SELECTOR" msgstr "VÄLJARE" @@ -337,7 +327,7 @@ msgstr "Skriv ut datapaket för revision #: automate.cc:1735 cmd_db.cc:41 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423 #: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:175 cmd_files.cc:265 cmd_merging.cc:185 #: cmd_merging.cc:789 cmd_merging.cc:804 cmd_merging.cc:807 cmd_netsync.cc:326 -#: cmd_ws_commit.cc:551 cmd_ws_commit.cc:1277 commands.cc:806 +#: cmd_ws_commit.cc:551 cmd_ws_commit.cc:1277 commands.cc:807 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -662,7 +652,10 @@ msgid "" "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " "database. This is supposed to be used in conjunction with the output " "generated by the 'dump' command." -msgstr "Läser en lista med SQL-instruktioner för att generera innehåll i en databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat från kommandot 'dump'." +msgstr "" +"Läser en lista med SQL-instruktioner för att generera innehåll i en " +"databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat från kommandot " +"'dump'." #: cmd_db.cc:112 msgid "Migrates the database to a newer schema" @@ -673,7 +666,9 @@ msgid "" "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " "versions of monotone." -msgstr "Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version." +msgstr "" +"Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att " +"lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version." #: cmd_db.cc:125 msgid "Executes an SQL command on the database" @@ -733,7 +728,10 @@ msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " "VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." -msgstr "Detta kommando ändrar (eller skapar om det inte redan finns) databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till VÄRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÄN." +msgstr "" +"Detta kommando ändrar (eller skapar om det inte redan finns) " +"databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till " +"VÄRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÄN." #: cmd_db.cc:259 msgid "Unsets a database variable" @@ -743,7 +741,9 @@ msgid "" msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." -msgstr "Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN från domänen DOMÄN." +msgstr "" +"Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN från domänen " +"DOMÄN." #: cmd_db.cc:273 #, c-format @@ -771,7 +771,9 @@ msgid "" msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." -msgstr "Detta kommando migrerar den givna databasen från ett specifikt schema i SCHEMA till dess efterföljare." +msgstr "" +"Detta kommando migrerar den givna databasen från ett specifikt schema i " +"SCHEMA till dess efterföljare." #: cmd_diff_log.cc:121 msgid "Deleted entries:" @@ -828,7 +830,8 @@ msgstr "" "is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If " "no format is specified, unified is used by default." msgstr "" -"Jämför det nuvarande trädet med filerna i arkivet och skriv ut skillnader till stdout.\n" +"Jämför det nuvarande trädet med filerna i arkivet och skriv ut skillnader " +"till stdout.\n" "Om en revision anges visas skillnaden mellan arbetskopian och den\n" "revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n" "inget format anges används unified." @@ -866,7 +869,10 @@ msgid "" msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." -msgstr "Skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har angivits används de som utgångspunkter." +msgstr "" +"Skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela " +"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har " +"angivits används de som utgångspunkter." #: cmd_diff_log.cc:624 #, c-format @@ -978,7 +984,9 @@ msgid "" msgid "" "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " "standard input is calculated." -msgstr "Om någon SÖKVÄG är angiven räknas dess identitet ut; om ingen SÖKVÄG angivits räknas identiteten för data som kommer på stdin ut." +msgstr "" +"Om någon SÖKVÄG är angiven räknas dess identitet ut; om ingen SÖKVÄG " +"angivits räknas identiteten för data som kommer på stdin ut." #: cmd_files.cc:228 msgid "Prints the file identifier of a file" @@ -1006,7 +1014,8 @@ msgid "" msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." -msgstr "Hämtar den angivna filen FILNAMN från database och skriver ut den på stdout." +msgstr "" +"Hämtar den angivna filen FILNAMN från database och skriver ut den på stdout." #: cmd_files.cc:326 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" @@ -1194,7 +1203,10 @@ msgid "" "This command is used to query information from the database. It shows " "database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " "intentionally ignored, missing, or changed-state files." -msgstr "Detta kommando används för att hämta information från databasen. Det visar databasobjekt, arbetskopians manifest, okända filer, kända filer, medvetet ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" +msgstr "" +"Detta kommando används för att hämta information från databasen. Det visar " +"databasobjekt, arbetskopians manifest, okända filer, kända filer, medvetet " +"ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" #: cmd_list.cc:50 msgid "Lists certificates attached to an identifier" @@ -1280,7 +1292,9 @@ msgid "Lists files that belong to the br #: cmd_list.cc:429 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i arbetskopia" +msgstr "" +"Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i " +"arbetskopia" #: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" @@ -1329,7 +1343,11 @@ msgid "" "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " "given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " "to the head of the branch." -msgstr "Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls. Om en revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den, i annat fall uppdateras den till lövet i grenen." +msgstr "" +"Detta kommando ändrar din arbetskopia så att den baseras på en annan " +"revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehålls. Om en " +"revision har angivits så uppdateras arbetskopian till den, i annat fall " +"uppdateras den till lövet i grenen." #: cmd_merging.cc:155 #, c-format @@ -1511,7 +1529,9 @@ msgid "Merges a revision into the curren #: cmd_merging.cc:607 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "Slår ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i arbetskopian" +msgstr "" +"Slår ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i " +"arbetskopian" #: cmd_merging.cc:608 msgid "" @@ -1520,7 +1540,12 @@ msgid "" "the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " "revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " "branch is not changed." -msgstr "Slår ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera denna arbetskopia med resultatet. Det får inte finnas några ej arkiverade förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer både ANNAN-REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." +msgstr "" +"Slår ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera " +"denna arbetskopia med resultatet. Det får inte finnas några ej arkiverade " +"förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer både ANNAN-" +"REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny " +"revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." #: cmd_merging.cc:639 #, c-format @@ -1574,7 +1599,8 @@ msgid "Shows what conflicts need resolut #: cmd_merging.cc:728 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" -msgstr "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." +msgstr "" +"Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." #: cmd_merging.cc:729 msgid "" @@ -1637,9 +1663,15 @@ msgstr "" "If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " "revision to the second." msgstr "" -"Det här kommandot plockar ändringar från någon punkt i historien och skriver om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slutresultatet är exakt som 'mtn diff -r FRÅN -r TILL | patch -p0', förutom att monotones ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras namnbyten, konflikter och så vidare.\n" -"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den revisionen jämfört med dess förälder.\n" -"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma från den första till den andra." +"Det här kommandot plockar ändringar från någon punkt i historien och skriver " +"om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slutresultatet är exakt " +"som 'mtn diff -r FRÅN -r TILL | patch -p0', förutom att monotones " +"ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras namnbyten, konflikter och " +"så vidare.\n" +"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den revisionen " +"jämfört med dess förälder.\n" +"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma " +"från den första till den andra." #: cmd_merging.cc:793 #, c-format @@ -1736,7 +1768,9 @@ msgid "" msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-" +"server på adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:144 msgid "Pulls branches from a netsync server" @@ -1746,7 +1780,9 @@ msgid "" msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här hämtar alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här hämtar alla grenar som matchar MÖNSTER till netsync-server på " +"adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:263 #, c-format @@ -1761,7 +1797,9 @@ msgid "" msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här synkronisera grenar som matchar MÖNSTER med netsync-server på adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här synkronisera grenar som matchar MÖNSTER med netsync-server på " +"adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:207 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" @@ -1776,7 +1814,10 @@ msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " "branch name will be used as directory" -msgstr "Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "" +"Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision anges " +"kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog " +"anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_netsync.cc:222 #, c-format @@ -2105,7 +2146,9 @@ msgstr "" "directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"När det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT blivit rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen PLACERA_GAMLA.\n" +"När det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT blivit " +"rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen " +"PLACERA_GAMLA.\n" "Det är INTE rekommenderat att använda --bookkeep-only." #: cmd_ws_commit.cc:483 @@ -2125,7 +2168,10 @@ msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " "given, the branch name will be used as directory." -msgstr "Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "" +"Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges kommer " +"lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges " +"kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_ws_commit.cc:575 #, c-format @@ -2158,7 +2204,9 @@ msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " "in ATTR." -msgstr "Detta kommando tar bort alla attribut kopplade till filen SÖKVÄG om NYCKEL inte är givet. Om NYCKEL är givet tas enbart detta attribut bort." +msgstr "" +"Detta kommando tar bort alla attribut kopplade till filen SÖKVÄG om NYCKEL " +"inte är givet. Om NYCKEL är givet tas enbart detta attribut bort." #: cmd_ws_commit.cc:642 cmd_ws_commit.cc:691 cmd_ws_commit.cc:743 #: cmd_ws_commit.cc:805 cmd_ws_commit.cc:912 cmd_ws_commit.cc:958 @@ -2180,7 +2228,9 @@ msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " "ATTR." -msgstr "Detta kommando skriver ut alla attribut kopplade till filen SÖKVÄG om NYCKEL inte är givet. Om NYCKEL är givet skrivs enbart detta attribut ut." +msgstr "" +"Detta kommando skriver ut alla attribut kopplade till filen SÖKVÄG om NYCKEL " +"inte är givet. Om NYCKEL är givet skrivs enbart detta attribut ut." #: cmd_ws_commit.cc:707 #, c-format @@ -2397,73 +2447,73 @@ msgstr "Kommandon för att hantera arbet msgid "Commands that deal with the workspace" msgstr "Kommandon för att hantera arbetskopian" -#: commands.cc:466 +#: commands.cc:467 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "okänt kommando '%s'" -#: commands.cc:476 +#: commands.cc:477 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:" -#: commands.cc:610 +#: commands.cc:611 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Synonym: %s." -#: commands.cc:654 +#: commands.cc:655 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp" -#: commands.cc:657 +#: commands.cc:658 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'" -#: commands.cc:660 +#: commands.cc:661 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'" -#: commands.cc:681 +#: commands.cc:682 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:682 +#: commands.cc:683 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare" -#: commands.cc:699 +#: commands.cc:700 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Triggar en specifik sorts krash" -#: commands.cc:813 +#: commands.cc:814 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expanderar valet '%s'" -#: commands.cc:821 +#: commands.cc:822 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:828 +#: commands.cc:829 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expanderar till '%s'" -#: commands.cc:845 +#: commands.cc:846 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:" -#: commands.cc:862 +#: commands.cc:863 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:863 +#: commands.cc:864 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2472,7 +2522,7 @@ msgstr "" "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:878 +#: commands.cc:879 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" @@ -3046,7 +3096,7 @@ msgstr "" "[ höger] %s\n" "[ihopslagen] %s" -#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 +#: file_io.cc:202 file_io.cc:209 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3055,7 +3105,7 @@ msgstr "" "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "det är en fil" -#: file_io.cc:207 +#: file_io.cc:204 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3064,17 +3114,17 @@ msgstr "" "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:211 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "kunde inte skapa katalogen '%s'" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:221 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:235 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -3083,109 +3133,109 @@ msgstr "" "kunde inte ta bort '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:248 +#: file_io.cc:245 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "filen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:249 +#: file_io.cc:246 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "filen att ta bort, '%s', är inte en fil, den är en katalog" -#: file_io.cc:257 +#: file_io.cc:254 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:258 +#: file_io.cc:255 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är inte en katalog, det är en fil" -#: file_io.cc:265 +#: file_io.cc:262 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objektet att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:270 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:274 +#: file_io.cc:271 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är en fil" -#: file_io.cc:283 +#: file_io.cc:280 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "källfilen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "" "källfilen att ge nytt namn, '%s', är en katalog -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 +#: file_io.cc:284 file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "målfilen, '%s', finns redan" -#: file_io.cc:296 +#: file_io.cc:293 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:297 +#: file_io.cc:294 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "" "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', är en fil -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:311 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "källsökvägen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:326 +#: file_io.cc:323 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "filen %s finns inte" -#: file_io.cc:327 +#: file_io.cc:324 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "file %s kan inte läsas som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:331 +#: file_io.cc:328 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "kan inte öppna filen %s för läsning" -#: file_io.cc:371 +#: file_io.cc:368 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Kan inte läsa från stdin mer än en gång" -#: file_io.cc:402 +#: file_io.cc:399 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:452 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes" -#: file_io.cc:542 work.cc:1313 +#: file_io.cc:539 work.cc:1313 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" -#: file_io.cc:566 +#: file_io.cc:563 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "förväntade filen '%s', men det är en katalog." @@ -3305,17 +3355,17 @@ msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" -#: monotone.cc:288 +#: monotone.cc:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]" -#: monotone.cc:299 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" -#: monotone.cc:325 +#: monotone.cc:327 msgid "error: memory exhausted" msgstr "fel: slut på minnet" @@ -4996,57 +5046,57 @@ msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt format, ingen migrering behövs." -#: unix/fs.cc:32 win32/fs.cc:29 +#: unix/fs.cc:28 win32/fs.cc:23 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "kan inte finna katalogen vi står i: %s" -#: unix/fs.cc:40 win32/fs.cc:40 +#: unix/fs.cc:36 win32/fs.cc:34 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "kan inte byta till katalog %s: %s" -#: unix/fs.cc:60 +#: unix/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "kunde inte finna hemkatalogen för uid %d" -#: unix/fs.cc:88 +#: unix/fs.cc:89 #, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "kunde inte finns hemkatalogen för användaren %s" -#: unix/fs.cc:111 +#: unix/fs.cc:105 #, c-format msgid "error accessing file %s: %s" msgstr "fel när jag försökte nå filen %s: %s" -#: unix/fs.cc:120 +#: unix/fs.cc:114 #, c-format msgid "cannot handle special file %s" msgstr "kan inte hantera specialfilen %s" -#: unix/fs.cc:128 +#: unix/fs.cc:122 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "byta namn på '%s' till '%s' misslyckades: %s" -#: unix/fs.cc:192 win32/fs.cc:272 +#: unix/fs.cc:186 win32/fs.cc:274 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "kan inte skapa tillfällig fil %s: %s" -#: unix/fs.cc:201 +#: unix/fs.cc:195 #, c-format msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "Alla %d möjliga tillfälliga filnamn används" -#: unix/fs.cc:241 win32/fs.cc:332 +#: unix/fs.cc:235 win32/fs.cc:334 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "fel vid skrivning till tillfällig fil %s: %s" -#: unix/fs.cc:246 win32/fs.cc:339 +#: unix/fs.cc:240 win32/fs.cc:341 #, c-format msgid "" "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" @@ -5100,22 +5150,27 @@ msgstr "%u extra bytes från ssh-agent" msgid "%u extra bytes from ssh-agent" msgstr "%u extra bytes från ssh-agent" -#: win32/fs.cc:57 +#: win32/fs.cc:51 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "kunde inte räkna ut vägen till konfigurationen" -#: win32/fs.cc:211 +#: win32/fs.cc:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" +msgstr "%s: fel i GetFileAttributes: %s" + +#: win32/fs.cc:213 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "namnbyte av '%s' till '%s' misslyckades: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:280 +#: win32/fs.cc:282 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "kan inte finna någon tillfällig fil (provade %d möjligheter)" -#: win32/fs.cc:307 +#: win32/fs.cc:309 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s kommer att vara åtkomlig för alla användare på den här datorn\n" @@ -5130,6 +5185,12 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) på %s" +#~ msgid "search root '%s' does not exist" +#~ msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte" + +#~ msgid "search root '%s' is not a directory" +#~ msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog" + #~ msgid "debug" #~ msgstr "felsökning"