#
#
# patch "po/sv.po"
# from [3d64e39b43d84a54d041891ed3f9e8a98e4d8893]
# to [4d81729e536234bec3661453fd921d397da5b741]
#
============================================================
--- po/sv.po 3d64e39b43d84a54d041891ed3f9e8a98e4d8893
+++ po/sv.po 4d81729e536234bec3661453fd921d397da5b741
@@ -144,13 +144,13 @@
# work set arbetsmängd
# workspace arbetskopia (el. kanske arbetskatalog, ibland)
#
-#: cmd_conflicts.cc:414
+#: cmd_db.cc:452 cmd_db.cc:481 cmd_db.cc:509 cmd_db.cc:535
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-22 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 15:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl
\n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Visar en ASCII-representation av
#: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924
#: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123
#: automate.cc:2193 automate.cc:2223 automate.cc:2299 cmd_files.cc:232
-#: cmd_files.cc:329 cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:1019
-#: cmd_merging.cc:1088 cmd_packet.cc:169 cmd_ws_commit.cc:717
+#: cmd_files.cc:329 cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:1025
+#: cmd_merging.cc:1094 cmd_packet.cc:169 cmd_ws_commit.cc:717
#: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869
#: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033
#, c-format
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Skriver ut den givna revisionens
#: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257
#: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425
#: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562
-#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:440 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787
+#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:444 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787
#: selectors.cc:377 selectors.cc:395
#, c-format
msgid "no such revision '%s'"
@@ -244,9 +244,9 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens löv"
msgstr "Visar revisionsgrafens löv"
#: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308
-#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:348
-#: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96
-#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:234 cmd_db.cc:249 cmd_db.cc:269 cmd_db.cc:287
+#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:354
+#: cmd_db.cc:47 cmd_db.cc:59 cmd_db.cc:71 cmd_db.cc:85 cmd_db.cc:99
+#: cmd_db.cc:115 cmd_db.cc:237 cmd_db.cc:252 cmd_db.cc:272 cmd_db.cc:290
#: cmd_list.cc:681
#, c-format
msgid "no arguments needed"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens rötter"
msgid "Lists the roots of the revision graph"
msgstr "Visar revisionsgrafens rötter"
-#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:431 cmd_list.cc:769
+#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:434 cmd_list.cc:769
msgid "REV"
msgstr "REV"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Visar nuvarande arbetskopias rev
msgid "Shows the revision of the current workspace"
msgstr "Visar nuvarande arbetskopias revision"
-#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1348
+#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1354
msgid "[REVID]"
msgstr "[REVID]"
@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "inga variabler fanns eller ogilt
msgid "No variables found or invalid domain specified"
msgstr "inga variabler fanns eller ogiltig domän"
-#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:321
+#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:324
msgid "DOMAIN NAME VALUE"
msgstr "DOMÃN NAMN VÃRDE"
-#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:322
+#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:325
msgid "Sets a database variable"
msgstr "Sätt en databasvariabel"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Tar bort en databasvariabel"
msgid "Drops a database variable"
msgstr "Tar bort en databasvariabel"
-#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:359
+#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:362
#, c-format
msgid "no var with name %s in domain %s"
msgstr "det finns inga variabler med namnet %s i domänen %s"
@@ -624,26 +624,26 @@ msgstr "Felaktigt indata till automate s
msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token"
msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: nyckelordet '%c' förväntat"
-#: cmd_automate.cc:343
-msgid "Automates several commands in one run"
-msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning"
-
-#: cmd_automate.cc:365
+#: cmd_automate.cc:240
#, c-format
msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing"
msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: saknar kommandonamn"
-#: cmd_automate.cc:390 cmd_automate.cc:481
+#: cmd_automate.cc:349
+msgid "Automates several commands in one run"
+msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning"
+
+#: cmd_automate.cc:391 cmd_automate.cc:513
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "detta kommando gick inte att förstå"
-#: cmd_automate.cc:394 cmd_automate.cc:485
+#: cmd_automate.cc:395 cmd_automate.cc:517
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "detta kommando har flera möjliga tolkningar"
-#: cmd_automate.cc:448
+#: cmd_automate.cc:471
#, c-format
msgid ""
"It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n"
@@ -652,42 +652,42 @@ msgstr ""
"Det är inte tillåtet att anropa lua-utökningen mtn_automate(),\n"
"utom från funktioner definierade med register_command()."
-#: cmd_automate.cc:458
+#: cmd_automate.cc:479
#, c-format
msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing"
msgstr ""
"Felaktigt indata till lua-utökningen ntn_automate(): saknar kommandonamn"
-#: cmd_automate.cc:474
+#: cmd_automate.cc:506
#, c-format
msgid "no command found"
msgstr "hittade inget kommando"
-#: cmd_db.cc:35
+#: cmd_db.cc:38
msgid "Deals with the database"
msgstr "Hanterar databasen"
-#: cmd_db.cc:39
+#: cmd_db.cc:42
msgid "Initializes a database"
msgstr "Initierar databasen"
-#: cmd_db.cc:40
+#: cmd_db.cc:43
msgid "Creates a new database file and initializes it."
msgstr "Skapar en ny databasfil och initierar den."
-#: cmd_db.cc:51
+#: cmd_db.cc:54
msgid "Shows information about the database"
msgstr "Visar information om databasen"
-#: cmd_db.cc:63
+#: cmd_db.cc:66
msgid "Shows the database's version"
msgstr "Visar databasens schemaversion"
-#: cmd_db.cc:75
+#: cmd_db.cc:78
msgid "Dumps the contents of the database"
msgstr "Skriver ut databasens innehåll"
-#: cmd_db.cc:76
+#: cmd_db.cc:79
msgid ""
"Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of "
"the database. The resulting output is useful to later restore the database "
@@ -697,11 +697,11 @@ msgstr ""
"innehåll. Resultatet kan användas till att återställa en databas från en "
"textfile."
-#: cmd_db.cc:89
+#: cmd_db.cc:92
msgid "Loads the contents of the database"
msgstr "Ladda in filinnehållet i databasen"
-#: cmd_db.cc:90
+#: cmd_db.cc:93
msgid ""
"Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the "
"database. This is supposed to be used in conjunction with the output "
@@ -711,11 +711,11 @@ msgstr ""
"databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat från kommandot "
"'dump'."
-#: cmd_db.cc:103
+#: cmd_db.cc:106
msgid "Migrates the database to a newer schema"
msgstr "Migrerar databasen till ett nyare schema"
-#: cmd_db.cc:104
+#: cmd_db.cc:107
msgid ""
"Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to "
"automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer "
@@ -724,24 +724,24 @@ msgstr ""
"Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att "
"lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version."
-#: cmd_db.cc:119
+#: cmd_db.cc:122
msgid "Executes an SQL command on the database"
msgstr "Utför ett SQL-kommando på databasen"
-#: cmd_db.cc:120
+#: cmd_db.cc:123
msgid "Directly executes the given SQL command on the database"
msgstr "Utför det givna SQL-kommando direkt på databasen"
-#: cmd_db.cc:131
+#: cmd_db.cc:134
msgid "Kills a revision from the local database"
msgstr "Tar bort en revision från den lokala databasen"
-#: cmd_db.cc:148
+#: cmd_db.cc:151
#, c-format
msgid "revision %s already has children. We cannot kill it."
msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den."
-#: cmd_db.cc:176
+#: cmd_db.cc:179
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill revision %s,\n"
@@ -758,53 +758,53 @@ msgstr ""
"Var god uppdatera er arbetskopia till en annan revision först, prova\n"
"att ta bort den här revisionen efteråt."
-#: cmd_db.cc:184
+#: cmd_db.cc:187
#, c-format
msgid "applying changes from %s on the current workspace"
msgstr "applicerar ändringar från %s i nuvarande arbetskopia"
-#: cmd_db.cc:204
+#: cmd_db.cc:207
msgid "Kills branch certificates from the local database"
msgstr "Tar bort gren-certifikat från den lokala databasen"
-#: cmd_db.cc:216
+#: cmd_db.cc:219
msgid "Kills a tag from the local database"
msgstr "Tar bort taggar från den lokala databasen"
-#: cmd_db.cc:228
+#: cmd_db.cc:231
msgid "Does some sanity checks on the database"
msgstr "Genomför tester för att se att databasen är OK"
-#: cmd_db.cc:229
+#: cmd_db.cc:232
msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks."
msgstr "Kollar att databasen är konsekvent genom att genomföra flera tester."
-#: cmd_db.cc:241
+#: cmd_db.cc:244
msgid "Converts the database to the changeset format"
msgstr "Konverterar databasen till changeset-formatet"
-#: cmd_db.cc:261
+#: cmd_db.cc:264
msgid "Converts the database to the rosters format"
msgstr "Gör om databasen till att använda listor"
-#: cmd_db.cc:282
+#: cmd_db.cc:285
msgid "Regenerates the caches stored in the database"
msgstr "Genererar om cachevärdena som är lagrade i databasen"
-#: cmd_db.cc:294
+#: cmd_db.cc:297
msgid "Clears the branch's epoch"
msgstr "Nollställer grenens epoch"
-#: cmd_db.cc:306
+#: cmd_db.cc:309
msgid "Sets the branch's epoch"
msgstr "Sätter grenens epoch"
-#: cmd_db.cc:314
+#: cmd_db.cc:317
#, c-format
msgid "The epoch must be %s characters"
msgstr "Epoken måste innehålla %s tecken"
-#: cmd_db.cc:323
+#: cmd_db.cc:326
msgid ""
"This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable "
"named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in "
@@ -814,15 +814,15 @@ msgstr ""
"databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till "
"VÃRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÃN."
-#: cmd_db.cc:342
+#: cmd_db.cc:345
msgid "DOMAIN NAME"
msgstr "DOMÃN NAMN"
-#: cmd_db.cc:343
+#: cmd_db.cc:346
msgid "Unsets a database variable"
msgstr "Tar bort en databasvariabel"
-#: cmd_db.cc:344
+#: cmd_db.cc:347
msgid ""
"This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was "
"previously stored in the database."
@@ -830,24 +830,24 @@ msgstr ""
"Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN från domänen "
"DOMÃN."
-#: cmd_db.cc:364
+#: cmd_db.cc:367
msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID"
-#: cmd_db.cc:365
+#: cmd_db.cc:368
msgid "Completes a partial identifier"
msgstr "Utöka den partiella identiteten"
-#: cmd_db.cc:378
+#: cmd_db.cc:381
#, c-format
msgid "non-hex digits in partial id"
msgstr "något tecken i den partiella identiteten är inte hexadecimalt"
-#: cmd_db.cc:418
+#: cmd_db.cc:421
msgid "Runs one step of migration on the specified database"
msgstr "Genomför ett migrationssteg på den angivna databasen"
-#: cmd_db.cc:419
+#: cmd_db.cc:422
msgid ""
"This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA "
"to its successor."
@@ -855,15 +855,92 @@ msgstr ""
"Detta kommando migrerar den givna databasen från ett specifikt schema i "
"SCHEMA till dess efterföljare."
-#: cmd_db.cc:432
+#: cmd_db.cc:435
msgid "Shows a revision's height"
msgstr "Visar en revisions höjd"
-#: cmd_db.cc:443
+#: cmd_db.cc:447
#, c-format
msgid "cached height: %s"
msgstr "cachade höjder: %s"
+#: cmd_db.cc:453
+msgid "load all revisions from the database"
+msgstr "ladda alla revisioner från databasen"
+
+#: cmd_db.cc:454
+msgid ""
+"This command loads all revisions from the database and is intended to be "
+"used for timing revision loading performance."
+msgstr "Detta kommando laddar alla revisioner från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid laddningen tar."
+
+#: cmd_db.cc:465
+#, c-format
+msgid "loading revisions"
+msgstr "laddar revisioner"
+
+#: cmd_db.cc:466 database_check.cc:313 netsync.cc:3311 rcs_import.cc:1232
+msgid "revisions"
+msgstr "revisioner"
+
+#: cmd_db.cc:482
+msgid "load all roster versions from the database"
+msgstr "laddar alla listor från databasen"
+
+#: cmd_db.cc:483
+msgid ""
+"This command loads all roster versions from the database and is intended to "
+"be used for timing roster reconstruction performance."
+msgstr "Detta kommando laddar alla listor från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att bygga om dem."
+
+#: cmd_db.cc:494
+#, c-format
+msgid "loading rosters"
+msgstr "laddar listor"
+
+#: cmd_db.cc:495 database_check.cc:183
+msgid "rosters"
+msgstr "listor"
+
+#: cmd_db.cc:510
+msgid "load all file versions from the database"
+msgstr "laddar alla filversioner från databasen"
+
+#: cmd_db.cc:511
+msgid ""
+"This command loads all files versions from the database and is intended to "
+"be used for timing file reconstruction performance."
+msgstr "Detta kommando laddar alla filer från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att bygga om dem."
+
+#: cmd_db.cc:519
+#, c-format
+msgid "loading files"
+msgstr "laddar filer"
+
+#: cmd_db.cc:520 database_check.cc:154
+msgid "files"
+msgstr "filer"
+
+#: cmd_db.cc:536
+msgid "load all certs from the database"
+msgstr "laddar alla cert från databasen"
+
+#: cmd_db.cc:537
+msgid ""
+"This command loads all certs from the database and is intended to be used "
+"for timing cert loading performance."
+msgstr "Detta kommando laddar alla cert från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att ladda dem."
+
+#: cmd_db.cc:544
+#, c-format
+msgid "loading certs"
+msgstr "laddar cert"
+
+#: cmd_db.cc:546
+#, c-format
+msgid "loaded %d certs"
+msgstr "laddade %d cert"
+
#: cmd_conflicts.cc:19
msgid "Commands for conflict resolutions"
msgstr "Kommandon för att lösa revisioner"
@@ -923,7 +1000,7 @@ msgstr "resolve_first user \"filnamn\""
msgid "resolve_first user \"file_name\""
msgstr "resolve_first user \"filnamn\""
-#: cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141 cmd_merging.cc:963
+#: cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141 cmd_merging.cc:969
#, c-format
msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions."
msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions."
@@ -975,7 +1052,8 @@ msgid ""
msgid ""
"Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible "
"resolutions"
-msgstr "Visa den första olösta konflikten i konfliktfilen och möjliga lösningar"
+msgstr ""
+"Visa den första olösta konflikten i konfliktfilen och möjliga lösningar"
#: cmd_conflicts.cc:360
msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file"
@@ -1545,14 +1623,14 @@ msgstr "Skriver ut alla certifikat koppl
msgid "Prints all certificates attached to a revision"
msgstr "Skriver ut alla certifikat kopplade till en revision"
-#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:356 cmd_merging.cc:584 cmd_merging.cc:746
-#: cmd_merging.cc:874
+#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:356 cmd_merging.cc:584 cmd_merging.cc:752
+#: cmd_merging.cc:880
#, c-format
msgid "[left] %s"
msgstr "[vänster] %s"
-#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:585 cmd_merging.cc:747
-#: cmd_merging.cc:875
+#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:585 cmd_merging.cc:753
+#: cmd_merging.cc:881
#, c-format
msgid "[right] %s"
msgstr "[höger] %s"
@@ -1673,13 +1751,13 @@ msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i
msgid "Merges unmerged heads of a branch"
msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen"
-#: cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:999 cmd_merging.cc:1328
+#: cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:1005 cmd_merging.cc:1334
#, c-format
msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH"
msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN"
#: cmd_merging.cc:449 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:567
-#: cmd_merging.cc:1337 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625
+#: cmd_merging.cc:1343 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625
#, c-format
msgid "branch '%s' is empty"
msgstr "grenen '%s' är tom"
@@ -1798,9 +1876,23 @@ msgstr "arbetskopian är redan uppdatera
msgid "workspace is already at revision %s"
msgstr "arbetskopian är redan uppdaterad till revision %s"
-#: cmd_merging.cc:796
+#: cmd_merging.cc:747
#, c-format
+msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace"
+msgstr "revisionen %s är redan förfader till din arbetskopia"
+
+#: cmd_merging.cc:749
+#, c-format
msgid ""
+"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n"
+"did you mean 'mtn update -r %s'?"
+msgstr ""
+"revisionen %s är ättling till arbetskopians förälder,\n"
+"menade du 'mtn update -r %s'?"
+
+#: cmd_merging.cc:802
+#, c-format
+msgid ""
"updated to result of merge\n"
" [left] %s\n"
"[right] %s\n"
@@ -1809,70 +1901,70 @@ msgstr ""
"[vänster] %s\n"
"[ höger] %s\n"
-#: cmd_merging.cc:804
+#: cmd_merging.cc:810
msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH"
msgstr "VÃNSTERREVISION HÃGERREVISION MÃ
LGREN"
-#: cmd_merging.cc:805
+#: cmd_merging.cc:811
msgid "Merges two explicitly given revisions"
msgstr "Slår ihop två explicit angivna revisioner"
-#: cmd_merging.cc:806
+#: cmd_merging.cc:812
msgid ""
"The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH."
msgstr "Ihopslagningens resultat är placerat i grenen MÃ
LGREN."
-#: cmd_merging.cc:825
+#: cmd_merging.cc:831
#, c-format
msgid "%s and %s are the same revision, aborting"
msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter"
-#: cmd_merging.cc:828 cmd_merging.cc:831
+#: cmd_merging.cc:834 cmd_merging.cc:837
#, c-format
msgid "%s is already an ancestor of %s"
msgstr "%s är redan förfader till %s"
-#: cmd_merging.cc:887 cmd_merging.cc:902
+#: cmd_merging.cc:893 cmd_merging.cc:908
#, c-format
msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed."
msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte."
-#: cmd_merging.cc:929
+#: cmd_merging.cc:935
#, c-format
msgid "no conflicts detected"
msgstr "inga konflikter funna"
-#: cmd_merging.cc:970
+#: cmd_merging.cc:976
msgid "REV REV"
msgstr "REV REV"
-#: cmd_merging.cc:971
+#: cmd_merging.cc:977
msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions"
msgstr ""
"Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop."
-#: cmd_merging.cc:972
+#: cmd_merging.cc:978
msgid ""
"The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV "
"parameters."
msgstr "Konflikten beräknas på bas av de två angivna revisionerna REV."
-#: cmd_merging.cc:1006
+#: cmd_merging.cc:1012
#, c-format
msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts"
msgstr ""
"grenen '%s' har bara 1 löv; det måste vara minst 2 stycken för "
"'show_conflicts'"
-#: cmd_merging.cc:1039
+#: cmd_merging.cc:1045
msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]"
msgstr "[VÃNSTER_REVID HÃGER_REVID]"
-#: cmd_merging.cc:1040
+#: cmd_merging.cc:1046
msgid "Shows the conflicts between two revisions."
msgstr "Visar konflikterna mellan två revisioner."
-#: cmd_merging.cc:1041
+#: cmd_merging.cc:1047
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command."
@@ -1880,11 +1972,11 @@ msgstr ""
"Utan givna argument blir VÃNSTER_REVID och HÃGER_REVID de tvÃ¥ första löven "
"som kommandot 'merge' skulle ha valt."
-#: cmd_merging.cc:1055
+#: cmd_merging.cc:1061
msgid "Store the conflicts from merging two revisions."
msgstr "Spara konflikterna från en hopslagning av två revisioner."
-#: cmd_merging.cc:1056
+#: cmd_merging.cc:1062
msgid ""
"If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first "
"two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file "
@@ -1894,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"som kommandot 'merge' skulle ha valt. Om --conflicts-file inte är angiven "
"används '_MTN/conflicts'."
-#: cmd_merging.cc:1074
+#: cmd_merging.cc:1080
msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME"
msgstr "VÃNSTER_REVID VÃNSTER_FILNAMN HÃGER_REVID HÃGER_FILNAMN"
-#: cmd_merging.cc:1075
+#: cmd_merging.cc:1081
msgid ""
"Prints the results of the internal line merger, given two child revisions "
"and file names"
@@ -1906,20 +1998,20 @@ msgstr ""
"Visa resultatet från den interna ihopslagningsmekanismen, utgående från två "
"revisioner och filnamn"
-#: cmd_merging.cc:1126
+#: cmd_merging.cc:1132
#, c-format
msgid "internal line merger failed"
msgstr "den interna ihopslagningsmekanismen misslyckades"
-#: cmd_merging.cc:1131
+#: cmd_merging.cc:1137
msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]"
msgstr "[-r FRÃ
N] -r TILL [SÃKVÃG...]"
-#: cmd_merging.cc:1132
+#: cmd_merging.cc:1138
msgid "Applies changes made at arbitrary places in history"
msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien"
-#: cmd_merging.cc:1133
+#: cmd_merging.cc:1139
msgid ""
"This command takes changes made at any point in history, and edits your "
"current workspace to include those changes. The end result is identical to "
@@ -1941,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma "
"från den första till den andra."
-#: cmd_merging.cc:1156
+#: cmd_merging.cc:1162
#, c-format
msgid ""
"revision %s is a merge\n"
@@ -1952,45 +2044,45 @@ msgstr ""
"för att utföra ändringarna relativt en av dess föräldrar, gör så här:\n"
" %s pluck -r FÃRÃLDER -r %s"
-#: cmd_merging.cc:1172
+#: cmd_merging.cc:1178
#, c-format
msgid "no changes to apply"
msgstr "inga ändringar att utföra"
-#: cmd_merging.cc:1233
+#: cmd_merging.cc:1239
#, c-format
msgid "no changes to be applied"
msgstr "inga ändringar att utföra"
-#: cmd_merging.cc:1283
+#: cmd_merging.cc:1289
#, c-format
msgid "no changes were applied"
msgstr "inga ändringar blev utförda"
-#: cmd_merging.cc:1286
+#: cmd_merging.cc:1292
#, c-format
msgid "applied changes to workspace"
msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian"
-#: cmd_merging.cc:1319
+#: cmd_merging.cc:1325
msgid "Shows unmerged head revisions of a branch"
msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen"
-#: cmd_merging.cc:1339
+#: cmd_merging.cc:1345
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently merged:"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:"
-#: cmd_merging.cc:1341
+#: cmd_merging.cc:1347
#, c-format
msgid "branch '%s' is currently unmerged:"
msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:"
-#: cmd_merging.cc:1349
+#: cmd_merging.cc:1355
msgid "Dumps the roster associated with a given identifier"
msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare"
-#: cmd_merging.cc:1350
+#: cmd_merging.cc:1356
msgid "If no REVID is given, the workspace is used."
msgstr "Om ingen REVID angivits används arbetskopian."
@@ -2796,42 +2888,42 @@ msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga to
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:"
-#: commands.cc:664
+#: commands.cc:668
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Kommandon i gruppen '%s':"
-#: commands.cc:670
+#: commands.cc:674
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Subkommandon till '%s %s':"
-#: commands.cc:674
+#: commands.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Specifik syntax för '%s %s':"
-#: commands.cc:699
+#: commands.cc:702
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Syftet med gruppen '%s':"
-#: commands.cc:703
+#: commands.cc:706
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Beskrivning av '%s %s':"
-#: commands.cc:713
+#: commands.cc:716
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Synonym: %s."
-#: commands.cc:730
+#: commands.cc:733
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "kommandogrupper:"
-#: commands.cc:733
+#: commands.cc:736
#, c-format
msgid ""
"For information on a specific command, type 'mtn help "
@@ -2840,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help "
" [subkommandonamn ...]'."
-#: commands.cc:736
+#: commands.cc:739
#, c-format
msgid ""
"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help "
@@ -2849,7 +2941,7 @@ msgstr ""
"För att få mer detaljer om kommandon inom en specifik grupp, skriv 'mtn help "
"'."
-#: commands.cc:739
+#: commands.cc:742
#, c-format
msgid ""
"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
@@ -2857,38 +2949,38 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt."
-#: commands.cc:758
+#: commands.cc:761
#, c-format
msgid "command '%s' is invalid; it is a group"
msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp"
-#: commands.cc:761
+#: commands.cc:764
#, c-format
msgid "no subcommand specified for '%s'"
msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'"
-#: commands.cc:764
+#: commands.cc:767
#, c-format
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'"
-#: commands.cc:788
+#: commands.cc:791
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: commands.cc:789
+#: commands.cc:792
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare"
-#: commands.cc:806
+#: commands.cc:809
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Triggar en specifik sorts krash"
-#: commands.cc:899
+#: commands.cc:902
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: commands.cc:900
+#: commands.cc:903
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -2897,17 +2989,17 @@ msgstr ""
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: commands.cc:915
+#: commands.cc:918
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
-#: database.cc:464
+#: database.cc:461
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "den här databasen har redan listor"
-#: database.cc:489
+#: database.cc:486
#, c-format
msgid ""
"database %s lacks some cached data\n"
@@ -2916,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"databasen %s saknar cache-data\n"
"kör '%s db regenerate_caches' för att göra databasen användbar igen"
-#: database.cc:501
+#: database.cc:498
#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
@@ -2935,7 +3027,7 @@ msgstr ""
" sedan databasen på nytt.\n"
"ursäkta besväret."
-#: database.cc:511
+#: database.cc:508
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -2946,28 +3038,28 @@ msgstr ""
"detta är en väldigt gammal databas; den behöver uppgraderas\n"
"var god läs README.changesets för detaljer"
-#: database.cc:799 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62
+#: database.cc:796 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: database.cc:800
+#: database.cc:797
msgid "sqlite error: "
msgstr "sqlite-fel: "
-#: database.cc:824
+#: database.cc:821
msgid "not set"
msgstr "ej tilldelat "
-#: database.cc:837
+#: database.cc:834
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (är inte en monotonedatabas)"
-#: database.cc:886 database.cc:916 database.cc:1346 database.cc:1366
+#: database.cc:883 database.cc:913 database.cc:1491 database.cc:1511
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:935
+#: database.cc:932
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -3020,97 +3112,128 @@ msgstr ""
" sidstorlek : %s\n"
" cachestorlek : %s"
-#: database.cc:980
+#: database.cc:996
#, c-format
+msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
+msgstr "ogiltigt datum '%s' på revisionen %s; hoppar över"
+
+#: database.cc:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"timestamp correctness between revisions:\n"
+" correct dates : %s edges\n"
+" equal dates : %s edges\n"
+" incorrect dates : %s edges\n"
+" based on root : %s edges\n"
+" missing dates : %s edges\n"
+"\n"
+"timestamp differences between revisions:\n"
+" mean : %d sec\n"
+" min : %d sec\n"
+" max : %d sec\n"
+"\n"
+" 1st percentile : %s sec\n"
+" 5th percentile : %s sec\n"
+" 10th percentile : %s sec\n"
+" 25th percentile : %s sec\n"
+" 50th percentile : %s sec\n"
+" 75th percentile : %s sec\n"
+" 90th percentile : %s sec\n"
+" 95th percentile : %s sec\n"
+" 99th percentile : %s sec\n"
+msgstr ""
+
+#: database.cc:1125
+#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "databasens schemaversion: %s"
-#: database.cc:1051
+#: database.cc:1196
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "multipla kommandon i databasfråga: %s"
-#: database.cc:1057
+#: database.cc:1202
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s"
-#: database.cc:1121
+#: database.cc:1266
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "inget resultat med databasfråga: %s"
-#: database.cc:1139
+#: database.cc:1284
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "ville ha %d rader, fick %d i databasfråga: %s"
-#: database.cc:1996
+#: database.cc:2141
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen"
-#: database.cc:1997
+#: database.cc:2142
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'"
-#: database.cc:2375
+#: database.cc:2520
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "saknar nödvändig revision '%s'"
-#: database.cc:2377 database.cc:2388 database.cc:2404 database.cc:2412
+#: database.cc:2522 database.cc:2533 database.cc:2549 database.cc:2557
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "slänger revisionen '%s'"
-#: database.cc:2387
+#: database.cc:2532
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "saknar nödvändig fil '%s'"
-#: database.cc:2402
+#: database.cc:2547
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'"
-#: database.cc:2410
+#: database.cc:2555
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'"
-#: database.cc:2722
+#: database.cc:2867
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen"
-#: database.cc:2806
+#: database.cc:2951
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "Misslyckades med att finna signerande RSA-nyckel för %s"
-#: database.cc:3009
+#: database.cc:3154
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen"
-#: database.cc:3011
+#: database.cc:3156
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "slänger cert"
-#: database.cc:3697
+#: database.cc:3842
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: database.cc:3710
+#: database.cc:3855
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "databasen %s finns inte"
-#: database.cc:3718
+#: database.cc:3863
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -3119,17 +3242,17 @@ msgstr ""
"%s är en katalog, inte en databas\n"
"(menade du %s?)"
-#: database.cc:3721
+#: database.cc:3866
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s är en katalog, inte en databas"
-#: database.cc:3729
+#: database.cc:3874
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "databasen %s finns redan"
-#: database.cc:3734
+#: database.cc:3879
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -3145,27 +3268,15 @@ msgstr "filstrukturen är korrupt; kan i
msgid "file structure is corrupted; cannot check further"
msgstr "filstrukturen är korrupt; kan inte kolla vidare"
-#: database_check.cc:154
-msgid "files"
-msgstr "filer"
-
-#: database_check.cc:183
-msgid "rosters"
-msgstr "listor"
-
#: database_check.cc:242
msgid "markings"
msgstr "markeringar"
-#: database_check.cc:313 netsync.cc:3281 rcs_import.cc:1232
-msgid "revisions"
-msgstr "revisioner"
-
#: database_check.cc:409
msgid "ancestry"
msgstr "föräldraskap"
-#: database_check.cc:442 netsync.cc:3285
+#: database_check.cc:442 netsync.cc:3315
msgid "keys"
msgstr "nycklar"
@@ -3442,43 +3553,55 @@ msgstr "databasen är i gott skick"
msgid "database is good"
msgstr "databasen är i gott skick"
-#: dates.cc:231 dates.cc:247 dates.cc:264 dates.cc:272 dates.cc:282
-#: dates.cc:296 dates.cc:310 dates.cc:319 dates.cc:342
+#: dates.cc:338
#, c-format
+msgid ""
+"current date '%s' is outside usable range\n"
+"(your system clock may not be set correctly)"
+msgstr ""
+"den nuvarande tidsstämpeln '%s' är utanför det användbara intervallet\n"
+"(din systemklocka kanske inte är korrekt inställd)"
+
+#: dates.cc:398 dates.cc:412 dates.cc:427 dates.cc:435 dates.cc:442
+#: dates.cc:454 dates.cc:466 dates.cc:475 dates.cc:509
+#, c-format
msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)"
msgstr ""
"datumet går inte att känna igen (monotone förstår bara datum med format "
"enligt ISO 8601)"
-#: dates.cc:235
+#: dates.cc:402
#, c-format
msgid "seconds out of range"
msgstr "ogiltigt sekundnummer"
-#: dates.cc:251
+#: dates.cc:416
#, c-format
msgid "minutes out of range"
msgstr "ogiltigt minutnummer"
-#: dates.cc:268
+#: dates.cc:431
#, c-format
msgid "hour out of range"
msgstr "ogiltigt timmenummer"
-#: dates.cc:299
+#: dates.cc:457
#, c-format
msgid "month out of range in '%s'"
msgstr "ogiltigt månadsnummer i '%s'"
-#: dates.cc:326
+#: dates.cc:482
#, c-format
-msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)"
-msgstr ""
-"för tidigt datum (monotone kan inte hantera tidpunkter före 1970-01-"
-"01T00:00:00)"
+msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)"
+msgstr "för tidigt datum (monotone kan inte hantera tidpunkter före 0001-01-01T00:00:00)"
-#: dates.cc:335
+#: dates.cc:484
#, c-format
+msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)"
+msgstr "för sent datum (monotone kan inte hantera tidpunkter efter år 292 278 993)"
+
+#: dates.cc:493
+#, c-format
msgid "day out of range for its month in '%s'"
msgstr "det finns inte så många dagar i månaden given i '%s'"
@@ -3915,12 +4038,12 @@ msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kom
msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]"
-#: monotone.cc:312
+#: monotone.cc:317
#, c-format
-msgid "Options specific to '%s %s':"
-msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':"
+msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
+msgstr "Flaggor speciellt för '%s %s' ('%s help' visar de globala flaggorna):"
-#: monotone.cc:338
+#: monotone.cc:344
msgid "error: memory exhausted"
msgstr "fel: slut på minnet"
@@ -4038,69 +4161,83 @@ msgstr "kontroll av '%s' misslyckades"
msgid "check of '%s' failed"
msgstr "kontroll av '%s' misslyckades"
-#: netsync.cc:549
+#: netsync.cc:498
#, c-format
+msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)"
+msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
+
+#: netsync.cc:503
+#, c-format
+msgid ""
+"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client "
+"misreported error)"
+msgstr ""
+"kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan "
+"felaktigt ha rapporterat ett fel)"
+
+#: netsync.cc:575
+#, c-format
msgid "got OOB from peer %s, disconnecting"
msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:558
+#: netsync.cc:584
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in working state (error)"
msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)"
-#: netsync.cc:563
+#: netsync.cc:589
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)"
msgstr ""
"kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan "
"felaktigt ha rapporterat ett fel)"
-#: netsync.cc:569
+#: netsync.cc:595
#, c-format
msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)"
msgstr ""
"kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)"
-#: netsync.cc:577
+#: netsync.cc:603
#, c-format
msgid "Network error on peer %s, disconnecting"
msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:1082
+#: netsync.cc:1112
msgid "bytes in"
msgstr "byte in"
-#: netsync.cc:1084
+#: netsync.cc:1114
msgid "bytes out"
msgstr "byte ut"
-#: netsync.cc:1088
+#: netsync.cc:1118
msgid "certs in"
msgstr "cert in"
-#: netsync.cc:1090 netsync.cc:1103
+#: netsync.cc:1120 netsync.cc:1133
msgid "revs in"
msgstr "rev in"
-#: netsync.cc:1095
+#: netsync.cc:1125
msgid "certs out"
msgstr "cert ut"
-#: netsync.cc:1097 netsync.cc:1105
+#: netsync.cc:1127 netsync.cc:1135
msgid "revs out"
msgstr "rev ut"
-#: netsync.cc:1212
+#: netsync.cc:1242
#, c-format
msgid "underflow on count of %s items to receive"
msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot"
-#: netsync.cc:1527 netsync.cc:1535
+#: netsync.cc:1557 netsync.cc:1565
#, c-format
msgid "received network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
-#: netsync.cc:1562
+#: netsync.cc:1592
#, c-format
msgid ""
"@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n"
@@ -4121,12 +4258,12 @@ msgstr ""
"jag väntade mig %s\n"
"'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll"
-#: netsync.cc:1573
+#: netsync.cc:1603
#, c-format
msgid "server key changed"
msgstr "serverns nyckel ändrad"
-#: netsync.cc:1578
+#: netsync.cc:1608
#, c-format
msgid ""
"first time connecting to server %s\n"
@@ -4137,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n"
"deras nyckels fingeravtryck: %s"
-#: netsync.cc:1592
+#: netsync.cc:1622
#, c-format
msgid ""
"the server sent a key with the key id '%s'\n"
@@ -4153,43 +4290,43 @@ msgstr ""
"innan du kör det här kommandot igen, förutsatt att nyckeln som\n"
"finns i databasen just nu INTE har en privat del (dvs är en av DINA nycklar)."
-#: netsync.cc:1605
+#: netsync.cc:1635
#, c-format
msgid "saving public key for %s to database"
msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen"
-#: netsync.cc:1702
+#: netsync.cc:1732
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection for write"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning"
-#: netsync.cc:1709
+#: netsync.cc:1739
#, c-format
msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink"
msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\""
-#: netsync.cc:1725
+#: netsync.cc:1755
#, c-format
msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server"
msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern"
-#: netsync.cc:1735
+#: netsync.cc:1765
#, c-format
msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1741
+#: netsync.cc:1771
#, c-format
msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1829
+#: netsync.cc:1859
#, c-format
msgid "detected replay attack in auth netcmd"
msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd"
-#: netsync.cc:1851
+#: netsync.cc:1881
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -4198,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under "
"körning som \"pure sink\""
-#: netsync.cc:1866
+#: netsync.cc:1896
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'"
@@ -4206,12 +4343,12 @@ msgstr ""
"nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på "
"grund av grenen '%s'"
-#: netsync.cc:1876
+#: netsync.cc:1906
#, c-format
msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1887
+#: netsync.cc:1917
#, c-format
msgid ""
"denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure "
@@ -4220,180 +4357,180 @@ msgstr ""
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' "
"under körning som \"pure source\""
-#: netsync.cc:1895
+#: netsync.cc:1925
#, c-format
msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1899
+#: netsync.cc:1929
#, c-format
msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'"
msgstr ""
"tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'"
-#: netsync.cc:1920
+#: netsync.cc:1950
#, c-format
msgid "bad client signature"
msgstr "felaktig signatur från klienten"
-#: netsync.cc:1936
+#: netsync.cc:1966
#, c-format
msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type"
msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ"
-#: netsync.cc:2033
+#: netsync.cc:2063
#, c-format
msgid "unknown bye phase %d received"
msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen"
-#: netsync.cc:2048
+#: netsync.cc:2078
#, c-format
msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type"
msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ"
-#: netsync.cc:2118
+#: netsync.cc:2148
#, c-format
msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database"
msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen"
-#: netsync.cc:2225
+#: netsync.cc:2255
#, c-format
msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'."
msgstr ""
"I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer "
"inte överens."
-#: netsync.cc:2244
+#: netsync.cc:2274
#, c-format
msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'"
msgstr ""
"kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%"
"s' men fick '%s'"
-#: netsync.cc:2253
+#: netsync.cc:2283
#, c-format
msgid "Received duplicate key %s"
msgstr "Fick en till nyckel med identiteten %s"
-#: netsync.cc:2264
+#: netsync.cc:2294
#, c-format
msgid "hash check failed for revision cert '%s'"
msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'"
-#: netsync.cc:2326
+#: netsync.cc:2356
#, c-format
msgid "Received warning from usher: %s"
msgstr "Fick varning från usher: %s"
-#: netsync.cc:2410 netsync.cc:2441
+#: netsync.cc:2440 netsync.cc:2471
msgid "source and sink"
msgstr "källa och mottagare"
-#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442
+#: netsync.cc:2441 netsync.cc:2472
msgid "source"
msgstr "källa"
-#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442
+#: netsync.cc:2441 netsync.cc:2472
msgid "sink"
msgstr "mottagare"
-#: netsync.cc:2598
+#: netsync.cc:2628
#, c-format
msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch"
msgstr "indatabuffert för %s är överfull"
-#: netsync.cc:2610 netsync.cc:2811
+#: netsync.cc:2640 netsync.cc:2841
#, c-format
msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'"
msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'"
-#: netsync.cc:2616
+#: netsync.cc:2646
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "fel: %s"
-#: netsync.cc:2663
+#: netsync.cc:2693
#, c-format
msgid "beginning service on %s : %s"
msgstr "startar tjänst på %s : %s"
-#: netsync.cc:2664
+#: netsync.cc:2694
msgid ""
msgstr ""
-#: netsync.cc:2723
+#: netsync.cc:2753
#, c-format
msgid "session limit %d reached, some connections will be refused"
msgstr ""
"gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att "
"nekas"
-#: netsync.cc:2937
+#: netsync.cc:2967
#, c-format
msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting"
msgstr "kommunikationsparten %s har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:2958
+#: netsync.cc:2988
#, c-format
msgid "accepted new client connection from %s : %s"
msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s"
-#: netsync.cc:3031 netsync.cc:3123
+#: netsync.cc:3061 netsync.cc:3153
#, c-format
msgid "connecting to %s"
msgstr "ansluter till %s"
-#: netsync.cc:3066
+#: netsync.cc:3096
#, c-format
msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:3074
+#: netsync.cc:3104
#, c-format
msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting"
msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:3089
+#: netsync.cc:3119
#, c-format
msgid "successful exchange with %s"
msgstr "lyckat utbyte med %s"
-#: netsync.cc:3095
+#: netsync.cc:3125
#, c-format
msgid "peer %s disconnected after we informed them of error"
msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel"
-#: netsync.cc:3100
+#: netsync.cc:3130
#, c-format
msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting"
msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån"
-#: netsync.cc:3154
+#: netsync.cc:3184
#, c-format
msgid "Network error: %s"
msgstr "Nätverksfel: %s"
-#: netsync.cc:3225
+#: netsync.cc:3255
#, c-format
msgid "beginning service on %s"
msgstr "startar tjänst på %s"
-#: netsync.cc:3275
+#: netsync.cc:3305
#, c-format
msgid "finding items to synchronize:"
msgstr "letar efter saker att synkronisera:"
-#: netsync.cc:3283
+#: netsync.cc:3313
msgid "certificates"
msgstr "certifikat"
-#: netsync.cc:3384
+#: netsync.cc:3414
#, c-format
msgid "Cannot find key '%s'"
msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'"
-#: netsync.cc:3426
+#: netsync.cc:3456
#, c-format
msgid ""
"include branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4402,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3432
+#: netsync.cc:3462
#, c-format
msgid ""
"exclude branch pattern contains a quote character:\n"
@@ -4411,7 +4548,7 @@ msgstr ""
"grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n"
"%s"
-#: netsync.cc:3465 netsync.cc:3469
+#: netsync.cc:3495 netsync.cc:3499
#, c-format
msgid "network error: %s"
msgstr "nätverksfel: %s"
@@ -4657,8 +4794,8 @@ msgstr "--ssh-sign måste sättas till '
msgstr "--ssh-sign måste sättas till 'yes', 'no', 'only' eller 'check'"
#: options_list.hh:329
-msgid "print detailed version number"
-msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation"
+msgid "print detailed information"
+msgstr "skriv ut detaljerad information"
#: options_list.hh:336
msgid "display help message"
@@ -5018,50 +5155,50 @@ msgstr[1] "%d okända sökvägar"
msgstr[0] "%d okänd sökväg"
msgstr[1] "%d okända sökvägar"
-#: revision.cc:774
+#: revision.cc:763
#, c-format
msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace"
msgstr ""
"kommandot '%s %s' kan inte begränsas i en arbetskopia med två föräldrar"
-#: revision.cc:988
+#: revision.cc:976
#, c-format
msgid "scanning for bogus merge edges"
msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar"
-#: revision.cc:1030
+#: revision.cc:1018
#, c-format
msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d"
msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d"
-#: revision.cc:1039
+#: revision.cc:1027
#, c-format
msgid "failed to eliminate edge %d -> %d"
msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d"
-#: revision.cc:1050
+#: revision.cc:1038
#, c-format
msgid "rebuilding %d nodes"
msgstr "bygger om %d noder"
-#: revision.cc:1250
+#: revision.cc:1238
#, c-format
msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way"
msgstr ""
"Katalogen %s för vägen %s kan inte läggas till, eftersom det finns en fil i "
"vägen"
-#: revision.cc:1271
+#: revision.cc:1259
#, c-format
msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way"
msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen"
-#: revision.cc:1274
+#: revision.cc:1262
#, c-format
msgid "Path %s added twice with differing content"
msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll"
-#: revision.cc:1558
+#: revision.cc:1546
#, c-format
msgid ""
"unknown attribute '%s' on path '%s'\n"
@@ -5076,31 +5213,31 @@ msgstr ""
"attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n"
"det på)"
-#: revision.cc:1661
+#: revision.cc:1649
#, c-format
msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions"
msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil"
-#: revision.cc:1706
+#: revision.cc:1694
#, c-format
msgid "rebuilding revision graph from manifest certs"
msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert"
-#: revision.cc:1744
+#: revision.cc:1732
#, c-format
msgid "regenerating cached rosters and heights"
msgstr "återskapar cachade listor och höjder"
-#: revision.cc:1756
+#: revision.cc:1744
msgid "regenerated"
msgstr "omgjorda"
-#: revision.cc:1772
+#: revision.cc:1760
#, c-format
msgid "finished regenerating cached rosters and heights"
msgstr "färdig med återskapandet av cachade listor och höjder"
-#: revision.cc:1855
+#: revision.cc:1843
#, c-format
msgid ""
"encountered a revision with unknown format, version '%s'\n"
@@ -6604,6 +6741,9 @@ msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt
msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary."
msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt format, ingen migrering behövs."
+#~ msgid "Options specific to '%s %s':"
+#~ msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':"
+
#~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad"
#~ msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt"