# # # patch "po/sv.po" # from [14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907] # to [6f397e7cb33de4c658b3a9e040af0443b04be216] # ============================================================ --- po/sv.po 14bd2173df425661ed50f6867eaf2a2375045907 +++ po/sv.po 6f397e7cb33de4c658b3a9e040af0443b04be216 @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-23 20:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-31 13:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-01 15:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-01 15:03+0200\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl
\n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -156,31 +156,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: app_state.cc:136 +#: app_state.cc:128 #, c-format msgid "workspace required but not found%s%s" msgstr "arbetskatalog behövs men kunde inte hittas%s%s" -#: app_state.cc:144 +#: app_state.cc:136 #, c-format msgid "invalid directory ''" msgstr "katalogen '' är ogiltig" -#: app_state.cc:153 +#: app_state.cc:145 #, c-format msgid "monotone bookkeeping directory '%s' already exists in '%s'" msgstr "det finns redan en administrativ katalog (%s) i '%s'" -#: app_state.cc:240 -#, c-format -msgid "search root '%s' does not exist" -msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte" - -#: app_state.cc:241 -#, c-format -msgid "search root '%s' is not a directory" -msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog" - #: asciik.cc:368 automate.cc:467 msgid "SELECTOR" msgstr "VÃLJARE" @@ -337,7 +327,7 @@ msgstr "Skriv ut datapaket för revision #: automate.cc:1735 cmd_db.cc:41 cmd_diff_log.cc:396 cmd_diff_log.cc:423 #: cmd_diff_log.cc:425 cmd_files.cc:175 cmd_files.cc:265 cmd_merging.cc:185 #: cmd_merging.cc:789 cmd_merging.cc:804 cmd_merging.cc:807 cmd_netsync.cc:326 -#: cmd_ws_commit.cc:551 cmd_ws_commit.cc:1277 commands.cc:806 +#: cmd_ws_commit.cc:551 cmd_ws_commit.cc:1277 commands.cc:807 #, c-format msgid "no such revision '%s'" msgstr "det finns ingen revision med identiteten '%s'" @@ -662,7 +652,10 @@ msgid "" "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " "database. This is supposed to be used in conjunction with the output " "generated by the 'dump' command." -msgstr "Läser en lista med SQL-instruktioner för att generera innehÃ¥ll i en databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat frÃ¥n kommandot 'dump'." +msgstr "" +"Läser en lista med SQL-instruktioner för att generera innehÃ¥ll i en " +"databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat frÃ¥n kommandot " +"'dump'." #: cmd_db.cc:112 msgid "Migrates the database to a newer schema" @@ -673,7 +666,9 @@ msgid "" "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " "versions of monotone." -msgstr "Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version." +msgstr "" +"Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att " +"lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version." #: cmd_db.cc:125 msgid "Executes an SQL command on the database" @@ -733,7 +728,10 @@ msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " "VALUE. The variable is placed in the domain DOMAIN." -msgstr "Detta kommando ändrar (eller skapar om det inte redan finns) databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till VÃRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÃN." +msgstr "" +"Detta kommando ändrar (eller skapar om det inte redan finns) " +"databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till " +"VÃRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÃN." #: cmd_db.cc:259 msgid "Unsets a database variable" @@ -743,7 +741,9 @@ msgid "" msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." -msgstr "Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN frÃ¥n domänen DOMÃN." +msgstr "" +"Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN frÃ¥n domänen " +"DOMÃN." #: cmd_db.cc:273 #, c-format @@ -771,7 +771,9 @@ msgid "" msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." -msgstr "Detta kommando migrerar den givna databasen frÃ¥n ett specifikt schema i SCHEMA till dess efterföljare." +msgstr "" +"Detta kommando migrerar den givna databasen frÃ¥n ett specifikt schema i " +"SCHEMA till dess efterföljare." #: cmd_diff_log.cc:121 msgid "Deleted entries:" @@ -828,7 +830,8 @@ msgstr "" "is shown. If two revisions are given, the diff between them is given. If " "no format is specified, unified is used by default." msgstr "" -"Jämför det nuvarande trädet med filerna i arkivet och skriv ut skillnader till stdout.\n" +"Jämför det nuvarande trädet med filerna i arkivet och skriv ut skillnader " +"till stdout.\n" "Om en revision anges visas skillnaden mellan arbetskopian och den\n" "revisionen. Om tvÃ¥ revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n" "inget format anges används unified." @@ -866,7 +869,10 @@ msgid "" msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." -msgstr "Skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har angivits används de som utgÃ¥ngspunkter." +msgstr "" +"Skriv ut historiken i omvänd ordning för angivna filer eller för hela " +"arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har " +"angivits används de som utgÃ¥ngspunkter." #: cmd_diff_log.cc:624 #, c-format @@ -978,7 +984,9 @@ msgid "" msgid "" "If any PATH is given, calculates their identity; otherwise, the one from the " "standard input is calculated." -msgstr "Om nÃ¥gon SÃKVÃG är angiven räknas dess identitet ut; om ingen SÃKVÃG angivits räknas identiteten för data som kommer pÃ¥ stdin ut." +msgstr "" +"Om nÃ¥gon SÃKVÃG är angiven räknas dess identitet ut; om ingen SÃKVÃG " +"angivits räknas identiteten för data som kommer pÃ¥ stdin ut." #: cmd_files.cc:228 msgid "Prints the file identifier of a file" @@ -1006,7 +1014,8 @@ msgid "" msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." -msgstr "Hämtar den angivna filen FILNAMN frÃ¥n database och skriver ut den pÃ¥ stdout." +msgstr "" +"Hämtar den angivna filen FILNAMN frÃ¥n database och skriver ut den pÃ¥ stdout." #: cmd_files.cc:326 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" @@ -1194,7 +1203,10 @@ msgid "" "This command is used to query information from the database. It shows " "database objects, or the current workspace manifest, or known, unknown, " "intentionally ignored, missing, or changed-state files." -msgstr "Detta kommando används för att hämta information frÃ¥n databasen. Det visar databasobjekt, arbetskopians manifest, okända filer, kända filer, medvetet ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" +msgstr "" +"Detta kommando används för att hämta information frÃ¥n databasen. Det visar " +"databasobjekt, arbetskopians manifest, okända filer, kända filer, medvetet " +"ignorerade filer, saknade filer eller ändrade filer" #: cmd_list.cc:50 msgid "Lists certificates attached to an identifier" @@ -1280,7 +1292,9 @@ msgid "Lists files that belong to the br #: cmd_list.cc:429 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" -msgstr "Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i arbetskopia" +msgstr "" +"Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i " +"arbetskopia" #: cmd_list.cc:453 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" @@ -1329,7 +1343,11 @@ msgid "" "revision, preserving uncommitted changes as it does so. If a revision is " "given, update the workspace to that revision. If not, update the workspace " "to the head of the branch." -msgstr "Detta kommando ändrar din arbetskopia sÃ¥ att den baseras pÃ¥ en annan revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehÃ¥lls. Om en revision har angivits sÃ¥ uppdateras arbetskopian till den, i annat fall uppdateras den till lövet i grenen." +msgstr "" +"Detta kommando ändrar din arbetskopia sÃ¥ att den baseras pÃ¥ en annan " +"revision samtidigt som dina ej arkiverade ändringar bibehÃ¥lls. Om en " +"revision har angivits sÃ¥ uppdateras arbetskopian till den, i annat fall " +"uppdateras den till lövet i grenen." #: cmd_merging.cc:155 #, c-format @@ -1511,7 +1529,9 @@ msgid "Merges a revision into the curren #: cmd_merging.cc:607 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" -msgstr "SlÃ¥r ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i arbetskopian" +msgstr "" +"SlÃ¥r ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i " +"arbetskopian" #: cmd_merging.cc:608 msgid "" @@ -1520,7 +1540,12 @@ msgid "" "the current workspace. Both OTHER-REVISION and the workspace's base " "revision will be recorded as parents on commit. The workspace's selected " "branch is not changed." -msgstr "SlÃ¥r ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera denna arbetskopia med resultatet. Det fÃ¥r inte finnas nÃ¥gra ej arkiverade förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer bÃ¥de ANNAN-REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." +msgstr "" +"SlÃ¥r ihop ANNAN-REVISION med denna arbetskopias grundrevision och uppdatera " +"denna arbetskopia med resultatet. Det fÃ¥r inte finnas nÃ¥gra ej arkiverade " +"förändringar i denna arbetskopia. När arkivering görs kommer bÃ¥de ANNAN-" +"REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny " +"revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." #: cmd_merging.cc:639 #, c-format @@ -1574,7 +1599,8 @@ msgid "Shows what conflicts need resolut #: cmd_merging.cc:728 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" -msgstr "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slÃ¥s ihop." +msgstr "" +"Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slÃ¥s ihop." #: cmd_merging.cc:729 msgid "" @@ -1637,9 +1663,15 @@ msgstr "" "If two revisions are given, applies the changes made to get from the first " "revision to the second." msgstr "" -"Det här kommandot plockar ändringar frÃ¥n nÃ¥gon punkt i historien och skriver om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slutresultatet är exakt som 'mtn diff -r FRà N -r TILL | patch -p0', förutom att monotones ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras namnbyten, konflikter och sÃ¥ vidare.\n" -"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den revisionen jämfört med dess förälder.\n" -"Om tvÃ¥ revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma frÃ¥n den första till den andra." +"Det här kommandot plockar ändringar frÃ¥n nÃ¥gon punkt i historien och skriver " +"om din arbetskopia i enlighet med dessa ändringar. Slutresultatet är exakt " +"som 'mtn diff -r FRà N -r TILL | patch -p0', förutom att monotones " +"ihopslagningsmekanism används, och därmed hanteras namnbyten, konflikter och " +"sÃ¥ vidare.\n" +"Om enbart en revision har givits utförs ändringarna gjorda i den revisionen " +"jämfört med dess förälder.\n" +"Om tvÃ¥ revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma " +"frÃ¥n den första till den andra." #: cmd_merging.cc:793 #, c-format @@ -1736,7 +1768,9 @@ msgid "" msgid "" "This will push all branches that match the pattern given in PATTERN to the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här kommer att skicka alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-" +"server pÃ¥ adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:144 msgid "Pulls branches from a netsync server" @@ -1746,7 +1780,9 @@ msgid "" msgid "" "This pulls all branches that match the pattern given in PATTERN from the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här hämtar alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här hämtar alla grenar som matchar MÃNSTER till netsync-server pÃ¥ " +"adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:155 cmd_netsync.cc:263 #, c-format @@ -1761,7 +1797,9 @@ msgid "" msgid "" "This synchronizes branches that match the pattern given in PATTERN with the " "netsync server at the address ADDRESS." -msgstr "Det här synkronisera grenar som matchar MÃNSTER med netsync-server pÃ¥ adressen ADRESS" +msgstr "" +"Det här synkronisera grenar som matchar MÃNSTER med netsync-server pÃ¥ " +"adressen ADRESS" #: cmd_netsync.cc:207 msgid "ADDRESS[:PORTNUMBER] [DIRECTORY]" @@ -1776,7 +1814,10 @@ msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch supplied. If no directory is given, the " "branch name will be used as directory" -msgstr "Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "" +"Om en revision anges kommer just den att hämtas. Om ingen revision anges " +"kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog " +"anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_netsync.cc:222 #, c-format @@ -2105,7 +2146,9 @@ msgstr "" "directory will have name PUT_OLD.\n" "Use of --bookkeep-only is NOT recommended." msgstr "" -"När det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT blivit rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen PLACERA_GAMLA.\n" +"När det här kommandot är klart har katalogen som just nu heter NY_ROT blivit " +"rotkatalogen, och den nuvarande rotkatalogen blivit katalogen " +"PLACERA_GAMLA.\n" "Det är INTE rekommenderat att använda --bookkeep-only." #: cmd_ws_commit.cc:483 @@ -2125,7 +2168,10 @@ msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be checked out. Otherwise, " "it will be the head of the branch (given or implicit). If no directory is " "given, the branch name will be used as directory." -msgstr "Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges kommer grenens namn att användas som katalognamn." +msgstr "" +"Om en revision anges kommer den att hämtas. Om ingen revision anges kommer " +"lövet i grenen (implicit eller angiven) att hämtas. Om ingen katalog anges " +"kommer grenens namn att användas som katalognamn." #: cmd_ws_commit.cc:575 #, c-format @@ -2158,7 +2204,9 @@ msgid "" "If no attribute is specified, this command removes all attributes attached " "to the file given in PATH. Otherwise only removes the attribute specified " "in ATTR." -msgstr "Detta kommando tar bort alla attribut kopplade till filen SÃKVÃG om NYCKEL inte är givet. Om NYCKEL är givet tas enbart detta attribut bort." +msgstr "" +"Detta kommando tar bort alla attribut kopplade till filen SÃKVÃG om NYCKEL " +"inte är givet. Om NYCKEL är givet tas enbart detta attribut bort." #: cmd_ws_commit.cc:642 cmd_ws_commit.cc:691 cmd_ws_commit.cc:743 #: cmd_ws_commit.cc:805 cmd_ws_commit.cc:912 cmd_ws_commit.cc:958 @@ -2180,7 +2228,9 @@ msgid "" "If no attribute is specified, this command prints all attributes attached to " "the file given in PATH. Otherwise it only prints the attribute specified in " "ATTR." -msgstr "Detta kommando skriver ut alla attribut kopplade till filen SÃKVÃG om NYCKEL inte är givet. Om NYCKEL är givet skrivs enbart detta attribut ut." +msgstr "" +"Detta kommando skriver ut alla attribut kopplade till filen SÃKVÃG om NYCKEL " +"inte är givet. Om NYCKEL är givet skrivs enbart detta attribut ut." #: cmd_ws_commit.cc:707 #, c-format @@ -2397,73 +2447,73 @@ msgstr "Kommandon för att hantera arbet msgid "Commands that deal with the workspace" msgstr "Kommandon för att hantera arbetskopian" -#: commands.cc:466 +#: commands.cc:467 #, c-format msgid "unknown command '%s'" msgstr "okänt kommando '%s'" -#: commands.cc:476 +#: commands.cc:477 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:" -#: commands.cc:610 +#: commands.cc:611 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Synonym: %s." -#: commands.cc:654 +#: commands.cc:655 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp" -#: commands.cc:657 +#: commands.cc:658 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'" -#: commands.cc:660 +#: commands.cc:661 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "Kunde inte matcha '%s' med nÃ¥got subkommando i '%s'" -#: commands.cc:681 +#: commands.cc:682 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:682 +#: commands.cc:683 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare" -#: commands.cc:699 +#: commands.cc:700 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Triggar en specifik sorts krash" -#: commands.cc:813 +#: commands.cc:814 #, c-format msgid "expanding selection '%s'" msgstr "expanderar valet '%s'" -#: commands.cc:821 +#: commands.cc:822 #, c-format msgid "no match for selection '%s'" msgstr "det finns inget som matchar '%s'" -#: commands.cc:828 +#: commands.cc:829 #, c-format msgid "expanded to '%s'" msgstr "expanderar till '%s'" -#: commands.cc:845 +#: commands.cc:846 #, c-format msgid "selection '%s' has multiple ambiguous expansions:" msgstr "valet '%s' har mer än en möjlig betydelse:" -#: commands.cc:862 +#: commands.cc:863 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:863 +#: commands.cc:864 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2472,7 +2522,7 @@ msgstr "" "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:878 +#: commands.cc:879 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file fÃ¥r inte anges samtidigt" @@ -3046,7 +3096,7 @@ msgstr "" "[ höger] %s\n" "[ihopslagen] %s" -#: file_io.cc:205 file_io.cc:212 +#: file_io.cc:202 file_io.cc:209 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3055,7 +3105,7 @@ msgstr "" "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "det är en fil" -#: file_io.cc:207 +#: file_io.cc:204 #, c-format msgid "" "could not create directory '%s'\n" @@ -3064,17 +3114,17 @@ msgstr "" "kunde inte skapa katalogen '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:211 +#: file_io.cc:208 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "kunde inte skapa katalogen '%s'" -#: file_io.cc:224 +#: file_io.cc:221 #, c-format msgid "failed to create directory '%s' for '%s'" msgstr "misslyckades med att skapa katalogen '%s' för '%s'" -#: file_io.cc:238 +#: file_io.cc:235 #, c-format msgid "" "could not remove '%s'\n" @@ -3083,109 +3133,109 @@ msgstr "" "kunde inte ta bort '%s'\n" "%s" -#: file_io.cc:248 +#: file_io.cc:245 #, c-format msgid "file to delete '%s' does not exist" msgstr "filen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:249 +#: file_io.cc:246 #, c-format msgid "file to delete, '%s', is not a file but a directory" msgstr "filen att ta bort, '%s', är inte en fil, den är en katalog" -#: file_io.cc:257 +#: file_io.cc:254 #, c-format msgid "directory to delete '%s' does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:258 +#: file_io.cc:255 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is not a directory but a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är inte en katalog, det är en fil" -#: file_io.cc:265 +#: file_io.cc:262 #, c-format msgid "object to delete, '%s', does not exist" msgstr "objektet att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:273 +#: file_io.cc:270 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', does not exist" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:274 +#: file_io.cc:271 #, c-format msgid "directory to delete, '%s', is a file" msgstr "katalogen att ta bort, '%s', är en fil" -#: file_io.cc:283 +#: file_io.cc:280 #, c-format msgid "rename source file '%s' does not exist" msgstr "källfilen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:284 +#: file_io.cc:281 #, c-format msgid "rename source file '%s' is a directory -- bug in monotone?" msgstr "" "källfilen att ge nytt namn, '%s', är en katalog -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:287 file_io.cc:300 +#: file_io.cc:284 file_io.cc:297 #, c-format msgid "rename target '%s' already exists" msgstr "mÃ¥lfilen, '%s', finns redan" -#: file_io.cc:296 +#: file_io.cc:293 #, c-format msgid "rename source dir '%s' does not exist" msgstr "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:297 +#: file_io.cc:294 #, c-format msgid "rename source dir '%s' is a file -- bug in monotone?" msgstr "" "källkatalogen att ge nytt namn, '%s', är en fil -- programfel i monotone?" -#: file_io.cc:311 +#: file_io.cc:308 #, c-format msgid "rename source path '%s' does not exist" msgstr "källsökvägen att ge nytt namn, '%s', finns inte" -#: file_io.cc:326 +#: file_io.cc:323 #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "filen %s finns inte" -#: file_io.cc:327 +#: file_io.cc:324 #, c-format msgid "file %s cannot be read as data; it is a directory" msgstr "file %s kan inte läsas som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:331 +#: file_io.cc:328 #, c-format msgid "cannot open file %s for reading" msgstr "kan inte öppna filen %s för läsning" -#: file_io.cc:371 +#: file_io.cc:368 #, c-format msgid "Cannot read standard input multiple times" msgstr "Kan inte läsa frÃ¥n stdin mer än en gÃ¥ng" -#: file_io.cc:402 +#: file_io.cc:399 #, c-format msgid "file '%s' cannot be overwritten as data; it is a directory" msgstr "filen %s kan inte skrivas över som data; den är en katalog" -#: file_io.cc:455 +#: file_io.cc:452 #, c-format msgid "caught runtime error %s constructing file path for %s" msgstr "fick felet %s när sökväg för %s byggdes" -#: file_io.cc:542 work.cc:1313 +#: file_io.cc:539 work.cc:1313 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sÃ¥dan fil eller katalog: '%s'" -#: file_io.cc:566 +#: file_io.cc:563 #, c-format msgid "expected file '%s', but it is a directory." msgstr "förväntade filen '%s', men det är en katalog." @@ -3305,17 +3355,17 @@ msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" -#: monotone.cc:288 +#: monotone.cc:290 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]" -#: monotone.cc:299 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" -#: monotone.cc:325 +#: monotone.cc:327 msgid "error: memory exhausted" msgstr "fel: slut pÃ¥ minnet" @@ -4996,57 +5046,57 @@ msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt format, ingen migrering behövs." -#: unix/fs.cc:32 win32/fs.cc:29 +#: unix/fs.cc:28 win32/fs.cc:23 #, c-format msgid "cannot get working directory: %s" msgstr "kan inte finna katalogen vi stÃ¥r i: %s" -#: unix/fs.cc:40 win32/fs.cc:40 +#: unix/fs.cc:36 win32/fs.cc:34 #, c-format msgid "cannot change to directory %s: %s" msgstr "kan inte byta till katalog %s: %s" -#: unix/fs.cc:60 +#: unix/fs.cc:56 #, c-format msgid "could not find home directory for uid %d" msgstr "kunde inte finna hemkatalogen för uid %d" -#: unix/fs.cc:88 +#: unix/fs.cc:89 #, c-format msgid "could not find home directory for user %s" msgstr "kunde inte finns hemkatalogen för användaren %s" -#: unix/fs.cc:111 +#: unix/fs.cc:105 #, c-format msgid "error accessing file %s: %s" msgstr "fel när jag försökte nÃ¥ filen %s: %s" -#: unix/fs.cc:120 +#: unix/fs.cc:114 #, c-format msgid "cannot handle special file %s" msgstr "kan inte hantera specialfilen %s" -#: unix/fs.cc:128 +#: unix/fs.cc:122 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s" msgstr "byta namn pÃ¥ '%s' till '%s' misslyckades: %s" -#: unix/fs.cc:192 win32/fs.cc:272 +#: unix/fs.cc:186 win32/fs.cc:274 #, c-format msgid "cannot create temp file %s: %s" msgstr "kan inte skapa tillfällig fil %s: %s" -#: unix/fs.cc:201 +#: unix/fs.cc:195 #, c-format msgid "all %d possible temporary file names are in use" msgstr "Alla %d möjliga tillfälliga filnamn används" -#: unix/fs.cc:241 win32/fs.cc:332 +#: unix/fs.cc:235 win32/fs.cc:334 #, c-format msgid "error writing to temp file %s: %s" msgstr "fel vid skrivning till tillfällig fil %s: %s" -#: unix/fs.cc:246 win32/fs.cc:339 +#: unix/fs.cc:240 win32/fs.cc:341 #, c-format msgid "" "giving up after four zero-length writes to %s (%d byte written, %d left)" @@ -5100,22 +5150,27 @@ msgstr "%u extra bytes frÃ¥n ssh-agent" msgid "%u extra bytes from ssh-agent" msgstr "%u extra bytes frÃ¥n ssh-agent" -#: win32/fs.cc:57 +#: win32/fs.cc:51 #, c-format msgid "could not determine configuration path" msgstr "kunde inte räkna ut vägen till konfigurationen" -#: win32/fs.cc:211 +#: win32/fs.cc:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: GetFileAttributes error: %s" +msgstr "%s: fel i GetFileAttributes: %s" + +#: win32/fs.cc:213 #, c-format msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s (%d)" msgstr "namnbyte av '%s' till '%s' misslyckades: %s (%d)" -#: win32/fs.cc:280 +#: win32/fs.cc:282 #, c-format msgid "cannot find a temporary file (tried %d possibilities)" msgstr "kan inte finna nÃ¥gon tillfällig fil (provade %d möjligheter)" -#: win32/fs.cc:307 +#: win32/fs.cc:309 #, c-format msgid "%s will be accessible to all users of this computer\n" msgstr "%s kommer att vara Ã¥tkomlig för alla användare pÃ¥ den här datorn\n" @@ -5130,6 +5185,12 @@ msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) msgid "Windows %s (%d.%d, build %d, %s) on %s" msgstr "Windows %s (%d.%d build %d, %s) pÃ¥ %s" +#~ msgid "search root '%s' does not exist" +#~ msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte" + +#~ msgid "search root '%s' is not a directory" +#~ msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog" + #~ msgid "debug" #~ msgstr "felsökning"