# # # patch "po/sv.po" # from [3e0c7cc133f33fa7be00f3addf782b3a6483e436] # to [baac26fb57e5e1cf6cda95856f670b4d7c19cba6] # ============================================================ --- po/sv.po 3e0c7cc133f33fa7be00f3addf782b3a6483e436 +++ po/sv.po baac26fb57e5e1cf6cda95856f670b4d7c19cba6 @@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-07 08:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-14 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-22 14:36+0100\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,10 +171,11 @@ msgstr "Visar en ASCII-representation av #: automate.cc:1518 automate.cc:1549 automate.cc:1589 automate.cc:1678 #: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924 #: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123 -#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:236 cmd_files.cc:333 -#: cmd_files.cc:361 cmd_list.cc:679 cmd_merging.cc:992 cmd_ws_commit.cc:717 -#: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 -#: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 +#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 cmd_files.cc:232 cmd_files.cc:329 +#: cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:1019 cmd_merging.cc:1087 +#: cmd_packet.cc:169 cmd_ws_commit.cc:717 cmd_ws_commit.cc:765 +#: cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 cmd_ws_commit.cc:987 +#: cmd_ws_commit.cc:1033 #, c-format msgid "wrong argument count" msgstr "felaktigt antal givna argument" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Skriver ut den givna revisionens #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 #: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562 -#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:439 cmd_files.cc:267 cmd_list.cc:691 +#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:440 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787 #: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" @@ -244,8 +245,8 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens löv" #: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308 #: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:91 cmd_automate.cc:347 #: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 -#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:233 cmd_db.cc:248 cmd_db.cc:268 cmd_db.cc:286 -#: cmd_list.cc:585 +#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:234 cmd_db.cc:249 cmd_db.cc:269 cmd_db.cc:287 +#: cmd_list.cc:681 #, c-format msgid "no arguments needed" msgstr "inga argument behövs" @@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens rötter" msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Visar revisionsgrafens rötter" -#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:430 cmd_list.cc:673 +#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:431 cmd_list.cc:769 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -279,9 +280,11 @@ msgid "" msgid "" "'%s' is both known and ignored; it will be shown as 'missing'. Check .mtn-" "ignore." -msgstr "'%s' är samtidigt känd och ignorerad; den kommer att visas som 'missing'. Kontrollera .mtn-ignore." +msgstr "" +"'%s' är samtidigt känd och ignorerad; den kommer att visas som 'missing'. " +"Kontrollera .mtn-ignore." -#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:483 cmd_ws_commit.cc:154 +#: automate.cc:1004 cmd_diff_log.cc:510 cmd_ws_commit.cc:154 #: cmd_ws_commit.cc:440 cmd_ws_commit.cc:478 cmd_ws_commit.cc:568 #: cmd_ws_commit.cc:1073 msgid "[PATH]..." @@ -291,8 +294,8 @@ msgstr "Skriver ut en sammanfattning om msgid "Prints a summary of files found in the workspace" msgstr "Skriver ut en sammanfattning om filerna funna i en arbetskopia" -#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:305 cmd_files.cc:373 -#: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:707 cmd_ws_commit.cc:172 +#: automate.cc:1023 automate.cc:1316 cmd_files.cc:301 cmd_files.cc:369 +#: cmd_merging.cc:163 cmd_merging.cc:723 cmd_ws_commit.cc:172 #: cmd_ws_commit.cc:885 #, c-format msgid "this command can only be used in a single-parent workspace" @@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Visar information om ändringen msgstr "Visar information om ändringen i en revision" #: automate.cc:1239 automate.cc:1426 automate.cc:1869 automate.cc:1933 -#: automate.cc:1938 +#: automate.cc:1938 cmd_list.cc:187 #, c-format msgid "no revision %s found in database" msgstr "revisionen %s finns inte i databasen" @@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "Visar nuvarande arbetskopias rev msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Visar nuvarande arbetskopias revision" -#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1214 +#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1347 msgid "[REVID]" msgstr "[REVID]" @@ -349,7 +352,7 @@ msgstr "Skriver ut certificate tillhöra msgid "Prints the certs associated with a revision in packet format" msgstr "Skriver ut certificate tillhörande en revision i paketformat" -#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:327 +#: automate.cc:1512 cmd_files.cc:323 msgid "FILEID" msgstr "FILID" @@ -442,7 +445,7 @@ msgstr "Lagra en fil i databasen" msgid "Stores a file in the database" msgstr "Lagra en fil i databasen" -#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:255 +#: automate.cc:1995 cmd_files.cc:251 #, c-format msgid "no file version %s found in database" msgstr "filversionen %s finns inte i databasen" @@ -481,11 +484,11 @@ msgstr "inga variabler fanns eller ogilt msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "inga variabler fanns eller ogiltig domän" -#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:320 +#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:321 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄN NAMN VÄRDE" -#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:322 msgid "Sets a database variable" msgstr "Sätt en databasvariabel" @@ -497,7 +500,7 @@ msgstr "Tar bort en databasvariabel" msgid "Drops a database variable" msgstr "Tar bort en databasvariabel" -#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:358 +#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:359 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "det finns inga variabler med namnet %s i domänen %s" @@ -511,7 +514,7 @@ msgstr "Visar arbetskopians rot gentemot msgid "Prints the workspace root for the current directory" msgstr "Visar arbetskopians rot gentemot nuvarande katalog" -#: basic_io.cc:29 +#: basic_io.cc:30 #, c-format msgid "parsing a %s at %d:%d:E: %s" msgstr "tydde %s i %d:%d:E: %s" @@ -536,22 +539,22 @@ msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d sig msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i revisionen %s" -#: cert.cc:299 +#: cert.cc:304 #, c-format msgid "calculated cert hash '%s' does not match '%s'" msgstr "den beräknade kontrollsumman '%s' på certet skiljer sig ifrån '%s'" -#: cert.cc:406 +#: cert.cc:411 #, c-format msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name" msgstr "ingen gren funnen för tom revision, var god ange en gren" -#: cert.cc:413 +#: cert.cc:418 #, c-format msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name" msgstr "inget grencert funnet för revision %s, var god ange en gren" -#: cert.cc:417 +#: cert.cc:422 #, c-format msgid "" "multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name" @@ -745,48 +748,48 @@ msgstr "applicerar ändringar från %s i msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "applicerar ändringar från %s i nuvarande arbetskopia" -#: cmd_db.cc:203 +#: cmd_db.cc:204 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Tar bort gren-certifikat från den lokala databasen" -#: cmd_db.cc:215 +#: cmd_db.cc:216 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Tar bort taggar från den lokala databasen" -#: cmd_db.cc:227 +#: cmd_db.cc:228 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Genomför tester för att se att databasen är OK" -#: cmd_db.cc:228 +#: cmd_db.cc:229 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Kollar att databasen är konsekvent genom att genomföra flera tester." -#: cmd_db.cc:240 +#: cmd_db.cc:241 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Konverterar databasen till changeset-formatet" -#: cmd_db.cc:260 +#: cmd_db.cc:261 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Gör om databasen till att använda listor" -#: cmd_db.cc:281 +#: cmd_db.cc:282 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Genererar om cachevärdena som är lagrade i databasen" -#: cmd_db.cc:293 +#: cmd_db.cc:294 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Nollställer grenens epoch" -#: cmd_db.cc:305 +#: cmd_db.cc:306 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Sätter grenens epoch" -#: cmd_db.cc:313 +#: cmd_db.cc:314 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Epoken måste innehålla %s tecken" -#: cmd_db.cc:322 +#: cmd_db.cc:323 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -796,15 +799,15 @@ msgstr "" "databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till " "VÄRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÄN." -#: cmd_db.cc:341 +#: cmd_db.cc:342 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMÄN NAMN" -#: cmd_db.cc:342 +#: cmd_db.cc:343 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Tar bort en databasvariabel" -#: cmd_db.cc:343 +#: cmd_db.cc:344 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -812,24 +815,24 @@ msgstr "" "Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN från domänen " "DOMÄN." -#: cmd_db.cc:363 +#: cmd_db.cc:364 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -#: cmd_db.cc:364 +#: cmd_db.cc:365 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Utöka den partiella identiteten" -#: cmd_db.cc:377 +#: cmd_db.cc:378 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "något tecken i den partiella identiteten är inte hexadecimalt" -#: cmd_db.cc:417 +#: cmd_db.cc:418 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Genomför ett migrationssteg på den angivna databasen" -#: cmd_db.cc:418 +#: cmd_db.cc:419 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -837,11 +840,11 @@ msgstr "" "Detta kommando migrerar den givna databasen från ett specifikt schema i " "SCHEMA till dess efterföljare." -#: cmd_db.cc:431 +#: cmd_db.cc:432 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Visar en revisions höjd" -#: cmd_db.cc:442 +#: cmd_db.cc:443 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "cachade höjder: %s" @@ -884,11 +887,15 @@ msgstr "" "denna arbetskopia har mer än en förälder\n" "(ange en revision att se skillnader emot med --revision)" -#: cmd_diff_log.cc:484 +#: cmd_diff_log.cc:505 +msgid "no changes" +msgstr "inga ändringar" + +#: cmd_diff_log.cc:511 msgid "Shows current differences" msgstr "Visa nuvarande skillnader" -#: cmd_diff_log.cc:485 +#: cmd_diff_log.cc:512 msgid "" "Compares the current tree with the files in the repository and prints the " "differences on the standard output.\n" @@ -902,7 +909,7 @@ msgstr "" "revisionen. Om två revisioner anges visas skillnaden mellan dem. Om\n" "inget format anges används unified." -#: cmd_diff_log.cc:496 +#: cmd_diff_log.cc:523 #, c-format msgid "" "--diff-args requires --external\n" @@ -911,27 +918,23 @@ msgstr "" "--diff-args kräver att även --external anges\n" "lägg till --external eller ta bort --diff-args?" -#: cmd_diff_log.cc:521 -msgid "no changes" -msgstr "inga ändringar" - -#: cmd_diff_log.cc:548 +#: cmd_diff_log.cc:560 msgid "[FILE [...]]" msgstr "[FIL [...]]" -#: cmd_diff_log.cc:549 +#: cmd_diff_log.cc:561 msgid "Calculates diffs of files" msgstr "Räknar ut skillnaden mellan filerna" -#: cmd_diff_log.cc:624 +#: cmd_diff_log.cc:643 msgid "[FILE] ..." msgstr "[FIL] ..." -#: cmd_diff_log.cc:625 +#: cmd_diff_log.cc:644 msgid "Prints history in reverse order" msgstr "Skriver ut historien i omvänd ordning" -#: cmd_diff_log.cc:626 +#: cmd_diff_log.cc:645 msgid "" "This command prints history in reverse order, filtering it by FILE if " "given. If one or more revisions are given, uses them as a starting point." @@ -940,17 +943,17 @@ msgstr "" "arbetskatalogen om inga filer angivits. Om en eller flera revisioner har " "angivits används de som utgångspunkter." -#: cmd_diff_log.cc:642 +#: cmd_diff_log.cc:661 #, c-format msgid "only one of --last/--next allowed" msgstr "enbart en av --last eller --next tillåten" -#: cmd_diff_log.cc:650 +#: cmd_diff_log.cc:669 #, c-format msgid "try passing a --from revision to start at" msgstr "prova att ange en revision att börja med med hjälpa av --from" -#: cmd_diff_log.cc:948 +#: cmd_diff_log.cc:967 #, c-format msgid "(Revision: %s)" msgstr "(Revision: %s)" @@ -1005,7 +1008,7 @@ msgstr "målets filidentitet finns inte" msgid "destination file id does not exist" msgstr "målets filidentitet finns inte" -#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:230 cmd_ws_commit.cc:863 +#: cmd_files.cc:131 cmd_files.cc:226 cmd_ws_commit.cc:863 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" @@ -1054,40 +1057,40 @@ msgstr "" "Om någon SÖKVÄG är angiven räknas dess identitet ut; om ingen SÖKVÄG " "angivits räknas identiteten för data som kommer på stdin ut." -#: cmd_files.cc:231 +#: cmd_files.cc:227 msgid "Prints the file identifier of a file" msgstr "Skriver ut en fils identitet" -#: cmd_files.cc:241 +#: cmd_files.cc:237 #, c-format msgid "Cannot read from stdin" msgstr "Kan inte läsa från stdin" -#: cmd_files.cc:277 cmd_files.cc:281 +#: cmd_files.cc:273 cmd_files.cc:277 #, c-format msgid "no file '%s' found in revision '%s'" msgstr "filen '%s' finns inte i revisionen '%s'" -#: cmd_files.cc:288 cmd_files.cc:355 +#: cmd_files.cc:284 cmd_files.cc:351 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: cmd_files.cc:289 +#: cmd_files.cc:285 msgid "Prints a file from the database" msgstr "Skriver ut angiven fil från databasen" -#: cmd_files.cc:290 +#: cmd_files.cc:286 msgid "" "Fetches the given file FILENAME from the database and prints it to the " "standard output." msgstr "" "Hämtar den angivna filen FILNAMN från database och skriver ut den på stdout." -#: cmd_files.cc:328 +#: cmd_files.cc:324 msgid "Prints the contents of a file (given an identifier)" msgstr "Skriver ut innehållet på en fil (givet en filidentitet)" -#: cmd_files.cc:356 +#: cmd_files.cc:352 msgid "Prints the contents of a file (given a name)" msgstr "Skriver ut innehållet på en fil (givet ett filnamn)" @@ -1267,7 +1270,7 @@ msgstr "Visar certifikaten kopplade till msgid "Lists certificates attached to an identifier" msgstr "Visar certifikaten kopplade till en identitet" -#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:707 +#: cmd_list.cc:84 cmd_list.cc:803 #, c-format msgid "no public key '%s' found in database" msgstr "den publika nyckeln '%s' finns inte i databasen" @@ -1298,15 +1301,26 @@ msgstr "okänd" msgstr "okänd" #: cmd_list.cc:159 +msgid "" +"Lists duplicate files in the specified revision. If no revision is " +"specified, use the workspace" +msgstr "Visa duplicerade filer i den angivna revisionen. Om ingen revision anges används arbetskopian" + +#: cmd_list.cc:173 +#, c-format +msgid "more than one revision given" +msgstr "fler än en revision angiven" + +#: cmd_list.cc:256 msgid "Lists keys that match a pattern" msgstr "Visar nycklarna som matchar ett givet mönster" -#: cmd_list.cc:234 +#: cmd_list.cc:331 #, c-format msgid "(*) - only in %s/" msgstr "(*) - enbart i %s/" -#: cmd_list.cc:256 +#: cmd_list.cc:353 #, c-format msgid "" "Some keys in the database have the same ID as, but different hashes to, keys " @@ -1315,76 +1329,76 @@ msgstr "" "En del nycklar i databasen har samma identitet men andra checksummor än " "motsvarande nycklar i ditt nyckellager!" -#: cmd_list.cc:260 +#: cmd_list.cc:357 #, c-format msgid "Mismatched Key: %s" msgstr "Nyckel som inte stämmer: %s" -#: cmd_list.cc:268 +#: cmd_list.cc:364 #, c-format msgid "no keys found" msgstr "hittade inga nycklar" -#: cmd_list.cc:270 +#: cmd_list.cc:366 #, c-format msgid "no keys found matching '%s'" msgstr "hittade inga nycklar som matchar '%s'" -#: cmd_list.cc:275 +#: cmd_list.cc:371 msgid "Lists branches in the database that match a pattern" msgstr "Visar grenarna i en database som matchar ett givet mönster" -#: cmd_list.cc:298 +#: cmd_list.cc:394 msgid "Lists the current epoch of branches that match a pattern" msgstr "Visar nuvarande epoch för grenarna som matchar ett givet mönster" -#: cmd_list.cc:322 +#: cmd_list.cc:418 #, c-format msgid "no epoch for branch %s" msgstr "ingen epok i grenen %s" -#: cmd_list.cc:329 +#: cmd_list.cc:425 msgid "Lists all tags in the database" msgstr "Visar alla taggar i databasen" -#: cmd_list.cc:347 +#: cmd_list.cc:443 msgid "Lists variables in the whole database or a domain" msgstr "Visar alla databasvariabler eller bara de som tillhör en domän" -#: cmd_list.cc:382 +#: cmd_list.cc:478 msgid "Lists workspace files that belong to the current branch" msgstr "Visar de filer i arbetskopian som hör till nuvarande gren" -#: cmd_list.cc:422 +#: cmd_list.cc:518 msgid "Lists workspace files that do not belong to the current branch" msgstr "Visar de filer i arbetskopian som inte hör till nuvarande gren" -#: cmd_list.cc:453 +#: cmd_list.cc:549 msgid "Lists files that belong to the branch but are not in the workspace" msgstr "" "Visar alla filer som hör till den nuvarande grenen men inte finns i " "arbetskopia" -#: cmd_list.cc:476 +#: cmd_list.cc:572 msgid "Lists files that have changed with respect to the current revision" msgstr "Visar de filer som har ändrats med avseende på nuvarande revision" -#: cmd_list.cc:580 +#: cmd_list.cc:676 msgid "Lists all keys in the keystore" msgstr "Visar alla nycklar i nyckellagret" -#: cmd_list.cc:674 +#: cmd_list.cc:770 msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Skriver ut alla certifikat kopplade till en revision" -#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:352 cmd_merging.cc:573 cmd_merging.cc:730 -#: cmd_merging.cc:869 +#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:356 cmd_merging.cc:584 cmd_merging.cc:746 +#: cmd_merging.cc:874 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[vänster] %s" -#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:353 cmd_merging.cc:574 cmd_merging.cc:731 -#: cmd_merging.cc:870 +#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:585 cmd_merging.cc:747 +#: cmd_merging.cc:875 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[höger] %s" @@ -1496,110 +1510,115 @@ msgstr "uppdaterad till revisionen %s" msgid "updated to base revision %s" msgstr "uppdaterad till revisionen %s" -#: cmd_merging.cc:367 cmd_merging.cc:672 +#: cmd_merging.cc:370 cmd_merging.cc:688 #, c-format msgid "[merged] %s" msgstr "[ihopslagen] %s" -#: cmd_merging.cc:418 +#: cmd_merging.cc:430 msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen" -#: cmd_merging.cc:430 cmd_merging.cc:962 cmd_merging.cc:1194 +#: cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:999 cmd_merging.cc:1327 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN" -#: cmd_merging.cc:436 cmd_merging.cc:553 cmd_merging.cc:556 -#: cmd_merging.cc:1203 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625 +#: cmd_merging.cc:449 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:567 +#: cmd_merging.cc:1336 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "grenen '%s' är tom" -#: cmd_merging.cc:439 +#: cmd_merging.cc:452 #, c-format msgid "branch '%s' is already merged" msgstr "löven i grenen '%s' är redan ihopslagna" -#: cmd_merging.cc:443 +#: cmd_merging.cc:456 #, c-format msgid "%d head on branch '%s'" msgid_plural "%d heads on branch '%s'" msgstr[0] "%d löv i grenen '%s'" msgstr[1] "%d löv i grenen '%s'" -#: cmd_merging.cc:465 cmd_merging.cc:482 +#: cmd_merging.cc:484 #, c-format msgid "merge %d / %d:" msgstr "slår ihop %d / %d:" -#: cmd_merging.cc:466 +#: cmd_merging.cc:485 #, c-format msgid "calculating best pair of heads to merge next" msgstr "räknar ut vilket par som är bäst att slå ihop härnäst" -#: cmd_merging.cc:492 +#: cmd_merging.cc:499 #, c-format +msgid "note: branch '%s' still has %d heads; run merge again" +msgstr "obs: grenen '%s' har fortfarande %d löv. Kör 'merge' en gång till" + +#: cmd_merging.cc:501 +#, c-format msgid "note: your workspaces have not been updated" msgstr "obs: dina arbetskopior har inte uppdaterats" -#: cmd_merging.cc:496 +#: cmd_merging.cc:505 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN" -#: cmd_merging.cc:497 +#: cmd_merging.cc:506 msgid "Merges from one branch to another asymmetrically" msgstr "Slår ihop asymmetriskt från en gren till en annan" -#: cmd_merging.cc:535 +#: cmd_merging.cc:545 msgid "SOURCE-BRANCH DEST-BRANCH DIR" msgstr "KÄLLGREN MÅLGREN KATALOG" -#: cmd_merging.cc:536 +#: cmd_merging.cc:546 msgid "Merges one branch into a subdirectory in another branch" msgstr "Slår ihop en gren till en underkatalog i en annan gren" -#: cmd_merging.cc:554 cmd_merging.cc:557 +#: cmd_merging.cc:565 cmd_merging.cc:568 #, c-format msgid "branch '%s' is not merged" msgstr "löven i grenen '%s' är inte ihopslagna" -#: cmd_merging.cc:564 +#: cmd_merging.cc:575 #, c-format msgid "branch '%s' is up-to-date with respect to branch '%s'" msgstr "grenen '%s' är uppdaterad med avseende på grenen '%s'" -#: cmd_merging.cc:566 +#: cmd_merging.cc:577 #, c-format msgid "no action taken" msgstr "inget utfördes" -#: cmd_merging.cc:572 +#: cmd_merging.cc:583 #, c-format msgid "propagating %s -> %s" msgstr "propagerar %s -> %s" -#: cmd_merging.cc:579 +#: cmd_merging.cc:590 #, c-format msgid "no merge necessary; putting %s in branch '%s'" msgstr "ingen ihopslagning behövs; sätter %s i grenen '%s'" -#: cmd_merging.cc:617 +#: cmd_merging.cc:628 #, c-format msgid "Path %s not found in destination tree." msgstr "Sökvägen %s finns inte i målträdet." -#: cmd_merging.cc:677 +#: cmd_merging.cc:693 msgid "OTHER-REVISION" msgstr "ANNAN-REVISION" -#: cmd_merging.cc:678 +#: cmd_merging.cc:694 msgid "Merges a revision into the current workspace's base revision" msgstr "" "Slår ihop en revision med arbetskopians basrevision och sparar det i " "arbetskopian" -#: cmd_merging.cc:679 +#: cmd_merging.cc:695 msgid "" "Merges OTHER-REVISION into the current workspace's base revision, and update " "the current workspace with the result. There can be no pending changes in " @@ -1613,19 +1632,19 @@ msgstr "" "REVISION och arbetskopians grundrevision att anges som föräldrar till den ny " "revisionen. Arbetskopians gren kommer inte att ändras." -#: cmd_merging.cc:714 +#: cmd_merging.cc:730 #, c-format msgid "'%s' can only be used in a workspace with no pending changes" msgstr "" "'%s' kan enbart användas i en arbetskopia där alla gjorda ändringar har " "arkiverats" -#: cmd_merging.cc:728 +#: cmd_merging.cc:744 #, c-format msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "arbetskopian är redan uppdaterad till revision %s" -#: cmd_merging.cc:780 +#: cmd_merging.cc:796 #, c-format msgid "" "updated to result of merge\n" @@ -1636,63 +1655,75 @@ msgstr "" "[vänster] %s\n" "[ höger] %s\n" -#: cmd_merging.cc:788 +#: cmd_merging.cc:804 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "VÄNSTERREVISION HÖGERREVISION MÅLGREN" -#: cmd_merging.cc:789 +#: cmd_merging.cc:805 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Slår ihop två explicit angivna revisioner" -#: cmd_merging.cc:790 +#: cmd_merging.cc:806 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Ihopslagningens resultat är placerat i grenen MÅLGREN." -#: cmd_merging.cc:808 +#: cmd_merging.cc:825 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter" -#: cmd_merging.cc:811 cmd_merging.cc:814 +#: cmd_merging.cc:828 cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s är redan förfader till %s" -#: cmd_merging.cc:838 cmd_merging.cc:841 +#: cmd_merging.cc:887 cmd_merging.cc:902 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte." -#: cmd_merging.cc:882 +#: cmd_merging.cc:929 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "inga konflikter funna" -#: cmd_merging.cc:914 +#: cmd_merging.cc:963 +#, c-format +msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." +msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." +msgstr[0] "varning: %d konflikt utan lösning." +msgstr[1] "varning: %d konflikter utan lösning." + +#: cmd_merging.cc:970 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:915 +#: cmd_merging.cc:971 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." -#: cmd_merging.cc:916 +#: cmd_merging.cc:972 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." msgstr "Konflikten beräknas på bas av de två angivna revisionerna REV." -#: cmd_merging.cc:948 +#: cmd_merging.cc:1006 +#, c-format +msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" +msgstr "grenen '%s' har bara 1 löv; det måste vara minst 2 stycken för 'show_conflicts'" + +#: cmd_merging.cc:1038 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[VÄNSTER_REVID HÖGER_REVID]" -#: cmd_merging.cc:949 +#: cmd_merging.cc:1039 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Visar konflikterna mellan två revisioner." -#: cmd_merging.cc:950 +#: cmd_merging.cc:1040 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command." @@ -1700,21 +1731,41 @@ msgstr "" "Utan givna argument blir VÄNSTER_REVID och HÖGER_REVID de två första löven " "som kommandot 'merge' skulle ha valt." -#: cmd_merging.cc:969 +#: cmd_merging.cc:1054 +msgid "Store the conflicts from merging two revisions." +msgstr "Spara konflikterna från en hopslagning av två revisioner." + +#: cmd_merging.cc:1055 +msgid "" +"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " +"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " +"is not given, '_MTN/conflicts' is used." +msgstr "Utan givna argument blir VÄNSTER_REVID och HÖGER_REVID de två första löven som kommandot 'merge' skulle ha valt. Om --conflicts-file inte är angiven används '_MTN/conflicts'." + +#: cmd_merging.cc:1073 +msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" +msgstr "VÄNSTER_REVID VÄNSTER_FILNAMN HÖGER_REVID HÖGER_FILNAMN" + +#: cmd_merging.cc:1074 +msgid "" +"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " +"and file names" +msgstr "Visa resultatet från den interna ihopslagningsmekanismen, utgående från två revisioner och filnamn" + +#: cmd_merging.cc:1125 #, c-format -msgid "branch '%s' has %d heads; must be at least 2 for show_conflicts" -msgstr "" -"grenen '%s' har %d löv; det måste vara minst 2 stycken för 'show_conflicts'" +msgid "internal line merger failed" +msgstr "den interna ihopslagningsmekanismen misslyckades" -#: cmd_merging.cc:997 +#: cmd_merging.cc:1130 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r FRÅN] -r TILL [SÖKVÄG...]" -#: cmd_merging.cc:998 +#: cmd_merging.cc:1131 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien" -#: cmd_merging.cc:999 +#: cmd_merging.cc:1132 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1736,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma " "från den första till den andra." -#: cmd_merging.cc:1022 +#: cmd_merging.cc:1155 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1747,45 +1798,45 @@ msgstr "" "för att utföra ändringarna relativt en av dess föräldrar, gör så här:\n" " %s pluck -r FÖRÄLDER -r %s" -#: cmd_merging.cc:1038 +#: cmd_merging.cc:1171 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "inga ändringar att utföra" -#: cmd_merging.cc:1099 +#: cmd_merging.cc:1232 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "inga ändringar att utföra" -#: cmd_merging.cc:1149 +#: cmd_merging.cc:1282 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "inga ändringar blev utförda" -#: cmd_merging.cc:1152 +#: cmd_merging.cc:1285 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian" -#: cmd_merging.cc:1185 +#: cmd_merging.cc:1318 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen" -#: cmd_merging.cc:1205 +#: cmd_merging.cc:1338 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:" -#: cmd_merging.cc:1207 +#: cmd_merging.cc:1340 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:" -#: cmd_merging.cc:1215 +#: cmd_merging.cc:1348 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare" -#: cmd_merging.cc:1216 +#: cmd_merging.cc:1349 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Om ingen REVID angivits används arbetskopian." @@ -1984,7 +2035,7 @@ msgstr "sökvägen %s finns inte" msgid "path %s does not exist" msgstr "sökvägen %s finns inte" -#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:574 work.cc:1732 +#: cmd_othervcs.cc:54 lua.cc:585 work.cc:1739 #, c-format msgid "'%s' is not a directory" msgstr "'%s' är inte en katalog" @@ -2011,27 +2062,35 @@ msgstr "den publika och privata nyckeln msgid "public and private key '%s' do not exist in keystore" msgstr "den publika och privata nyckeln '%s' finns inte i nyckellagret" -#: cmd_packet.cc:151 +#: cmd_packet.cc:163 +msgid "PACKET-DATA" +msgstr "PAKETDATA" + +#: cmd_packet.cc:164 +msgid "Load the given packets into the database." +msgstr "Laddar in de givna paketen i databasen." + +#: cmd_packet.cc:180 msgid "Reads packets from files" msgstr "Läser paket från filer eller stdin" -#: cmd_packet.cc:152 +#: cmd_packet.cc:181 msgid "If no files are provided, the standard input is used." msgstr "Om ingen fil angivits används stdin." -#: cmd_packet.cc:162 +#: cmd_packet.cc:191 #, c-format msgid "no packets found on stdin" msgstr "inga paket hittade i stdin" -#: cmd_packet.cc:174 +#: cmd_packet.cc:203 #, c-format msgid "no packets found in given file" msgid_plural "no packets found in given files" msgstr[0] "inga paket funna i den angivna filen" msgstr[1] "inga paket funna i de angivna filerna" -#: cmd_packet.cc:178 +#: cmd_packet.cc:207 #, c-format msgid "read %d packet" msgid_plural "read %d packets" @@ -2500,7 +2559,9 @@ msgid "" msgid "" "If a revision is given, that's the one that will be exported. Otherwise, it " "will be the head of the branch (given or implicit)." -msgstr "Om en revision anges kommer den att exportera. I annat fall kommer lövet i grenen (implicit eller angiven) att exporteras." +msgstr "" +"Om en revision anges kommer den att exportera. I annat fall kommer lövet i " +"grenen (implicit eller angiven) att exporteras." #: cmd_ws_commit.cc:1475 #, c-format @@ -2687,12 +2748,12 @@ msgstr "--message och --message-file få msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" -#: database.cc:457 +#: database.cc:464 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "den här databasen har redan listor" -#: database.cc:482 +#: database.cc:489 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2701,7 +2762,7 @@ msgstr "" "databasen %s saknar cache-data\n" "kör '%s db regenerate_caches' för att göra databasen användbar igen" -#: database.cc:494 +#: database.cc:501 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2720,7 +2781,7 @@ msgstr "" " sedan databasen på nytt.\n" "ursäkta besväret." -#: database.cc:504 +#: database.cc:511 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2731,28 +2792,28 @@ msgstr "" "detta är en väldigt gammal databas; den behöver uppgraderas\n" "var god läs README.changesets för detaljer" -#: database.cc:792 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 +#: database.cc:799 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: database.cc:793 +#: database.cc:800 msgid "sqlite error: " msgstr "sqlite-fel: " -#: database.cc:817 +#: database.cc:824 msgid "not set" msgstr "ej tilldelat " -#: database.cc:830 +#: database.cc:837 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (är inte en monotonedatabas)" -#: database.cc:879 database.cc:909 database.cc:1339 database.cc:1359 +#: database.cc:886 database.cc:916 database.cc:1346 database.cc:1366 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:928 +#: database.cc:935 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -2805,97 +2866,97 @@ msgstr "" " sidstorlek : %s\n" " cachestorlek : %s" -#: database.cc:973 +#: database.cc:980 #, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "databasens schemaversion: %s" -#: database.cc:1044 +#: database.cc:1051 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "multipla kommandon i databasfråga: %s" -#: database.cc:1050 +#: database.cc:1057 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s" -#: database.cc:1114 +#: database.cc:1121 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "inget resultat med databasfråga: %s" -#: database.cc:1132 +#: database.cc:1139 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "ville ha %d rader, fick %d i databasfråga: %s" -#: database.cc:1989 +#: database.cc:1996 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen" -#: database.cc:1990 +#: database.cc:1997 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2368 +#: database.cc:2375 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "saknar nödvändig revision '%s'" -#: database.cc:2370 database.cc:2381 database.cc:2397 database.cc:2405 +#: database.cc:2377 database.cc:2388 database.cc:2404 database.cc:2412 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "slänger revisionen '%s'" -#: database.cc:2380 +#: database.cc:2387 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "saknar nödvändig fil '%s'" -#: database.cc:2395 +#: database.cc:2402 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'" -#: database.cc:2403 +#: database.cc:2410 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'" -#: database.cc:2714 +#: database.cc:2722 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen" -#: database.cc:2798 +#: database.cc:2806 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Misslyckades med att finna signerande RSA-nyckel för %s" -#: database.cc:3001 +#: database.cc:3009 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen" -#: database.cc:3003 +#: database.cc:3011 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "slänger cert" -#: database.cc:3689 +#: database.cc:3697 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: database.cc:3702 +#: database.cc:3710 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "databasen %s finns inte" -#: database.cc:3710 +#: database.cc:3718 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -2904,17 +2965,17 @@ msgstr "" "%s är en katalog, inte en databas\n" "(menade du %s?)" -#: database.cc:3713 +#: database.cc:3721 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s är en katalog, inte en databas" -#: database.cc:3721 +#: database.cc:3729 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "databasen %s finns redan" -#: database.cc:3726 +#: database.cc:3734 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -2942,7 +3003,7 @@ msgstr "markeringar" msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3221 rcs_import.cc:1232 +#: database_check.cc:313 netsync.cc:3281 rcs_import.cc:1232 msgid "revisions" msgstr "revisioner" @@ -2950,7 +3011,7 @@ msgstr "föräldraskap" msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3225 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3285 msgid "keys" msgstr "nycklar" @@ -3227,47 +3288,62 @@ msgstr "databasen är i gott skick" msgid "database is good" msgstr "databasen är i gott skick" -#: dates.cc:230 dates.cc:242 dates.cc:255 dates.cc:260 dates.cc:270 -#: dates.cc:284 dates.cc:298 dates.cc:307 dates.cc:330 +#: dates.cc:231 dates.cc:247 dates.cc:264 dates.cc:272 dates.cc:282 +#: dates.cc:296 dates.cc:310 dates.cc:319 dates.cc:342 #, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "" "datumet går inte att känna igen (monotone förstår bara datum med format " "enligt ISO 8601)" -#: dates.cc:287 +#: dates.cc:235 #, c-format +msgid "seconds out of range" +msgstr "ogiltigt sekundnummer" + +#: dates.cc:251 +#, c-format +msgid "minutes out of range" +msgstr "ogiltigt minutnummer" + +#: dates.cc:268 +#, c-format +msgid "hour out of range" +msgstr "ogiltigt timmenummer" + +#: dates.cc:299 +#, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "ogiltigt månadsnummer i '%s'" -#: dates.cc:314 +#: dates.cc:326 #, c-format msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" msgstr "" "för tidigt datum (monotone kan inte hantera tidpunkter före 1970-01-" "01T00:00:00)" -#: dates.cc:323 +#: dates.cc:335 #, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "det finns inte så många dagar i månaden given i '%s'" -#: diff_patch.cc:699 +#: diff_patch.cc:736 #, c-format msgid "file '%s' does not exist in workspace" msgstr "filen '%s' existerar inte i arbetskopian" -#: diff_patch.cc:700 +#: diff_patch.cc:737 #, c-format msgid "'%s' in workspace is a directory, not a file" msgstr "'%s' i arbetskopian är en katalog, inte en fil" -#: diff_patch.cc:704 +#: diff_patch.cc:741 #, c-format msgid "file %s in workspace has id %s, wanted %s" msgstr "filen %s i arbetskopian har identiteten %s, %s eftersöktes" -#: diff_patch.cc:887 +#: diff_patch.cc:957 #, c-format msgid "" "help required for 3-way merge\n" @@ -3394,7 +3470,7 @@ msgstr "hoppar över katalogen '%s' som msgid "skipping directory '%s' with unsupported name" msgstr "hoppar över katalogen '%s' som har ej stödbart namn" -#: file_io.cc:520 work.cc:1450 +#: file_io.cc:520 work.cc:1457 #, c-format msgid "no such file or directory: '%s'" msgstr "ingen sådan fil eller katalog: '%s'" @@ -3409,7 +3485,7 @@ msgstr "ogiltigt mönster '%s': oavsluta msgid "invalid pattern '%s': unmatched '['" msgstr "ogiltigt mönster '%s': oavslutad '['" -#: globish.cc:87 globish.cc:115 globish.cc:158 globish.cc:192 +#: globish.cc:87 globish.cc:115 globish.cc:159 globish.cc:193 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': control character 0x%02x is not allowed" msgstr "ogiltigt mönster '%s': kontrolltecknet 0x%02x är inte tillåtet" @@ -3443,98 +3519,98 @@ msgstr "ogiltigt mönster '%s': tom teck msgid "invalid pattern '%s': empty character class" msgstr "ogiltigt mönster '%s': tom teckenklass" -#: globish.cc:189 +#: globish.cc:190 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': un-escaped \\ at end" msgstr "ogiltigt mönster '%s': ensam \\ på slutet" -#: globish.cc:203 +#: globish.cc:204 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched ']'" msgstr "ogiltigt mönster '%s': ']' saknar begynnande '['" -#: globish.cc:212 +#: globish.cc:213 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': braces nested too deeply" msgstr "ogiltigt mönster '%s': för många nivåer med '{' '}'" -#: globish.cc:225 +#: globish.cc:226 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '}'" msgstr "ogiltigt mönster '%s': '}' saknar begynnande '{'" -#: globish.cc:232 +#: globish.cc:233 #, c-format msgid "invalid pattern '%s': unmatched '{'" msgstr "ogiltigt mönster '%s': oavslutat '{'" -#: key_store.cc:66 +#: key_store.cc:68 #, c-format msgid "No available keystore found" msgstr "Kunde inte hitta något tillgängligt nyckellager" -#: key_store.cc:109 key_store.cc:113 key_store.cc:117 key_store.cc:119 -#: key_store.cc:124 +#: key_store.cc:111 key_store.cc:115 key_store.cc:119 key_store.cc:121 +#: key_store.cc:126 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." msgstr "Extra data i nyckelarkivet." -#: key_store.cc:132 +#: key_store.cc:134 #, c-format msgid "Key store has multiple keys with id '%s'." msgstr "Nyckelarkivet har multipla nycklar med identiteten '%s'." -#: key_store.cc:141 +#: key_store.cc:143 #, c-format msgid "converting old-format private key '%s'" msgstr "konverterar den gamla privata nyckeln '%s'" -#: key_store.cc:335 +#: key_store.cc:343 #, c-format msgid "Cannot store key '%s': a different key by that name exists." msgstr "" "Kan inte spara nyckeln '%s': en annan nyckel med samma namn finns redan." -#: key_store.cc:379 keys.cc:97 +#: key_store.cc:387 keys.cc:97 #, c-format msgid "no key pair '%s' found in key store '%s'" msgstr "nyckelparet '%s' finns inte i katalogen '%s'" -#: key_store.cc:414 key_store.cc:762 +#: key_store.cc:422 key_store.cc:772 #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" "misslyckades med att avkoda den gamla privata RSA-nyckeln, antagligen " "beroende på inkorrekt lösen" -#: key_store.cc:428 +#: key_store.cc:436 #, c-format msgid "failed to extract RSA private key from PKCS#8 keypair" msgstr "" "misslyckades med att plocka ut den privata RSA-nyckeln från nyckelparet i " "PKCS#8-format" -#: key_store.cc:468 +#: key_store.cc:476 #, c-format msgid "key '%s' already exists" msgstr "nyckeln '%s' finns redan" -#: key_store.cc:478 +#: key_store.cc:486 #, c-format msgid "generating key-pair '%s'" msgstr "skapar nyckelparet '%s'" -#: key_store.cc:509 +#: key_store.cc:517 #, c-format msgid "storing key-pair '%s' in %s/" msgstr "lagrar nyckelparet '%s' i %s/" -#: key_store.cc:514 +#: key_store.cc:522 #, c-format msgid "storing public key '%s' in %s" msgstr "lagrar den publika nyckeln '%s' i %s" -#: key_store.cc:583 +#: key_store.cc:591 #, c-format msgid "" "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " @@ -3543,12 +3619,12 @@ msgstr "" "Du har valt att enbart signera med hjälp av ssh-agent, men den tycks inte " "vara igång." -#: key_store.cc:612 +#: key_store.cc:620 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " msgstr "Du verkar inte ha importerat din monotonenyckel " -#: key_store.cc:658 +#: key_store.cc:668 #, c-format msgid "" "make_signature: ssh signature (%i) != monotone signature (%i)\n" @@ -3559,17 +3635,17 @@ msgstr "" "sshsignatur : %s\n" "monotonesignatur: %s" -#: key_store.cc:674 +#: key_store.cc:684 #, c-format msgid "make_signature: signature is not valid" msgstr "make_signature: signaturen är ogiltig" -#: key_store.cc:686 +#: key_store.cc:696 #, c-format msgid "no ssh-agent is available, cannot add key '%s'" msgstr "ingen ssh-agent tillgänglig, kunde inte lägga till nyckeln '%s'" -#: key_store.cc:793 +#: key_store.cc:803 #, c-format msgid "public and private keys for %s don't match" msgstr "publik och privat nyckel för %s stämmer inte överens" @@ -3627,18 +3703,18 @@ msgstr "" "Nyckeln '%' som är lagrad i databasen stämmer inte ihop med versionen i ditt " "lokala nyckellager!" -#: lua.cc:466 lua.cc:477 lua.cc:489 lua_hooks.cc:1141 lua_hooks.cc:1164 -#: paths.cc:347 +#: lua.cc:477 lua.cc:488 lua.cc:500 lua_hooks.cc:1176 lua_hooks.cc:1199 +#: paths.cc:348 #, c-format msgid "%s called with an invalid parameter" msgstr "%s anropades med inkorrekt parameter" -#: lua.cc:572 +#: lua.cc:583 #, c-format msgid "Directory '%s' does not exist" msgstr "Katalogen '%s' finns inte" -#: lua.cc:596 lua_hooks.cc:157 +#: lua.cc:607 lua_hooks.cc:157 #, c-format msgid "lua error while loading rcfile '%s'" msgstr "lua-fel vid läsning av rcfilen '%s'" @@ -3653,19 +3729,19 @@ msgstr "rcfilen '%s' finns inte" msgid "rcfile '%s' does not exist" msgstr "rcfilen '%s' finns inte" -#: lua_hooks.cc:1133 +#: lua_hooks.cc:1168 #, c-format msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed." msgstr "Anropet till användarkommandot %s (lua command: %s) misslyckades." -#: merge.cc:170 +#: merge.cc:175 #, c-format msgid "%d content conflict requires user intervention" msgid_plural "%d content conflicts require user intervention" msgstr[0] "%d innehållskonflikter, din hjälp behövs" msgstr[1] "%d innehållskonflikter, din hjälp behövs" -#: merge.cc:181 +#: merge.cc:186 #, c-format msgid "merge failed due to unresolved conflicts" msgstr "ihopslagningen misslyckades på grund av olösta konflikter." @@ -3680,17 +3756,17 @@ msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer msgid "mismatched node hash value %s, expected %s" msgstr "nodens kontrollsumma %s stämmer inte, %s förväntad" -#: monotone.cc:289 +#: monotone.cc:301 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]" -#: monotone.cc:300 +#: monotone.cc:312 #, c-format msgid "Options specific to '%s %s':" msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" -#: monotone.cc:326 +#: monotone.cc:338 msgid "error: memory exhausted" msgstr "fel: slut på minnet" @@ -3773,12 +3849,12 @@ msgstr "okänd rollspecifikation %d" msgid "unknown role specifier %d" msgstr "okänd rollspecifikation %d" -#: netio.hh:41 netio.hh:59 +#: netio.hh:36 netio.hh:54 #, c-format msgid "need %d bytes to decode %s at %d, only have %d" msgstr "behöver %d byte för att avkoda %s i position %d, men har bara %d" -#: netio.hh:87 netio.hh:122 +#: netio.hh:82 netio.hh:117 #, c-format msgid "" "overflow while decoding variable length integer '%s' into a %d-byte field" @@ -3786,19 +3862,19 @@ msgstr "" "det blev för mycket data medans det stora heltalet '%s' lästes in i ett " "område på %d bytes" -#: netio.hh:142 +#: netio.hh:137 #, c-format msgid "ran out of bytes reading variable length integer '%s' at pos %d" msgstr "" "indatat to slut vid position %2$d medans jag läste ett stort heltal '%1$s'" -#: netio.hh:278 +#: netio.hh:273 #, c-format msgid "decoding variable length string of %d bytes for '%s', maximum is %d" msgstr "" "avkodar en sträng med variabel längd på %d byte för '%s', där %d är maximum" -#: netio.hh:333 +#: netio.hh:328 #, c-format msgid "expected %s to end at %d, have %d bytes" msgstr "%s förväntades sluta vid %d, och det finns %d byte" @@ -3808,41 +3884,66 @@ msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" msgid "check of '%s' failed" msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" -#: netsync.cc:837 +#: netsync.cc:549 +#, c-format +msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" +msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån" + +#: netsync.cc:558 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in working state (error)" +msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" + +#: netsync.cc:563 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt ha rapporterat ett fel)" + +#: netsync.cc:569 +#, c-format +msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" +msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" + +#: netsync.cc:577 +#, c-format +msgid "Network error on peer %s, disconnecting" +msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån" + +#: netsync.cc:1082 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:839 +#: netsync.cc:1084 msgid "bytes out" msgstr "byte ut" -#: netsync.cc:843 +#: netsync.cc:1088 msgid "certs in" msgstr "cert in" -#: netsync.cc:845 netsync.cc:858 +#: netsync.cc:1090 netsync.cc:1103 msgid "revs in" msgstr "rev in" -#: netsync.cc:850 +#: netsync.cc:1095 msgid "certs out" msgstr "cert ut" -#: netsync.cc:852 netsync.cc:860 +#: netsync.cc:1097 netsync.cc:1105 msgid "revs out" msgstr "rev ut" -#: netsync.cc:966 +#: netsync.cc:1212 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot" -#: netsync.cc:1340 netsync.cc:1348 +#: netsync.cc:1527 netsync.cc:1535 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:1375 +#: netsync.cc:1562 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -3863,12 +3964,12 @@ msgstr "" "jag väntade mig %s\n" "'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll" -#: netsync.cc:1386 +#: netsync.cc:1573 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "serverns nyckel ändrad" -#: netsync.cc:1391 +#: netsync.cc:1578 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -3879,7 +3980,7 @@ msgstr "" "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s" -#: netsync.cc:1405 +#: netsync.cc:1592 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -3895,43 +3996,43 @@ msgstr "" "innan du kör det här kommandot igen, förutsatt att nyckeln som\n" "finns i databasen just nu INTE har en privat del (dvs är en av DINA nycklar)." -#: netsync.cc:1418 +#: netsync.cc:1605 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen" -#: netsync.cc:1515 +#: netsync.cc:1702 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning" -#: netsync.cc:1522 +#: netsync.cc:1709 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"" -#: netsync.cc:1538 +#: netsync.cc:1725 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1548 +#: netsync.cc:1735 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1554 +#: netsync.cc:1741 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1642 +#: netsync.cc:1829 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd" -#: netsync.cc:1664 +#: netsync.cc:1851 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3940,7 +4041,7 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under " "körning som \"pure sink\"" -#: netsync.cc:1679 +#: netsync.cc:1866 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" @@ -3948,12 +4049,12 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på " "grund av grenen '%s'" -#: netsync.cc:1689 +#: netsync.cc:1876 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1700 +#: netsync.cc:1887 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -3962,246 +4063,180 @@ msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' " "under körning som \"pure source\"" -#: netsync.cc:1708 +#: netsync.cc:1895 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1712 +#: netsync.cc:1899 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1733 +#: netsync.cc:1920 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "felaktig signatur från klienten" -#: netsync.cc:1749 +#: netsync.cc:1936 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1846 +#: netsync.cc:2033 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen" -#: netsync.cc:1861 +#: netsync.cc:2048 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:1931 +#: netsync.cc:2118 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" -#: netsync.cc:2038 +#: netsync.cc:2225 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer " "inte överens." -#: netsync.cc:2059 +#: netsync.cc:2244 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%" "s' men fick '%s'" -#: netsync.cc:2068 +#: netsync.cc:2253 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Fick en till nyckel med identiteten %s" -#: netsync.cc:2079 +#: netsync.cc:2264 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" -#: netsync.cc:2138 +#: netsync.cc:2326 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Fick varning från usher: %s" -#: netsync.cc:2222 netsync.cc:2253 +#: netsync.cc:2410 netsync.cc:2441 msgid "source and sink" msgstr "källa och mottagare" -#: netsync.cc:2223 netsync.cc:2254 +#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442 msgid "source" msgstr "källa" -#: netsync.cc:2223 netsync.cc:2254 +#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442 msgid "sink" msgstr "mottagare" -#: netsync.cc:2410 +#: netsync.cc:2598 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "indatabuffert för %s är överfull" -#: netsync.cc:2422 netsync.cc:2514 +#: netsync.cc:2610 netsync.cc:2811 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'" -#: netsync.cc:2428 +#: netsync.cc:2616 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" -#: netsync.cc:2486 netsync.cc:2949 +#: netsync.cc:2663 #, c-format -msgid "connecting to %s" -msgstr "ansluter till %s" +msgid "beginning service on %s : %s" +msgstr "startar tjänst på %s : %s" -#: netsync.cc:2529 -#, c-format -msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" -msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån" +#: netsync.cc:2664 +msgid "" +msgstr "" -#: netsync.cc:2552 +#: netsync.cc:2723 #, c-format -msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån" +msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" +msgstr "" +"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " +"nekas" -#: netsync.cc:2569 +#: netsync.cc:2937 #, c-format -msgid "successful exchange with %s" -msgstr "lyckat utbyte med %s" +msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" +msgstr "kommunikationsparten %s har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2575 +#: netsync.cc:2958 #, c-format -msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" -msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" - -#: netsync.cc:2580 -#, c-format -msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" -msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:2648 -#, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" -msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt" - -#: netsync.cc:2681 -#, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s" -#: netsync.cc:2718 +#: netsync.cc:3031 netsync.cc:3123 #, c-format -msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" -msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån" +msgid "connecting to %s" +msgstr "ansluter till %s" -#: netsync.cc:2729 +#: netsync.cc:3066 #, c-format -msgid "peer %s read failed in working state (error)" -msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" +msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2734 +#: netsync.cc:3074 #, c-format -msgid "" -"peer %s read failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"läsning från %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan felaktigt " -"ha rapporterat ett fel)" +msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" +msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2740 +#: netsync.cc:3089 #, c-format -msgid "peer %s read failed in confirmed state (success)" -msgstr "läsning från %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" +msgid "successful exchange with %s" +msgstr "lyckat utbyte med %s" -#: netsync.cc:2761 +#: netsync.cc:3095 #, c-format -msgid "peer %s write failed in working state (error)" -msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" +msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" +msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" -#: netsync.cc:2766 +#: netsync.cc:3100 #, c-format -msgid "" -"peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" -msgstr "" -"skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " -"felaktigt ha rapporterat ett fel)" +msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" +msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2772 +#: netsync.cc:3154 #, c-format -msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" -msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" - -#: netsync.cc:2799 -#, c-format -msgid "peer %s processing finished, disconnecting" -msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:2821 -#, c-format -msgid "fd %d (peer %s) has been idle too long, disconnecting" -msgstr "fd %d (%s) har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:2908 -#, c-format -msgid "beginning service on %s : %s" -msgstr "startar tjänst på %s : %s" - -#: netsync.cc:2909 -msgid "" -msgstr "" - -#: netsync.cc:2923 -#, c-format -msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" -msgstr "" -"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " -"nekas" - -#: netsync.cc:2980 -#, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:3041 +#: netsync.cc:3225 #, c-format -msgid "Network error on peer %s, disconnecting" -msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:3047 -#, c-format -msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" -msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:3107 -#, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "startar tjänst på %s" -#: netsync.cc:3170 +#: netsync.cc:3275 #, c-format -msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" -msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån" - -#: netsync.cc:3215 -#, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "letar efter saker att synkronisera:" -#: netsync.cc:3223 +#: netsync.cc:3283 msgid "certificates" msgstr "certifikat" -#: netsync.cc:3324 +#: netsync.cc:3384 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" -#: netsync.cc:3366 +#: netsync.cc:3426 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4210,7 +4245,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3372 +#: netsync.cc:3432 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4219,7 +4254,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3411 netsync.cc:3415 +#: netsync.cc:3465 netsync.cc:3469 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" @@ -4324,118 +4359,126 @@ msgstr "Otillåten \\ i filen given med msgid "Invalid escape in --xargs file" msgstr "Otillåten \\ i filen given med --xargs" -#: options_list.hh:66 +#: options_list.hh:67 msgid "override author for commit" msgstr "ange annan upphovsman till ändringarna" -#: options_list.hh:74 +#: options_list.hh:75 msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output" msgstr "blockstorlek för utdata från \"automate stdio\", i antal byte" -#: options_list.hh:79 options_list.hh:374 options_list.hh:417 +#: options_list.hh:80 options_list.hh:394 options_list.hh:445 #, c-format msgid "cannot be zero or negative" msgstr "får ej vara noll eller negativt" -#: options_list.hh:89 +#: options_list.hh:90 msgid "address:port to listen on (default :4691)" msgstr "adress:port att lyssna på (:4691 om inget anges)" -#: options_list.hh:97 +#: options_list.hh:98 msgid "disable transport authentication" msgstr "slå av transportautentisering" -#: options_list.hh:104 +#: options_list.hh:105 msgid "serve netsync on stdio" msgstr "servera netsync via standard input och standard output" -#: options_list.hh:113 +#: options_list.hh:114 msgid "select branch cert for operation" msgstr "ange den gren som operationen ska utföras i" -#: options_list.hh:121 +#: options_list.hh:122 msgid "print a brief version of the normal output" msgstr "låt utskriften vara mer kortfattad än normalt" -#: options_list.hh:129 +#: options_list.hh:130 msgid "annotate using full revision ids only" msgstr "annotering med revisionsidentiteter enbart" -#: options_list.hh:137 +#: options_list.hh:138 msgid "set location of configuration directory" msgstr "ange i vilken katalog konfigurationsfilerna finns" -#: options_list.hh:147 +#: options_list.hh:148 msgid "forbid use of the default confdir" msgstr "förhindra att standardkatalogen för konfigurationsfiler används" -#: options_list.hh:155 +#: options_list.hh:156 msgid "override date/time for commit" msgstr "ange annat datum och tid för ändringarna" -#: options_list.hh:169 +#: options_list.hh:170 msgid "set name of database" msgstr "ange databasens filnamn" -#: options_list.hh:177 +#: options_list.hh:178 msgid "print debug log to stderr while running" msgstr "skriv ut felsökningslogg till stderr under körning" -#: options_list.hh:185 +#: options_list.hh:186 msgid "limit the number of levels of directories to descend" msgstr "begränsa hur djupt i katalogstrukturen monotone ska gå ned" -#: options_list.hh:190 +#: options_list.hh:191 #, c-format msgid "cannot be negative" msgstr "kan inte ha negativa värden" -#: options_list.hh:199 +#: options_list.hh:200 msgid "argument to pass external diff hook" msgstr "argument att skicka med till extern diff" -#: options_list.hh:208 +#: options_list.hh:209 msgid "use context diff format" msgstr "använd formatet 'context diff'" -#: options_list.hh:215 +#: options_list.hh:216 msgid "use external diff hook for generating diffs" msgstr "använd extern diff för att framställa skillnad mellan revisioner" -#: options_list.hh:222 +#: options_list.hh:223 msgid "use unified diff format" msgstr "använd formatet 'unified diff'" -#: options_list.hh:230 +#: options_list.hh:231 msgid "do not show the function containing each block of changes" msgstr "visa inte funktionen som innehåller varje ändringsstycke" -#: options_list.hh:237 +#: options_list.hh:241 +msgid "show the matching cset in the diff header" +msgstr "visa tillhörande cset i diff-headern" + +#: options_list.hh:249 +msgid "do not show the matching cset in the diff header" +msgstr "visa inte tillhörande cset i diff-headern" + +#: options_list.hh:257 msgid "print diffs along with logs" msgstr "skriv ut skillnaden mellan denna och tidigare revision i loggen" -#: options_list.hh:246 +#: options_list.hh:266 msgid "when rosterifying, drop attrs entries with the given key" msgstr "släng attribut med den givna nyckeln vid konvertering till listor" -#: options_list.hh:254 +#: options_list.hh:274 msgid "don't perform the operation, just show what would have happened" msgstr "utför inte operationen, visa bara vad som skulle ha hänt" -#: options_list.hh:262 +#: options_list.hh:282 msgid "file to dump debugging log to, on failure" msgstr "fil att skriva ut felsökningsloggen till om något gick fel" -#: options_list.hh:271 +#: options_list.hh:291 msgid "leave out anything described by its argument" msgstr "utelämna allt som matchar argumentet" -#: options_list.hh:279 +#: options_list.hh:299 msgid "only update monotone's internal bookkeeping, not the filesystem" msgstr "" "uppdatera enbart monotones interna administration, inte arbetskopian i övrigt" -#: options_list.hh:287 +#: options_list.hh:307 msgid "" "controls use of ssh-agent. valid arguments are: 'yes' to use ssh-agent to " "make signatures if possible, 'no' to force use of monotone's internal code, " @@ -4446,174 +4489,205 @@ msgstr "" "monotones interna kod att signera, 'only' för att tvinga fram användningen " "av ssh-agent, 'check' för att signera med båda och jämföra" -#: options_list.hh:295 +#: options_list.hh:315 #, c-format msgid "--ssh-sign requires a value ['yes', 'no', 'only', or 'check']" msgstr "--ssh-sign måste ha ett argument ['yes', 'no', 'only' eller 'check']" -#: options_list.hh:301 +#: options_list.hh:321 #, c-format msgid "--ssh-sign must be set to 'yes', 'no', 'only', or 'check'" msgstr "--ssh-sign måste sättas till 'yes', 'no', 'only' eller 'check'" -#: options_list.hh:309 +#: options_list.hh:329 msgid "print detailed version number" msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation" -#: options_list.hh:316 +#: options_list.hh:336 msgid "display help message" msgstr "skriv ut extra hjälptext" -#: options_list.hh:325 +#: options_list.hh:345 msgid "include anything described by its argument" msgstr "ta med allt allt som matchar argumentet" -#: options_list.hh:333 +#: options_list.hh:353 msgid "do not ignore revisions marked as suspended" msgstr "ignorera inte avstängda revisioner" -#: options_list.hh:342 +#: options_list.hh:362 msgid "set key for signatures" msgstr "ange nyckel att signera med" -#: options_list.hh:350 +#: options_list.hh:370 msgid "set location of key store" msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns" -#: options_list.hh:359 +#: options_list.hh:379 msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything" msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera" -#: options_list.hh:369 +#: options_list.hh:389 msgid "limit log output to the last number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden" -#: options_list.hh:378 +#: options_list.hh:398 msgid "file to write the log to" msgstr "fil att skriva ut loggen till" -#: options_list.hh:389 +#: options_list.hh:410 msgid "set commit changelog message" msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering" -#: options_list.hh:396 +#: options_list.hh:417 msgid "set filename containing commit changelog message" msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering" -#: options_list.hh:404 +#: options_list.hh:424 +msgid "no prefix to message" +msgstr "inget prefix till meddelandet" + +#: options_list.hh:432 msgid "perform the operations for files missing from workspace" msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen" -#: options_list.hh:412 +#: options_list.hh:440 msgid "limit log output to the next number of entries" msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden" -#: options_list.hh:422 +#: options_list.hh:450 msgid "exclude files when printing logs" msgstr "" "ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen" -#: options_list.hh:430 +#: options_list.hh:458 msgid "do not use ASCII graph to display ancestry" msgstr "använd inte en ASCIIgraf för att visualisera föräldraskapet" -#: options_list.hh:438 +#: options_list.hh:466 msgid "do not ignore any files" msgstr "ignorera inga filer" -#: options_list.hh:446 +#: options_list.hh:474 msgid "exclude merges when printing logs" msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen" -#: options_list.hh:454 +#: options_list.hh:482 msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files" msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc" -#: options_list.hh:462 +#: options_list.hh:490 msgid "do not load standard lua hooks" msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna" -#: options_list.hh:470 +#: options_list.hh:498 msgid "record process id of server" msgstr "spara serverns process-ID i denna fil" -#: options_list.hh:478 +#: options_list.hh:506 msgid "suppress verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden" -#: options_list.hh:488 +#: options_list.hh:516 msgid "load extra rc file" msgstr "använd denna lua-fil" -#: options_list.hh:496 +#: options_list.hh:524 msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages" msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden" -#: options_list.hh:506 +#: options_list.hh:534 msgid "also operate on the contents of any listed directories" msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog" -#: options_list.hh:515 +#: options_list.hh:543 msgid "select revision id for operation" msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på" -#: options_list.hh:523 +#: options_list.hh:551 msgid "limit search for workspace to specified root" msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog" -#: options_list.hh:531 +#: options_list.hh:559 +msgid "don't look for a workspace" +msgstr "leta inte efter någon arbetsarea" + +#: options_list.hh:567 msgid "use the current arguments as the future default" msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden" -#: options_list.hh:539 +#: options_list.hh:575 msgid "set ticker style (count|dot|none)" msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)" -#: options_list.hh:550 +#: options_list.hh:586 #, c-format msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'" msgstr "argumentet måste vara 'none', 'dot' eller 'count'" -#: options_list.hh:554 +#: options_list.hh:590 msgid "revision(s) to start logging at" msgstr "revision(er) där loggen ska börja" -#: options_list.hh:561 +#: options_list.hh:597 msgid "revision(s) to stop logging at" msgstr "revision(er) där loggen ska sluta" -#: options_list.hh:569 +#: options_list.hh:605 msgid "perform the operations for unknown files from workspace" msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen" -#: options_list.hh:578 +#: options_list.hh:614 msgid "verbose completion output" msgstr "ge utförlig information" -#: options_list.hh:586 +#: options_list.hh:622 msgid "print version number, then exit" msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart" -#: options_list.hh:594 +#: options_list.hh:630 msgid "insert command line arguments taken from the given file" msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil" -#: options_list.hh:607 +#: options_list.hh:643 msgid "don't output ignored files" msgstr "visa inte ignorerade filer" -#: options_list.hh:615 +#: options_list.hh:651 msgid "don't output unknown files" msgstr "visa inte okända filer" -#: options_list.hh:623 +#: options_list.hh:659 msgid "don't output unchanged files" msgstr "visa inte ändrade filer" -#: options_list.hh:631 +#: options_list.hh:667 msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes" msgstr "visa inte motsvarande namnändringar om begränsad i såna noder" +#: options_list.hh:679 +msgid "use file to resolve conflicts" +msgstr "använd en fil för att lösa konflikter" + +#: options_list.hh:685 options_list.hh:710 +#, c-format +msgid "conflicts file must be under _MTN" +msgstr "konfliktfilen måste ligga under _MTN" + +#: options_list.hh:691 +msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts" +msgstr "använd _MTN/conflicts för att lösa konflikter" + +#: options_list.hh:695 +#, c-format +msgid "" +"only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given" +msgstr "--resolve-conflits och --resolve-conflicts-file får inte anges samtidigt" + +#: options_list.hh:704 +msgid "file in which to store conflicts" +msgstr "fil att spara konflikter i" + #: packet.cc:128 #, c-format msgid "malformed packet: invalid identifier" @@ -4644,42 +4718,37 @@ msgstr "okänd pakettyp: '%s'" msgid "unknown packet type: '%s'" msgstr "okänd pakettyp: '%s'" -#: paths.cc:365 paths.cc:382 paths.cc:387 +#: paths.cc:366 paths.cc:386 paths.cc:391 #, c-format msgid "path '%s' is invalid" msgstr "sökväg '%s' ogiltig" -#: paths.cc:369 -#, c-format -msgid "empty path '%s' is invalid" -msgstr "tom sökväg '%s' ogiltig" - #: paths.cc:370 #, c-format msgid "absolute path '%s' is invalid" msgstr "absolut sökväg '%s' ogiltig" -#: paths.cc:447 paths.cc:465 +#: paths.cc:451 paths.cc:469 #, c-format msgid "path '%s' is in bookkeeping dir" msgstr "sökvägen '%s' finns i den administrativa katalogen" -#: paths.cc:784 +#: paths.cc:795 #, c-format msgid "invalid path ''" msgstr "ogiltig sökväg ''" -#: paths.cc:817 +#: paths.cc:849 #, c-format msgid "current directory '%s' is not below root '%s'" msgstr "nuvarande katalog '%s' är inte under arbetskopians rot '%s'" -#: paths.cc:925 +#: paths.cc:957 #, c-format msgid "search root '%s' does not exist" msgstr "angiven sökrot '%s' finns inte" -#: paths.cc:926 +#: paths.cc:958 #, c-format msgid "search root '%s' is not a directory" msgstr "sökroten '%s' är inte en katalog" @@ -4767,7 +4836,7 @@ msgid "underflow on query-in-flight coun #: refiner.cc:371 #, c-format msgid "underflow on query-in-flight counter" -msgstr "" +msgstr "räknaren query-in-flight blev för låg" #: restrictions.cc:56 restrictions.cc:86 #, c-format @@ -4791,50 +4860,50 @@ msgstr[1] "%d okända sökvägar" msgstr[0] "%d okänd sökväg" msgstr[1] "%d okända sökvägar" -#: revision.cc:772 +#: revision.cc:774 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "kommandot '%s %s' kan inte begränsas i en arbetskopia med två föräldrar" -#: revision.cc:986 +#: revision.cc:988 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar" -#: revision.cc:1028 +#: revision.cc:1030 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d" -#: revision.cc:1037 +#: revision.cc:1039 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d" -#: revision.cc:1048 +#: revision.cc:1050 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "bygger om %d noder" -#: revision.cc:1248 +#: revision.cc:1250 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Katalogen %s för vägen %s kan inte läggas till, eftersom det finns en fil i " "vägen" -#: revision.cc:1269 +#: revision.cc:1271 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen" -#: revision.cc:1272 +#: revision.cc:1274 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll" -#: revision.cc:1556 +#: revision.cc:1558 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -4849,31 +4918,31 @@ msgstr "" "attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n" "det på)" -#: revision.cc:1659 +#: revision.cc:1661 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil" -#: revision.cc:1704 +#: revision.cc:1706 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert" -#: revision.cc:1742 +#: revision.cc:1744 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "återskapar cachade listor och höjder" -#: revision.cc:1754 +#: revision.cc:1756 msgid "regenerated" msgstr "omgjorda" -#: revision.cc:1770 +#: revision.cc:1772 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "färdig med återskapandet av cachade listor och höjder" -#: revision.cc:1853 +#: revision.cc:1855 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -4884,180 +4953,180 @@ msgstr "" "Jag förstår bara formatet version '1'\n" "En nyare version av monotone behövs för att fortsätta" -#: roster.cc:2321 +#: roster.cc:2334 #, c-format msgid "restriction includes deletion of '%s' but excludes deletion of '%s'" msgstr "" "restriktionen inbegriper borttagning av '%s' men utesluter borttagning av '%" "s'" -#: roster.cc:2332 +#: roster.cc:2345 #, c-format msgid "restriction excludes addition of '%s' but includes addition of '%s'" msgstr "" "restriktionen utesluter tillägget av '%s' men inbegriper tillägget av '%s'" -#: roster.cc:2358 +#: roster.cc:2371 #, c-format msgid "restriction excludes addition of root directory" msgstr "restriktionen utesluter tillägget av rotkatalogen" -#: roster.cc:2362 +#: roster.cc:2375 #, c-format msgid "invalid restriction" msgstr "ogiltig restriktion" -#: roster_merge.cc:530 +#: roster_merge.cc:764 #, c-format msgid "conflict: missing root directory" msgstr "konflikt: saknar rotkatalogen" -#: roster_merge.cc:540 roster_merge.cc:578 +#: roster_merge.cc:774 roster_merge.cc:816 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the left" msgstr "katalogen '%s' svängdes till roten på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:549 roster_merge.cc:587 +#: roster_merge.cc:784 roster_merge.cc:826 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the right" msgstr "arbetskatalogen '%s' togs bort på högersidan" -#: roster_merge.cc:560 roster_merge.cc:596 +#: roster_merge.cc:797 roster_merge.cc:837 #, c-format msgid "directory '%s' deleted on the left" msgstr "arbetskatalogen '%s' togs bort på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:568 roster_merge.cc:604 +#: roster_merge.cc:806 roster_merge.cc:846 #, c-format msgid "directory '%s' pivoted to root on the right" msgstr "katalogen '%s' svängdes till roten på högersidan" -#: roster_merge.cc:648 +#: roster_merge.cc:890 #, c-format msgid "conflict: invalid name _MTN in root directory" msgstr "konflikt: ogiltigt namn _MTN i arbetskopians rot" -#: roster_merge.cc:658 +#: roster_merge.cc:900 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the left" msgstr "'%s' svängdes till arbetskopians rot på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:668 roster_merge.cc:768 roster_merge.cc:782 +#: roster_merge.cc:910 roster_merge.cc:1013 roster_merge.cc:1031 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the right" msgstr "'%s' bytte namn till '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:676 +#: roster_merge.cc:918 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the right" msgstr "'%s' las till i revisionen %s på högersidan" -#: roster_merge.cc:688 +#: roster_merge.cc:930 #, c-format msgid "'%s' pivoted to root on the right" msgstr "'%s' svängdes till arbetskopians rot på högersidan" -#: roster_merge.cc:698 roster_merge.cc:761 roster_merge.cc:775 +#: roster_merge.cc:940 roster_merge.cc:1004 roster_merge.cc:1022 #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s' on the left" msgstr "'%s' bytte namn till '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:706 +#: roster_merge.cc:948 #, c-format msgid "'%s' added in revision %s on the left" msgstr "'%s' las till i revisionen %s på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:755 +#: roster_merge.cc:997 #, c-format msgid "conflict: directory loop created" msgstr "konflikt: katalogloop skapad" -#: roster_merge.cc:825 +#: roster_merge.cc:1075 #, c-format msgid "conflict: orphaned file '%s' from revision %s" -msgstr "" +msgstr "konflikt: föräldralös fil '%s' i revision %s" -#: roster_merge.cc:832 +#: roster_merge.cc:1082 #, c-format msgid "conflict: orphaned directory '%s' from revision %s" -msgstr "" +msgstr "konflikt: föräldralös katalog '%s' i revision %s" -#: roster_merge.cc:849 +#: roster_merge.cc:1099 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the right" msgstr "föräldrakatalogen '%s' togs bort på högersidan" -#: roster_merge.cc:858 +#: roster_merge.cc:1108 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "filen '%s' bytte namn från '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:861 +#: roster_merge.cc:1111 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the left" msgstr "katalogen '%s' bytte namn från '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:871 +#: roster_merge.cc:1121 #, c-format msgid "file '%s' was added on the left" msgstr "filen '%s' las till på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:874 +#: roster_merge.cc:1124 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the left" msgstr "katalogen '%s' las till på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:892 +#: roster_merge.cc:1142 #, c-format msgid "parent directory '%s' was deleted on the left" msgstr "föräldrakatalogen '%s' togs bort på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:901 +#: roster_merge.cc:1151 #, c-format msgid "file '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "filen '%s' bytte namn från '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:904 +#: roster_merge.cc:1154 #, c-format msgid "directory '%s' was renamed from '%s' on the right" msgstr "katalogen '%s' bytte namn från '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:913 +#: roster_merge.cc:1163 #, c-format msgid "file '%s' was added on the right" msgstr "filen '%s' las till på högersidan" -#: roster_merge.cc:916 +#: roster_merge.cc:1166 #, c-format msgid "directory '%s' was added on the right" msgstr "katalogen '%s' las till på högersidan" -#: roster_merge.cc:970 +#: roster_merge.cc:1220 #, c-format msgid "conflict: multiple names for file '%s' from revision %s" msgstr "konflikt: flera namn för filen '%s' från revision %s" -#: roster_merge.cc:973 +#: roster_merge.cc:1223 #, c-format msgid "conflict: multiple names for directory '%s' from revision %s" msgstr "konflikt: flera namn för katalogen '%s' från revision %s" -#: roster_merge.cc:976 +#: roster_merge.cc:1226 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the left" msgstr "bytte namn till '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:977 +#: roster_merge.cc:1227 #, c-format msgid "renamed to '%s' on the right" msgstr "bytte namn till '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:1035 +#: roster_merge.cc:1285 #, c-format msgid "conflict: duplicate name '%s' for the directory '%s'" msgstr "konflikt: dubbelt namn '%s' för katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1044 +#: roster_merge.cc:1294 #, c-format msgid "" "conflict: duplicate name '%s' for the directory\n" @@ -5068,84 +5137,84 @@ msgstr "" " heter '%s' i vänster och\n" " heter '%s' i höger förälder." -#: roster_merge.cc:1062 roster_merge.cc:1112 +#: roster_merge.cc:1312 roster_merge.cc:1362 #, c-format msgid "added as a new file on the left" msgstr "la till en ny fil på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1064 roster_merge.cc:1114 +#: roster_merge.cc:1314 roster_merge.cc:1364 #, c-format msgid "added as a new directory on the left" msgstr "la till en ny katalog på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1072 roster_merge.cc:1096 +#: roster_merge.cc:1322 roster_merge.cc:1346 #, c-format msgid "added as a new file on the right" msgstr "la till en ny fil på högersidan" -#: roster_merge.cc:1074 roster_merge.cc:1098 +#: roster_merge.cc:1324 roster_merge.cc:1348 #, c-format msgid "added as a new directory on the right" msgstr "la till en ny katalog på högersidan" -#: roster_merge.cc:1087 roster_merge.cc:1139 +#: roster_merge.cc:1337 roster_merge.cc:1389 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the left" msgstr "bytte filens namn från '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1089 roster_merge.cc:1141 +#: roster_merge.cc:1339 roster_merge.cc:1391 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the left" msgstr "bytte katalogens namn från '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1122 roster_merge.cc:1149 +#: roster_merge.cc:1372 roster_merge.cc:1399 #, c-format msgid "renamed from file '%s' on the right" msgstr "bytte filens namn från '%s' på högsidan" -#: roster_merge.cc:1124 roster_merge.cc:1151 +#: roster_merge.cc:1374 roster_merge.cc:1401 #, c-format msgid "renamed from directory '%s' on the right" msgstr "bytte katalogens namn från '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:1195 +#: roster_merge.cc:1452 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s'" msgstr "konflikt: multipla värden på attributet '%s' för filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1198 +#: roster_merge.cc:1455 #, c-format msgid "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s'" msgstr "konflikt: multipla värden på attributet '%s' för katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1202 +#: roster_merge.cc:1459 #, c-format msgid "set to '%s' on the left" msgstr "satt till '%s' på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1204 +#: roster_merge.cc:1461 #, c-format msgid "deleted on the left" msgstr "borttagen på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1207 +#: roster_merge.cc:1464 #, c-format msgid "set to '%s' on the right" msgstr "satt till '%s' på högersidan" -#: roster_merge.cc:1209 +#: roster_merge.cc:1466 #, c-format msgid "deleted on the right" msgstr "borttagen på högersidan" -#: roster_merge.cc:1229 +#: roster_merge.cc:1486 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on file '%s' from revision %s" msgstr "" "konflikt: multipla värden på attributet '%s' för filen '%s' i revision %s" -#: roster_merge.cc:1232 +#: roster_merge.cc:1489 #, c-format msgid "" "conflict: multiple values for attribute '%s' on directory '%s' from revision " @@ -5153,78 +5222,153 @@ msgstr "" msgstr "" "konflikt: multipla värden på attributet '%s' för katalogen '%s' i revision %s" -#: roster_merge.cc:1238 +#: roster_merge.cc:1495 #, c-format msgid "set to '%s' on left file '%s'" msgstr "satt till '%s' på vänstra filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1241 +#: roster_merge.cc:1498 #, c-format msgid "set to '%s' on left directory '%s'" msgstr "satt till '%s' på vänstra katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1247 +#: roster_merge.cc:1504 #, c-format msgid "deleted from left file '%s'" msgstr "borttagen från vänstra filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1250 +#: roster_merge.cc:1507 #, c-format msgid "deleted from left directory '%s'" msgstr "borttagen från vänstra katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1257 +#: roster_merge.cc:1514 #, c-format msgid "set to '%s' on right file '%s'" msgstr "satt till '%s' på högra filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1260 +#: roster_merge.cc:1517 #, c-format msgid "set to '%s' on right directory '%s'" msgstr "satt till '%s' på högra katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1266 +#: roster_merge.cc:1523 #, c-format msgid "deleted from right file '%s'" msgstr "borttagen från högra filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1269 +#: roster_merge.cc:1526 #, c-format msgid "deleted from right directory '%s'" msgstr "borttagen från högra katalogen '%s'" -#: roster_merge.cc:1308 +#: roster_merge.cc:1601 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s'" msgstr "konflikt: innehållskonflikt i filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1310 +#: roster_merge.cc:1603 #, c-format msgid "content hash is %s on the left" msgstr "innehållets kontrollsumma är %s på vänstersidan" -#: roster_merge.cc:1311 +#: roster_merge.cc:1604 #, c-format msgid "content hash is %s on the right" msgstr "innehållets kontrollsumma är %s på högersidan" -#: roster_merge.cc:1330 +#: roster_merge.cc:1623 #, c-format msgid "conflict: content conflict on file '%s' from revision %s" msgstr "konflikt: innehållskonflikt i filen '%s' från revisionen %s" -#: roster_merge.cc:1332 +#: roster_merge.cc:1625 #, c-format msgid "content hash is %s on the left in file '%s'" msgstr "innehållets kontrollsumma är %s på vänstersidan för filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1334 +#: roster_merge.cc:1627 #, c-format msgid "content hash is %s on the right in file '%s'" msgstr "innehållets kontrollsumma är %s på högersidan för filen '%s'" -#: roster_merge.cc:1461 +#: roster_merge.cc:2191 #, c-format +msgid "conflicts file does not match current conflicts" +msgstr "konfliktfilen stämmer inte med nuvarande konflikter" + +#: roster_merge.cc:2241 +#, c-format +msgid "extra data in file" +msgstr "extra data i filen" + +#: roster_merge.cc:2357 +#, c-format +msgid "left revision id does not match conflict file" +msgstr "vänster revisionsidentitet stämmer inte med konfliktfilen" + +#: roster_merge.cc:2361 +#, c-format +msgid "right revision id does not match conflict file" +msgstr "höger revisionsidentitet stämmer inte med konfliktfilen" + +#: roster_merge.cc:2386 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s finns redan" + +#: roster_merge.cc:2388 +#, c-format +msgid "directory %s does not exist or is unknown" +msgstr "katalogen '%s' finns inte eller är okänd" + +#: roster_merge.cc:2416 +#, c-format +msgid "inconsistent left/right resolutions for %s" +msgstr "inkonsekvent lösning till höger och till vänster för %s" + +#: roster_merge.cc:2418 +#, c-format +msgid "replacing content of %s with %s" +msgstr "ersätter %s's innehåll med %s" + +#: roster_merge.cc:2440 work.cc:1047 +#, c-format +msgid "dropping %s" +msgstr "slänger %s" + +#: roster_merge.cc:2445 work.cc:1087 +#, c-format +msgid "renaming %s to %s" +msgstr "byter namn på %s till %s" + +#: roster_merge.cc:2451 +#, c-format +msgid "no resolution provided for duplicate_name %s" +msgstr "ingen lösning given för det duplicerade %s" + +#: roster_merge.cc:2455 +#, c-format +msgid "%s: invalid resolution for duplicate_name %s" +msgstr "%s: ogiltig lösning för duplicate_name %s" + +#: roster_merge.cc:2535 +#, c-format +msgid "merge of %s, %s failed" +msgstr "ihopslagningen av %s, %s misslyckades" + +#: roster_merge.cc:2537 +#, c-format +msgid "merged %s, %s" +msgstr "slog ihop %s, %s" + +#: roster_merge.cc:2546 +#, c-format +msgid "replacing content of %s, %s with %s" +msgstr "ersätter innehållet för %s, %s med %s" + +#: roster_merge.cc:2698 +#, c-format msgid "" "Content changes to the file '%s'\n" "will be ignored during this merge as the file has been\n" @@ -5234,7 +5378,7 @@ msgstr "" "kommer att ignoreras i den här ihopslagningen eftersom filen har tagits\n" "bort på ena sidan av ihopslagningen. Följande revisioner är påverkade:" -#: roster_merge.cc:1466 +#: roster_merge.cc:2703 #, c-format msgid "Revision: %s" msgstr "Revision: %s" @@ -5278,6 +5422,11 @@ msgstr "Nuvarande arbetsmängd: %i delar msgid "Current work set: %i items" msgstr "Nuvarande arbetsmängd: %i delar" +#: sanity.hh:350 sanity.hh:364 sanity.hh:380 +#, c-format +msgid "%s:%s : %s" +msgstr "%s:%s : %s" + #: schema_migration.cc:82 msgid "" "make sure database and containing directory are writeable\n" @@ -5508,12 +5657,12 @@ msgid "Benchmarks SHA-1 cores" #: sha1.cc:96 msgid "Benchmarks SHA-1 cores" -msgstr "" +msgstr "Hastigetstestar implementationer för SHA-1" #: sha1.cc:100 #, c-format msgid "Benchmarking %s SHA-1 cores" -msgstr "" +msgstr "Hastigetstestar %s implementationer för SHA-1" #: sha1.cc:113 #, c-format @@ -5523,12 +5672,12 @@ msgid "string not long enough to get a l #: ssh_agent.cc:142 #, c-format msgid "string not long enough to get a long" -msgstr "" +msgstr "strängen ej tillräckligt långt för att få ut data av typen 'long'" #: ssh_agent.cc:160 #, c-format msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: buf's storlek (%i) är mindre än loc (%u) + len (%u)" #: ssh_agent.cc:263 #, c-format @@ -5538,55 +5687,55 @@ msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12 #: ssh_agent.cc:313 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 12" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: pakettypen (%u) != 12" #: ssh_agent.cc:351 #, c-format msgid "" "ssh_agent: get_keys: not all or too many key bytes consumed, location (%u), " "length (%i)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: get_keys: för få eller för många nyckel-bytes använda, position (%u), längd (%i)" #: ssh_agent.cc:375 #, c-format msgid "" "ssh_agent: get_keys: not all or too many packet bytes consumed, location (%" "u), length (%i)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: get_keys: för få eller för många paket-bytes använda, position (%u), längd (%i)" #: ssh_agent.cc:418 #, c-format msgid "ssh_agent: get_keys: attempted to sign data when not connected" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: get_keys: försökte signera data utan att vara kopplad till agenten" #: ssh_agent.cc:464 #, c-format msgid "" "ssh_agent: sign_data: not all or too many signature bytes consumed, location " "(%u), length (%i)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: sign_data: för få eller för många signatur-bytes använda, position (%u), längd (%i)" #: ssh_agent.cc:470 #, c-format msgid "" "ssh_agent: sign_data: not all or too many packet bytes consumed, location (%" "u), length (%i)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: sign_data: för få eller för många paket-bytes använda, position (%u), längd (%i)" #: ssh_agent.cc:480 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: attempted to add a key when not connected" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: add_identity: försökte lägga till en nyckel utan att vara kopplad till agenten" #: ssh_agent.cc:496 #, c-format msgid "ssh_agent: add_identity: response packet of unexpected size (%u)" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: add_identity: svarspaket med oväntad storlek (%u)" #: ssh_agent.cc:498 #, c-format msgid "ssh_agent: packet type (%u) != 6" -msgstr "" +msgstr "ssh_agent: pakettypen (%u) != 6" #: std_hooks.lua:48 msgid "Press enter" @@ -5596,7 +5745,7 @@ msgstr "Tryck [Retur] när underprocesse msgid "Press enter when the subprocess has completed" msgstr "Tryck [Retur] när underprocessen är klar" -#: transforms.cc:87 +#: transforms.cc:83 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5811,47 +5960,47 @@ msgstr "Strängen '%s' är inte korrekt msgid "Bad URLencoded string '%s'" msgstr "Strängen '%s' är inte korrekt URL-kodad" -#: vocab.cc:35 +#: vocab.cc:36 #, c-format msgid "bad character '%c' in '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i '%s'" -#: vocab.cc:47 +#: vocab.cc:49 #, c-format msgid "hex encoded ID '%s' size != %d" msgstr "storleken för den hexadecimalt kodade identiteten '%s' != %d" -#: vocab.cc:51 +#: vocab.cc:53 #, c-format msgid "bad character '%c' in id name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i identitetsnamnet '%s'" -#: vocab.cc:63 +#: vocab.cc:66 #, c-format msgid "invalid ID '%s'" msgstr "ogiltig identitet '%s'" -#: vocab.cc:72 +#: vocab.cc:76 #, c-format msgid "bad character '%c' in symbol '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i symbolen '%s'" -#: vocab.cc:81 +#: vocab.cc:86 #, c-format msgid "bad character '%c' in cert name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i certnamnet '%s'" -#: vocab.cc:89 +#: vocab.cc:95 #, c-format msgid "bad character '%c' in key name '%s'" msgstr "otillåtet tecken '%c' i nyckelnamnet '%s'" -#: vocab.cc:106 +#: vocab.cc:113 #, c-format msgid "Invalid key length of %d bytes" msgstr "felaktig nyckellängd, %d byte" -#: vocab.cc:119 +#: vocab.cc:127 #, c-format msgid "Invalid hmac length of %d bytes" msgstr "felaktig HMAC-längd, %d byte" @@ -5899,19 +6048,19 @@ msgid "Asked to write more than %u to pa #: win32/ssh_agent_platform.cc:84 #, c-format msgid "Asked to write more than %u to pageant." -msgstr "" +msgstr "Ombedd att skriva mer än %u till pageant." #: win32/ssh_agent_platform.cc:93 #, c-format msgid "Error sending message to pageant (%d)." -msgstr "" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande till pageant (%d)." #: win32/ssh_agent_platform.cc:107 #, c-format msgid "Asked to read more than %u from pageant." -msgstr "" +msgstr "Ombedd att läsa mer än %u från pageant." -#: work.cc:109 work.cc:496 work.cc:535 work.cc:564 work_migration.cc:67 +#: work.cc:109 work.cc:498 work.cc:537 work.cc:566 work_migration.cc:67 #, c-format msgid "workspace required but not found" msgstr "arbetskopia behövs men kunde inte hittas" @@ -5955,17 +6104,22 @@ msgstr "okänd nyckel '%s' i inställnin msgid "unrecognized key '%s' in options file %s - ignored" msgstr "okänd nyckel '%s' i inställningsfilen %s - ignorerad" -#: work.cc:434 +#: work.cc:404 #, c-format +msgid "Could not parse entire options file %s" +msgstr "Kunde inte tyda hela inställningsfilen %s" + +#: work.cc:436 +#, c-format msgid "Failed to write options file %s: %s" msgstr "Misslyckades med att skriva inställningsfilen %s: %s" -#: work.cc:556 +#: work.cc:558 #, c-format msgid "'%s' is not a recognized workspace option" msgstr "'%s' är en okänd inställning i arbetskopians metadata" -#: work.cc:791 +#: work.cc:793 #, c-format msgid "" "cannot add %s, because %s is recorded as a file in the workspace manifest" @@ -5973,109 +6127,99 @@ msgstr "" "kan inte lägga till %s eftersom %s redan är registrerad som en fil i " "arbetskopians manifest" -#: work.cc:797 +#: work.cc:799 #, c-format msgid "adding %s to workspace manifest" msgstr "lägger till %s i arbetskopians manifest" -#: work.cc:862 +#: work.cc:864 #, c-format msgid "" "Non-recursive add: Files in the directory '%s' will not be added " "automatically." -msgstr "" +msgstr "Icke-rekursiv addering: Filer i katalogen '%s' kommer inte att läggas till automatiskt" -#: work.cc:875 +#: work.cc:877 #, c-format msgid "skipping ignorable file %s" msgstr "hoppar över ignorerbar fil %s" -#: work.cc:882 +#: work.cc:884 #, c-format msgid "skipping %s, already accounted for in workspace" msgstr "hoppar över %s, den finns redan noterad i arbetskopian" -#: work.cc:1040 +#: work.cc:1058 work.cc:1069 #, c-format -msgid "dropping %s" -msgstr "slänger %s" - -#: work.cc:1051 work.cc:1062 -#, c-format msgid "path %s already exists" msgstr "sökvägen %s finns redan" -#: work.cc:1080 +#: work.cc:1091 #, c-format -msgid "renaming %s to %s" -msgstr "byter namn på %s till %s" - -#: work.cc:1084 -#, c-format msgid "adding %s" msgstr "lägger till %s" -#: work.cc:1117 +#: work.cc:1124 #, c-format msgid "file '%s' does not exist" msgstr "filen '%s' finns inte" -#: work.cc:1118 +#: work.cc:1125 #, c-format msgid "file '%s' is a directory" msgstr "filen '%s' är en katalog" -#: work.cc:1122 +#: work.cc:1129 #, c-format msgid "content of file '%s' has changed, not overwriting" msgstr "innehållet i filen '%s' har ändrats, skriver inte över" -#: work.cc:1123 +#: work.cc:1130 #, c-format msgid "modifying %s" msgstr "ändrar %s" -#: work.cc:1176 +#: work.cc:1183 #, c-format msgid "cannot drop non-empty directory '%s'" msgstr "kan inte ta bort den icke-tomma katalogen '%s'" -#: work.cc:1206 +#: work.cc:1213 #, c-format msgid "attach node %d blocked by unversioned path '%s'" msgstr "bindning av nod %d blockerad av icke-noterad sökväg '%s'" -#: work.cc:1224 +#: work.cc:1231 #, c-format msgid "attach node %d blocked by blocked parent '%s'" msgstr "bindning av nod %d blockerad av icke-noterad sökväg '%s'" -#: work.cc:1256 +#: work.cc:1263 #, c-format msgid "%d workspace conflicts" msgstr "%d konflikter i arbetskopian" -#: work.cc:1326 +#: work.cc:1333 #, c-format msgid "missing directory '%s'" msgstr "saknar katalogen '%s'" -#: work.cc:1331 +#: work.cc:1338 #, c-format msgid "not a directory '%s'" msgstr "'%s' är inte en katalog" -#: work.cc:1344 +#: work.cc:1351 #, c-format msgid "missing file '%s'" msgstr "saknar filen '%s'" -#: work.cc:1349 +#: work.cc:1356 #, c-format msgid "not a file '%s'" msgstr "'%s' är inte en fil" -#: work.cc:1360 +#: work.cc:1367 #, c-format msgid "" "%d missing items; use '%s ls missing' to view\n" @@ -6095,118 +6239,118 @@ msgstr "" " '%s drop --missing' eller\n" " '%s revert --missing'" -#: work.cc:1518 +#: work.cc:1525 #, c-format msgid "unable to drop the root directory" msgstr "kan inte ta bort rotkatalogen" -#: work.cc:1521 +#: work.cc:1528 #, c-format msgid "skipping %s, not currently tracked" msgstr "hoppar över %s, ej noterad i arbetskopian för närvarande" -#: work.cc:1531 +#: work.cc:1538 #, c-format msgid "cannot remove %s/, it is not empty" msgstr "kan inte ta bort %s/, den är inte tom" -#: work.cc:1546 +#: work.cc:1553 #, c-format msgid "directory %s not empty - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "katalogen %s är inte tom - den kommer att slängas administrativt men inte " "fysiskt" -#: work.cc:1557 +#: work.cc:1564 #, c-format msgid "file %s changed - it will be dropped but not deleted" msgstr "" "filen %s är ändrad - den kommer att slängas administrativt men inte fysiskt" -#: work.cc:1561 +#: work.cc:1568 #, c-format msgid "dropping %s from workspace manifest" msgstr "tar bort %s från arbetskopians manifest" -#: work.cc:1603 work.cc:1637 +#: work.cc:1610 work.cc:1644 #, c-format msgid "cannot rename the workspace root (try '%s pivot_root' instead)" msgstr "" "kan inte byta namn på arbetskopians rot (försök med '%s pivot_root' istället)" -#: work.cc:1606 work.cc:1640 +#: work.cc:1613 work.cc:1647 #, c-format msgid "source file %s is not versioned" msgstr "källfilen %s är inte versionshanterad" -#: work.cc:1621 +#: work.cc:1628 #, c-format msgid "destination path's parent directory %s/ doesn't exist" msgstr "målvägens föräldrakatalog %s/ finns inte" -#: work.cc:1631 +#: work.cc:1638 #, c-format msgid "destination %s/ is not a directory" msgstr "målet %s/ är inte en katalog" -#: work.cc:1644 +#: work.cc:1651 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" msgstr "målet %s finns redan i arbetskopians manifest" -#: work.cc:1658 +#: work.cc:1665 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" msgstr "byter namn från %s till %s i arbetskopians manifest" -#: work.cc:1683 +#: work.cc:1690 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace, skipping" msgstr "hoppar över %s, den existerar inte i arbetskopian" -#: work.cc:1687 +#: work.cc:1694 #, c-format msgid "destination %s already exists in workspace, skipping filesystem rename" msgstr "" "byter inte namn till %s i filsystemet, för den finns redan noterad i " "arbetskopian" -#: work.cc:1692 +#: work.cc:1699 #, c-format msgid "%s doesn't exist in workspace and %s does, skipping filesystem rename" msgstr "" "%s finns inte i arbetskopian, men %s gör det, så namnbytet utförs inte i " "filsystemet" -#: work.cc:1713 +#: work.cc:1720 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller " "finns inte" -#: work.cc:1716 +#: work.cc:1723 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' is not a directory" msgstr "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' är inte en katalog" -#: work.cc:1719 +#: work.cc:1726 #, c-format msgid "proposed new root directory '%s' contains illegal path %s" msgstr "" "den föreslagna nya rotkatalogen '%s' innehåller den otillåtna sökvägen %s" -#: work.cc:1729 +#: work.cc:1736 #, c-format msgid "directory '%s' is not versioned or does not exist" msgstr "katalogen '%s' är inte noterad i arbetskopian eller finns inte" -#: work.cc:1735 +#: work.cc:1742 #, c-format msgid "'%s' is in the way" msgstr "'%s' är i vägen" -#: work.cc:1776 +#: work.cc:1783 #, c-format msgid "" "workspace is locked\n" @@ -6289,6 +6433,33 @@ msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt format, ingen migrering behövs." +#~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" +#~ msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt" + +#~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', disconnecting" +#~ msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', kopplar ifrån" + +#~ msgid "peer %s write failed in working state (error)" +#~ msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" + +#~ msgid "" +#~ "peer %s write failed in shutdown state (possibly client misreported error)" +#~ msgstr "" +#~ "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " +#~ "felaktigt ha rapporterat ett fel)" + +#~ msgid "peer %s write failed in confirmed state (success)" +#~ msgstr "skrivning till %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" + +#~ msgid "peer %s processing finished, disconnecting" +#~ msgstr "behandling av %s slutförd, kopplar ifrån" + +#~ msgid "got some OOB data on fd %d (peer %s), disconnecting" +#~ msgstr "fick OOB-data på fildeskriptor %d (från %s), kopplar ifrån" + +#~ msgid "empty path '%s' is invalid" +#~ msgstr "tom sökväg '%s' ogiltig" + #~ msgid "remote public key hash '%s' is unknown" #~ msgstr "" #~ "publik nyckel med kontrollsumman '%s' som kommer från andra sidan är okänd"