# # # patch "po/sv.po" # from [3d64e39b43d84a54d041891ed3f9e8a98e4d8893] # to [4d81729e536234bec3661453fd921d397da5b741] # ============================================================ --- po/sv.po 3d64e39b43d84a54d041891ed3f9e8a98e4d8893 +++ po/sv.po 4d81729e536234bec3661453fd921d397da5b741 @@ -144,13 +144,13 @@ # work set arbetsmängd # workspace arbetskopia (el. kanske arbetskatalog, ibland) # -#: cmd_conflicts.cc:414 +#: cmd_db.cc:452 cmd_db.cc:481 cmd_db.cc:509 cmd_db.cc:535 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-22 14:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-22 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 16:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 16:53+0100\n" "Last-Translator: Joel Rosdahl \n" "Language-Team: Richard Levitte \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "Visar en ASCII-representation av #: automate.cc:1777 automate.cc:1826 automate.cc:1859 automate.cc:1924 #: automate.cc:1976 automate.cc:2031 automate.cc:2090 automate.cc:2123 #: automate.cc:2193 automate.cc:2223 automate.cc:2299 cmd_files.cc:232 -#: cmd_files.cc:329 cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:1019 -#: cmd_merging.cc:1088 cmd_packet.cc:169 cmd_ws_commit.cc:717 +#: cmd_files.cc:329 cmd_files.cc:357 cmd_list.cc:775 cmd_merging.cc:1025 +#: cmd_merging.cc:1094 cmd_packet.cc:169 cmd_ws_commit.cc:717 #: cmd_ws_commit.cc:765 cmd_ws_commit.cc:816 cmd_ws_commit.cc:869 #: cmd_ws_commit.cc:987 cmd_ws_commit.cc:1033 #, c-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Skriver ut den givna revisionens #: automate.cc:127 automate.cc:179 automate.cc:228 automate.cc:257 #: automate.cc:298 automate.cc:302 automate.cc:395 automate.cc:425 #: automate.cc:1463 automate.cc:1494 automate.cc:1560 automate.cc:1562 -#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:440 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787 +#: automate.cc:2098 cmd_db.cc:444 cmd_files.cc:263 cmd_list.cc:787 #: selectors.cc:377 selectors.cc:395 #, c-format msgid "no such revision '%s'" @@ -244,9 +244,9 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens löv" msgstr "Visar revisionsgrafens löv" #: automate.cc:334 automate.cc:360 automate.cc:460 automate.cc:1308 -#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:348 -#: cmd_db.cc:44 cmd_db.cc:56 cmd_db.cc:68 cmd_db.cc:82 cmd_db.cc:96 -#: cmd_db.cc:112 cmd_db.cc:234 cmd_db.cc:249 cmd_db.cc:269 cmd_db.cc:287 +#: automate.cc:1336 automate.cc:1626 cmd_automate.cc:92 cmd_automate.cc:354 +#: cmd_db.cc:47 cmd_db.cc:59 cmd_db.cc:71 cmd_db.cc:85 cmd_db.cc:99 +#: cmd_db.cc:115 cmd_db.cc:237 cmd_db.cc:252 cmd_db.cc:272 cmd_db.cc:290 #: cmd_list.cc:681 #, c-format msgid "no arguments needed" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Visar revisionsgrafens rötter" msgid "Lists the roots of the revision graph" msgstr "Visar revisionsgrafens rötter" -#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:431 cmd_list.cc:769 +#: automate.cc:384 automate.cc:414 cmd_db.cc:434 cmd_list.cc:769 msgid "REV" msgstr "REV" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Visar nuvarande arbetskopias rev msgid "Shows the revision of the current workspace" msgstr "Visar nuvarande arbetskopias revision" -#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1348 +#: automate.cc:1399 cmd_merging.cc:1354 msgid "[REVID]" msgstr "[REVID]" @@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "inga variabler fanns eller ogilt msgid "No variables found or invalid domain specified" msgstr "inga variabler fanns eller ogiltig domän" -#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:321 +#: automate.cc:2187 cmd_db.cc:324 msgid "DOMAIN NAME VALUE" msgstr "DOMÄN NAMN VÄRDE" -#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:322 +#: automate.cc:2188 cmd_db.cc:325 msgid "Sets a database variable" msgstr "Sätt en databasvariabel" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Tar bort en databasvariabel" msgid "Drops a database variable" msgstr "Tar bort en databasvariabel" -#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:359 +#: automate.cc:2234 cmd_db.cc:362 #, c-format msgid "no var with name %s in domain %s" msgstr "det finns inga variabler med namnet %s i domänen %s" @@ -624,26 +624,26 @@ msgstr "Felaktigt indata till automate s msgid "Bad input to automate stdio: expected '%c' token" msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: nyckelordet '%c' förväntat" -#: cmd_automate.cc:343 -msgid "Automates several commands in one run" -msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning" - -#: cmd_automate.cc:365 +#: cmd_automate.cc:240 #, c-format msgid "Bad input to automate stdio: command name is missing" msgstr "Felaktigt indata till automate stdio: saknar kommandonamn" -#: cmd_automate.cc:390 cmd_automate.cc:481 +#: cmd_automate.cc:349 +msgid "Automates several commands in one run" +msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning" + +#: cmd_automate.cc:391 cmd_automate.cc:513 #, c-format msgid "no completions for this command" msgstr "detta kommando gick inte att förstå" -#: cmd_automate.cc:394 cmd_automate.cc:485 +#: cmd_automate.cc:395 cmd_automate.cc:517 #, c-format msgid "multiple completions possible for this command" msgstr "detta kommando har flera möjliga tolkningar" -#: cmd_automate.cc:448 +#: cmd_automate.cc:471 #, c-format msgid "" "It is illegal to call the mtn_automate() lua extension,\n" @@ -652,42 +652,42 @@ msgstr "" "Det är inte tillåtet att anropa lua-utökningen mtn_automate(),\n" "utom från funktioner definierade med register_command()." -#: cmd_automate.cc:458 +#: cmd_automate.cc:479 #, c-format msgid "Bad input to mtn_automate() lua extension: command name is missing" msgstr "" "Felaktigt indata till lua-utökningen ntn_automate(): saknar kommandonamn" -#: cmd_automate.cc:474 +#: cmd_automate.cc:506 #, c-format msgid "no command found" msgstr "hittade inget kommando" -#: cmd_db.cc:35 +#: cmd_db.cc:38 msgid "Deals with the database" msgstr "Hanterar databasen" -#: cmd_db.cc:39 +#: cmd_db.cc:42 msgid "Initializes a database" msgstr "Initierar databasen" -#: cmd_db.cc:40 +#: cmd_db.cc:43 msgid "Creates a new database file and initializes it." msgstr "Skapar en ny databasfil och initierar den." -#: cmd_db.cc:51 +#: cmd_db.cc:54 msgid "Shows information about the database" msgstr "Visar information om databasen" -#: cmd_db.cc:63 +#: cmd_db.cc:66 msgid "Shows the database's version" msgstr "Visar databasens schemaversion" -#: cmd_db.cc:75 +#: cmd_db.cc:78 msgid "Dumps the contents of the database" msgstr "Skriver ut databasens innehåll" -#: cmd_db.cc:76 +#: cmd_db.cc:79 msgid "" "Generates a list of SQL instructions that represent the whole contents of " "the database. The resulting output is useful to later restore the database " @@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "" "innehåll. Resultatet kan användas till att återställa en databas från en " "textfile." -#: cmd_db.cc:89 +#: cmd_db.cc:92 msgid "Loads the contents of the database" msgstr "Ladda in filinnehållet i databasen" -#: cmd_db.cc:90 +#: cmd_db.cc:93 msgid "" "Reads a list of SQL instructions that regenerate the contents of the " "database. This is supposed to be used in conjunction with the output " @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "databas. Detta är tänkt att användas tillsammans med utdatat från kommandot " "'dump'." -#: cmd_db.cc:103 +#: cmd_db.cc:106 msgid "Migrates the database to a newer schema" msgstr "Migrerar databasen till ett nyare schema" -#: cmd_db.cc:104 +#: cmd_db.cc:107 msgid "" "Updates the database's internal schema to the most recent one. Needed to " "automatically resolve incompatibilities that may be introduced in newer " @@ -724,24 +724,24 @@ msgstr "" "Uppdaterar databasen till det senaste interna schemat. Detta behövs för att " "lösa skillnader mellan databasen och nyare monotone-version." -#: cmd_db.cc:119 +#: cmd_db.cc:122 msgid "Executes an SQL command on the database" msgstr "Utför ett SQL-kommando på databasen" -#: cmd_db.cc:120 +#: cmd_db.cc:123 msgid "Directly executes the given SQL command on the database" msgstr "Utför det givna SQL-kommando direkt på databasen" -#: cmd_db.cc:131 +#: cmd_db.cc:134 msgid "Kills a revision from the local database" msgstr "Tar bort en revision från den lokala databasen" -#: cmd_db.cc:148 +#: cmd_db.cc:151 #, c-format msgid "revision %s already has children. We cannot kill it." msgstr "revisionen %s har barn. Vi kan inte ta bort den." -#: cmd_db.cc:176 +#: cmd_db.cc:179 #, c-format msgid "" "Cannot kill revision %s,\n" @@ -758,53 +758,53 @@ msgstr "" "Var god uppdatera er arbetskopia till en annan revision först, prova\n" "att ta bort den här revisionen efteråt." -#: cmd_db.cc:184 +#: cmd_db.cc:187 #, c-format msgid "applying changes from %s on the current workspace" msgstr "applicerar ändringar från %s i nuvarande arbetskopia" -#: cmd_db.cc:204 +#: cmd_db.cc:207 msgid "Kills branch certificates from the local database" msgstr "Tar bort gren-certifikat från den lokala databasen" -#: cmd_db.cc:216 +#: cmd_db.cc:219 msgid "Kills a tag from the local database" msgstr "Tar bort taggar från den lokala databasen" -#: cmd_db.cc:228 +#: cmd_db.cc:231 msgid "Does some sanity checks on the database" msgstr "Genomför tester för att se att databasen är OK" -#: cmd_db.cc:229 +#: cmd_db.cc:232 msgid "Ensures that the database is consistent by issuing multiple checks." msgstr "Kollar att databasen är konsekvent genom att genomföra flera tester." -#: cmd_db.cc:241 +#: cmd_db.cc:244 msgid "Converts the database to the changeset format" msgstr "Konverterar databasen till changeset-formatet" -#: cmd_db.cc:261 +#: cmd_db.cc:264 msgid "Converts the database to the rosters format" msgstr "Gör om databasen till att använda listor" -#: cmd_db.cc:282 +#: cmd_db.cc:285 msgid "Regenerates the caches stored in the database" msgstr "Genererar om cachevärdena som är lagrade i databasen" -#: cmd_db.cc:294 +#: cmd_db.cc:297 msgid "Clears the branch's epoch" msgstr "Nollställer grenens epoch" -#: cmd_db.cc:306 +#: cmd_db.cc:309 msgid "Sets the branch's epoch" msgstr "Sätter grenens epoch" -#: cmd_db.cc:314 +#: cmd_db.cc:317 #, c-format msgid "The epoch must be %s characters" msgstr "Epoken måste innehålla %s tecken" -#: cmd_db.cc:323 +#: cmd_db.cc:326 msgid "" "This command modifies (or adds if it did not exist before) the variable " "named NAME, stored in the database, and sets it to the given value in " @@ -814,15 +814,15 @@ msgstr "" "databasvariabeln NAMN, lagrad i databasen, och sätter dess värde till " "VÄRDE. Variabeln sorteras in under domänen DOMÄN." -#: cmd_db.cc:342 +#: cmd_db.cc:345 msgid "DOMAIN NAME" msgstr "DOMÄN NAMN" -#: cmd_db.cc:343 +#: cmd_db.cc:346 msgid "Unsets a database variable" msgstr "Tar bort en databasvariabel" -#: cmd_db.cc:344 +#: cmd_db.cc:347 msgid "" "This command removes the variable NAME from domain DOMAIN, which was " "previously stored in the database." @@ -830,24 +830,24 @@ msgstr "" "Detta kommando tar bort den befintliga databasevariabeln NAMN från domänen " "DOMÄN." -#: cmd_db.cc:364 +#: cmd_db.cc:367 msgid "(revision|file|key) PARTIAL-ID" msgstr "(revision|file|key) PARTIAL-ID" -#: cmd_db.cc:365 +#: cmd_db.cc:368 msgid "Completes a partial identifier" msgstr "Utöka den partiella identiteten" -#: cmd_db.cc:378 +#: cmd_db.cc:381 #, c-format msgid "non-hex digits in partial id" msgstr "något tecken i den partiella identiteten är inte hexadecimalt" -#: cmd_db.cc:418 +#: cmd_db.cc:421 msgid "Runs one step of migration on the specified database" msgstr "Genomför ett migrationssteg på den angivna databasen" -#: cmd_db.cc:419 +#: cmd_db.cc:422 msgid "" "This command migrates the given database from the specified schema in SCHEMA " "to its successor." @@ -855,15 +855,92 @@ msgstr "" "Detta kommando migrerar den givna databasen från ett specifikt schema i " "SCHEMA till dess efterföljare." -#: cmd_db.cc:432 +#: cmd_db.cc:435 msgid "Shows a revision's height" msgstr "Visar en revisions höjd" -#: cmd_db.cc:443 +#: cmd_db.cc:447 #, c-format msgid "cached height: %s" msgstr "cachade höjder: %s" +#: cmd_db.cc:453 +msgid "load all revisions from the database" +msgstr "ladda alla revisioner från databasen" + +#: cmd_db.cc:454 +msgid "" +"This command loads all revisions from the database and is intended to be " +"used for timing revision loading performance." +msgstr "Detta kommando laddar alla revisioner från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid laddningen tar." + +#: cmd_db.cc:465 +#, c-format +msgid "loading revisions" +msgstr "laddar revisioner" + +#: cmd_db.cc:466 database_check.cc:313 netsync.cc:3311 rcs_import.cc:1232 +msgid "revisions" +msgstr "revisioner" + +#: cmd_db.cc:482 +msgid "load all roster versions from the database" +msgstr "laddar alla listor från databasen" + +#: cmd_db.cc:483 +msgid "" +"This command loads all roster versions from the database and is intended to " +"be used for timing roster reconstruction performance." +msgstr "Detta kommando laddar alla listor från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att bygga om dem." + +#: cmd_db.cc:494 +#, c-format +msgid "loading rosters" +msgstr "laddar listor" + +#: cmd_db.cc:495 database_check.cc:183 +msgid "rosters" +msgstr "listor" + +#: cmd_db.cc:510 +msgid "load all file versions from the database" +msgstr "laddar alla filversioner från databasen" + +#: cmd_db.cc:511 +msgid "" +"This command loads all files versions from the database and is intended to " +"be used for timing file reconstruction performance." +msgstr "Detta kommando laddar alla filer från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att bygga om dem." + +#: cmd_db.cc:519 +#, c-format +msgid "loading files" +msgstr "laddar filer" + +#: cmd_db.cc:520 database_check.cc:154 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: cmd_db.cc:536 +msgid "load all certs from the database" +msgstr "laddar alla cert från databasen" + +#: cmd_db.cc:537 +msgid "" +"This command loads all certs from the database and is intended to be used " +"for timing cert loading performance." +msgstr "Detta kommando laddar alla cert från databasen och är tänkt att användas för att testa hur lång tid det tar att ladda dem." + +#: cmd_db.cc:544 +#, c-format +msgid "loading certs" +msgstr "laddar cert" + +#: cmd_db.cc:546 +#, c-format +msgid "loaded %d certs" +msgstr "laddade %d cert" + #: cmd_conflicts.cc:19 msgid "Commands for conflict resolutions" msgstr "Kommandon för att lösa revisioner" @@ -923,7 +1000,7 @@ msgstr "resolve_first user \"filnamn\"" msgid "resolve_first user \"file_name\"" msgstr "resolve_first user \"filnamn\"" -#: cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141 cmd_merging.cc:963 +#: cmd_conflicts.cc:128 cmd_conflicts.cc:141 cmd_merging.cc:969 #, c-format msgid "warning: %d conflict with no supported resolutions." msgid_plural "warning: %d conflicts with no supported resolutions." @@ -975,7 +1052,8 @@ msgid "" msgid "" "Show the first unresolved conflict in the conflicts file, and possible " "resolutions" -msgstr "Visa den första olösta konflikten i konfliktfilen och möjliga lösningar" +msgstr "" +"Visa den första olösta konflikten i konfliktfilen och möjliga lösningar" #: cmd_conflicts.cc:360 msgid "Show the remaining unresolved conflicts in the conflicts file" @@ -1545,14 +1623,14 @@ msgstr "Skriver ut alla certifikat koppl msgid "Prints all certificates attached to a revision" msgstr "Skriver ut alla certifikat kopplade till en revision" -#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:356 cmd_merging.cc:584 cmd_merging.cc:746 -#: cmd_merging.cc:874 +#: cmd_merging.cc:82 cmd_merging.cc:356 cmd_merging.cc:584 cmd_merging.cc:752 +#: cmd_merging.cc:880 #, c-format msgid "[left] %s" msgstr "[vänster] %s" -#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:585 cmd_merging.cc:747 -#: cmd_merging.cc:875 +#: cmd_merging.cc:83 cmd_merging.cc:357 cmd_merging.cc:585 cmd_merging.cc:753 +#: cmd_merging.cc:881 #, c-format msgid "[right] %s" msgstr "[höger] %s" @@ -1673,13 +1751,13 @@ msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i msgid "Merges unmerged heads of a branch" msgstr "Slår ihop ej ihopslagna löv i grenen" -#: cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:999 cmd_merging.cc:1328 +#: cmd_merging.cc:443 cmd_merging.cc:1005 cmd_merging.cc:1334 #, c-format msgid "please specify a branch, with --branch=BRANCH" msgstr "var god ange en gren med --branch=GREN" #: cmd_merging.cc:449 cmd_merging.cc:564 cmd_merging.cc:567 -#: cmd_merging.cc:1337 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625 +#: cmd_merging.cc:1343 cmd_netsync.cc:404 cmd_ws_commit.cc:625 #, c-format msgid "branch '%s' is empty" msgstr "grenen '%s' är tom" @@ -1798,9 +1876,23 @@ msgstr "arbetskopian är redan uppdatera msgid "workspace is already at revision %s" msgstr "arbetskopian är redan uppdaterad till revision %s" -#: cmd_merging.cc:796 +#: cmd_merging.cc:747 #, c-format +msgid "revision %s is already an ancestor of your workspace" +msgstr "revisionen %s är redan förfader till din arbetskopia" + +#: cmd_merging.cc:749 +#, c-format msgid "" +"revision %s is a descendant of the workspace parent,\n" +"did you mean 'mtn update -r %s'?" +msgstr "" +"revisionen %s är ättling till arbetskopians förälder,\n" +"menade du 'mtn update -r %s'?" + +#: cmd_merging.cc:802 +#, c-format +msgid "" "updated to result of merge\n" " [left] %s\n" "[right] %s\n" @@ -1809,70 +1901,70 @@ msgstr "" "[vänster] %s\n" "[ höger] %s\n" -#: cmd_merging.cc:804 +#: cmd_merging.cc:810 msgid "LEFT-REVISION RIGHT-REVISION DEST-BRANCH" msgstr "VÄNSTERREVISION HÖGERREVISION MÅLGREN" -#: cmd_merging.cc:805 +#: cmd_merging.cc:811 msgid "Merges two explicitly given revisions" msgstr "Slår ihop två explicit angivna revisioner" -#: cmd_merging.cc:806 +#: cmd_merging.cc:812 msgid "" "The results of the merge are placed on the branch specified by DEST-BRANCH." msgstr "Ihopslagningens resultat är placerat i grenen MÅLGREN." -#: cmd_merging.cc:825 +#: cmd_merging.cc:831 #, c-format msgid "%s and %s are the same revision, aborting" msgstr "%s och %s är samma revision, avbryter" -#: cmd_merging.cc:828 cmd_merging.cc:831 +#: cmd_merging.cc:834 cmd_merging.cc:837 #, c-format msgid "%s is already an ancestor of %s" msgstr "%s är redan förfader till %s" -#: cmd_merging.cc:887 cmd_merging.cc:902 +#: cmd_merging.cc:893 cmd_merging.cc:908 #, c-format msgid "%s is an ancestor of %s; no merge is needed." msgstr "%s är en förfader till %s; någon ihopslagning behövs inte." -#: cmd_merging.cc:929 +#: cmd_merging.cc:935 #, c-format msgid "no conflicts detected" msgstr "inga konflikter funna" -#: cmd_merging.cc:970 +#: cmd_merging.cc:976 msgid "REV REV" msgstr "REV REV" -#: cmd_merging.cc:971 +#: cmd_merging.cc:977 msgid "Shows what conflicts need resolution between two revisions" msgstr "" "Visar de konflikter som behöver lösas om de givna revisionerna slås ihop." -#: cmd_merging.cc:972 +#: cmd_merging.cc:978 msgid "" "The conflicts are calculated based on the two revisions given in the REV " "parameters." msgstr "Konflikten beräknas på bas av de två angivna revisionerna REV." -#: cmd_merging.cc:1006 +#: cmd_merging.cc:1012 #, c-format msgid "branch '%s' has only 1 head; must be at least 2 for conflicts" msgstr "" "grenen '%s' har bara 1 löv; det måste vara minst 2 stycken för " "'show_conflicts'" -#: cmd_merging.cc:1039 +#: cmd_merging.cc:1045 msgid "[LEFT_REVID RIGHT_REVID]" msgstr "[VÄNSTER_REVID HÖGER_REVID]" -#: cmd_merging.cc:1040 +#: cmd_merging.cc:1046 msgid "Shows the conflicts between two revisions." msgstr "Visar konflikterna mellan två revisioner." -#: cmd_merging.cc:1041 +#: cmd_merging.cc:1047 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command." @@ -1880,11 +1972,11 @@ msgstr "" "Utan givna argument blir VÄNSTER_REVID och HÖGER_REVID de två första löven " "som kommandot 'merge' skulle ha valt." -#: cmd_merging.cc:1055 +#: cmd_merging.cc:1061 msgid "Store the conflicts from merging two revisions." msgstr "Spara konflikterna från en hopslagning av två revisioner." -#: cmd_merging.cc:1056 +#: cmd_merging.cc:1062 msgid "" "If no arguments are given, LEFT_REVID and RIGHT_REVID default to the first " "two heads that would be chosen by the 'merge' command. If --conflicts-file " @@ -1894,11 +1986,11 @@ msgstr "" "som kommandot 'merge' skulle ha valt. Om --conflicts-file inte är angiven " "används '_MTN/conflicts'." -#: cmd_merging.cc:1074 +#: cmd_merging.cc:1080 msgid "LEFT_REVID LEFT_FILENAME RIGHT_REVID RIGHT_FILENAME" msgstr "VÄNSTER_REVID VÄNSTER_FILNAMN HÖGER_REVID HÖGER_FILNAMN" -#: cmd_merging.cc:1075 +#: cmd_merging.cc:1081 msgid "" "Prints the results of the internal line merger, given two child revisions " "and file names" @@ -1906,20 +1998,20 @@ msgstr "" "Visa resultatet från den interna ihopslagningsmekanismen, utgående från två " "revisioner och filnamn" -#: cmd_merging.cc:1126 +#: cmd_merging.cc:1132 #, c-format msgid "internal line merger failed" msgstr "den interna ihopslagningsmekanismen misslyckades" -#: cmd_merging.cc:1131 +#: cmd_merging.cc:1137 msgid "[-r FROM] -r TO [PATH...]" msgstr "[-r FRÅN] -r TILL [SÖKVÄG...]" -#: cmd_merging.cc:1132 +#: cmd_merging.cc:1138 msgid "Applies changes made at arbitrary places in history" msgstr "Applicerar ändringar som gjorts på godtyckliga platser i historien" -#: cmd_merging.cc:1133 +#: cmd_merging.cc:1139 msgid "" "This command takes changes made at any point in history, and edits your " "current workspace to include those changes. The end result is identical to " @@ -1941,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Om två revisioner har givits utförs alla ändringar som gjorts för att komma " "från den första till den andra." -#: cmd_merging.cc:1156 +#: cmd_merging.cc:1162 #, c-format msgid "" "revision %s is a merge\n" @@ -1952,45 +2044,45 @@ msgstr "" "för att utföra ändringarna relativt en av dess föräldrar, gör så här:\n" " %s pluck -r FÖRÄLDER -r %s" -#: cmd_merging.cc:1172 +#: cmd_merging.cc:1178 #, c-format msgid "no changes to apply" msgstr "inga ändringar att utföra" -#: cmd_merging.cc:1233 +#: cmd_merging.cc:1239 #, c-format msgid "no changes to be applied" msgstr "inga ändringar att utföra" -#: cmd_merging.cc:1283 +#: cmd_merging.cc:1289 #, c-format msgid "no changes were applied" msgstr "inga ändringar blev utförda" -#: cmd_merging.cc:1286 +#: cmd_merging.cc:1292 #, c-format msgid "applied changes to workspace" msgstr "utförde ändringarna i arbetskopian" -#: cmd_merging.cc:1319 +#: cmd_merging.cc:1325 msgid "Shows unmerged head revisions of a branch" msgstr "Visar ej ihopslagna lövrevisioner i grenen" -#: cmd_merging.cc:1339 +#: cmd_merging.cc:1345 #, c-format msgid "branch '%s' is currently merged:" msgstr "grenen '%s' har för tillfället ett löv:" -#: cmd_merging.cc:1341 +#: cmd_merging.cc:1347 #, c-format msgid "branch '%s' is currently unmerged:" msgstr "grenen '%s' har för tillfället mer än ett löv:" -#: cmd_merging.cc:1349 +#: cmd_merging.cc:1355 msgid "Dumps the roster associated with a given identifier" msgstr "Skriver ut den lista som hör ihop med angiven identifierare" -#: cmd_merging.cc:1350 +#: cmd_merging.cc:1356 msgid "If no REVID is given, the workspace is used." msgstr "Om ingen REVID angivits används arbetskopian." @@ -2796,42 +2888,42 @@ msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga to msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:" msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:" -#: commands.cc:664 +#: commands.cc:668 #, c-format msgid "Commands in group '%s':" msgstr "Kommandon i gruppen '%s':" -#: commands.cc:670 +#: commands.cc:674 #, c-format msgid "Subcommands of '%s %s':" msgstr "Subkommandon till '%s %s':" -#: commands.cc:674 +#: commands.cc:678 #, c-format msgid "Syntax specific to '%s %s':" msgstr "Specifik syntax för '%s %s':" -#: commands.cc:699 +#: commands.cc:702 #, c-format msgid "Purpose of group '%s':" msgstr "Syftet med gruppen '%s':" -#: commands.cc:703 +#: commands.cc:706 #, c-format msgid "Description for '%s %s':" msgstr "Beskrivning av '%s %s':" -#: commands.cc:713 +#: commands.cc:716 #, c-format msgid "Aliases: %s." msgstr "Synonym: %s." -#: commands.cc:730 +#: commands.cc:733 #, c-format msgid "Command groups:" msgstr "kommandogrupper:" -#: commands.cc:733 +#: commands.cc:736 #, c-format msgid "" "For information on a specific command, type 'mtn help " @@ -2840,7 +2932,7 @@ msgstr "" "För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help " " [subkommandonamn ...]'." -#: commands.cc:736 +#: commands.cc:739 #, c-format msgid "" "To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help " @@ -2849,7 +2941,7 @@ msgstr "" "För att få mer detaljer om kommandon inom en specifik grupp, skriv 'mtn help " "'." -#: commands.cc:739 +#: commands.cc:742 #, c-format msgid "" "Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not " @@ -2857,38 +2949,38 @@ msgstr "" msgstr "" "Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt." -#: commands.cc:758 +#: commands.cc:761 #, c-format msgid "command '%s' is invalid; it is a group" msgstr "kommandot '%s' är ogiltigt, det är en grupp" -#: commands.cc:761 +#: commands.cc:764 #, c-format msgid "no subcommand specified for '%s'" msgstr "inga underkommandon angivna för '%s'" -#: commands.cc:764 +#: commands.cc:767 #, c-format msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'" msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'" -#: commands.cc:788 +#: commands.cc:791 msgid "command [ARGS...]" msgstr "kommandon [ARGUMENT...]" -#: commands.cc:789 +#: commands.cc:792 msgid "Displays help about commands and options" msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare" -#: commands.cc:806 +#: commands.cc:809 msgid "Triggers the specified kind of crash" msgstr "Triggar en specifik sorts krash" -#: commands.cc:899 +#: commands.cc:902 msgid "note: " msgstr "obs: " -#: commands.cc:900 +#: commands.cc:903 #, c-format msgid "" "branch '%s' has multiple heads\n" @@ -2897,17 +2989,17 @@ msgstr "" "grenen '%s' har mer än ett löv\n" "du kanske borde överväga '%s merge'" -#: commands.cc:915 +#: commands.cc:918 #, c-format msgid "--message and --message-file are mutually exclusive" msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt" -#: database.cc:464 +#: database.cc:461 #, c-format msgid "this database already contains rosters" msgstr "den här databasen har redan listor" -#: database.cc:489 +#: database.cc:486 #, c-format msgid "" "database %s lacks some cached data\n" @@ -2916,7 +3008,7 @@ msgstr "" "databasen %s saknar cache-data\n" "kör '%s db regenerate_caches' för att göra databasen användbar igen" -#: database.cc:501 +#: database.cc:498 #, c-format msgid "" "database %s contains old-style revisions\n" @@ -2935,7 +3027,7 @@ msgstr "" " sedan databasen på nytt.\n" "ursäkta besväret." -#: database.cc:511 +#: database.cc:508 #, c-format msgid "" "database %s contains manifests but no revisions\n" @@ -2946,28 +3038,28 @@ msgstr "" "detta är en väldigt gammal databas; den behöver uppgraderas\n" "var god läs README.changesets för detaljer" -#: database.cc:799 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 +#: database.cc:796 sanity.cc:302 schema_migration.cc:62 msgid "error: " msgstr "fel: " -#: database.cc:800 +#: database.cc:797 msgid "sqlite error: " msgstr "sqlite-fel: " -#: database.cc:824 +#: database.cc:821 msgid "not set" msgstr "ej tilldelat " -#: database.cc:837 +#: database.cc:834 msgid " (not a monotone database)" msgstr " (är inte en monotonedatabas)" -#: database.cc:886 database.cc:916 database.cc:1346 database.cc:1366 +#: database.cc:883 database.cc:913 database.cc:1491 database.cc:1511 #, c-format msgid "%u" msgstr "%u" -#: database.cc:935 +#: database.cc:932 #, c-format msgid "" "creator code : %s\n" @@ -3020,97 +3112,128 @@ msgstr "" " sidstorlek : %s\n" " cachestorlek : %s" -#: database.cc:980 +#: database.cc:996 #, c-format +msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" +msgstr "ogiltigt datum '%s' på revisionen %s; hoppar över" + +#: database.cc:1074 +#, c-format +msgid "" +"timestamp correctness between revisions:\n" +" correct dates : %s edges\n" +" equal dates : %s edges\n" +" incorrect dates : %s edges\n" +" based on root : %s edges\n" +" missing dates : %s edges\n" +"\n" +"timestamp differences between revisions:\n" +" mean : %d sec\n" +" min : %d sec\n" +" max : %d sec\n" +"\n" +" 1st percentile : %s sec\n" +" 5th percentile : %s sec\n" +" 10th percentile : %s sec\n" +" 25th percentile : %s sec\n" +" 50th percentile : %s sec\n" +" 75th percentile : %s sec\n" +" 90th percentile : %s sec\n" +" 95th percentile : %s sec\n" +" 99th percentile : %s sec\n" +msgstr "" + +#: database.cc:1125 +#, c-format msgid "database schema version: %s" msgstr "databasens schemaversion: %s" -#: database.cc:1051 +#: database.cc:1196 #, c-format msgid "multiple statements in query: %s" msgstr "multipla kommandon i databasfråga: %s" -#: database.cc:1057 +#: database.cc:1202 #, c-format msgid "wanted %d columns got %d in query: %s" msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s" -#: database.cc:1121 +#: database.cc:1266 #, c-format msgid "null result in query: %s" msgstr "inget resultat med databasfråga: %s" -#: database.cc:1139 +#: database.cc:1284 #, c-format msgid "wanted %d rows got %d in query: %s" msgstr "ville ha %d rader, fick %d i databasfråga: %s" -#: database.cc:1996 +#: database.cc:2141 #, c-format msgid "file preimage '%s' missing in db" msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen" -#: database.cc:1997 +#: database.cc:2142 #, c-format msgid "dropping delta '%s' -> '%s'" msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'" -#: database.cc:2375 +#: database.cc:2520 #, c-format msgid "missing prerequisite revision '%s'" msgstr "saknar nödvändig revision '%s'" -#: database.cc:2377 database.cc:2388 database.cc:2404 database.cc:2412 +#: database.cc:2522 database.cc:2533 database.cc:2549 database.cc:2557 #, c-format msgid "dropping revision '%s'" msgstr "slänger revisionen '%s'" -#: database.cc:2387 +#: database.cc:2532 #, c-format msgid "missing prerequisite file '%s'" msgstr "saknar nödvändig fil '%s'" -#: database.cc:2402 +#: database.cc:2547 #, c-format msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'" -#: database.cc:2410 +#: database.cc:2555 #, c-format msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'" msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'" -#: database.cc:2722 +#: database.cc:2867 #, c-format msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database" msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen" -#: database.cc:2806 +#: database.cc:2951 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" msgstr "Misslyckades med att finna signerande RSA-nyckel för %s" -#: database.cc:3009 +#: database.cc:3154 #, c-format msgid "cert revision '%s' does not exist in db" msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen" -#: database.cc:3011 +#: database.cc:3156 #, c-format msgid "dropping cert" msgstr "slänger cert" -#: database.cc:3697 +#: database.cc:3842 #, c-format msgid "no database specified" msgstr "ingen databas angiven" -#: database.cc:3710 +#: database.cc:3855 #, c-format msgid "database %s does not exist" msgstr "databasen %s finns inte" -#: database.cc:3718 +#: database.cc:3863 #, c-format msgid "" "%s is a workspace, not a database\n" @@ -3119,17 +3242,17 @@ msgstr "" "%s är en katalog, inte en databas\n" "(menade du %s?)" -#: database.cc:3721 +#: database.cc:3866 #, c-format msgid "%s is a directory, not a database" msgstr "%s är en katalog, inte en databas" -#: database.cc:3729 +#: database.cc:3874 #, c-format msgid "database %s already exists" msgstr "databasen %s finns redan" -#: database.cc:3734 +#: database.cc:3879 #, c-format msgid "" "existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%" @@ -3145,27 +3268,15 @@ msgstr "filstrukturen är korrupt; kan i msgid "file structure is corrupted; cannot check further" msgstr "filstrukturen är korrupt; kan inte kolla vidare" -#: database_check.cc:154 -msgid "files" -msgstr "filer" - -#: database_check.cc:183 -msgid "rosters" -msgstr "listor" - #: database_check.cc:242 msgid "markings" msgstr "markeringar" -#: database_check.cc:313 netsync.cc:3281 rcs_import.cc:1232 -msgid "revisions" -msgstr "revisioner" - #: database_check.cc:409 msgid "ancestry" msgstr "föräldraskap" -#: database_check.cc:442 netsync.cc:3285 +#: database_check.cc:442 netsync.cc:3315 msgid "keys" msgstr "nycklar" @@ -3442,43 +3553,55 @@ msgstr "databasen är i gott skick" msgid "database is good" msgstr "databasen är i gott skick" -#: dates.cc:231 dates.cc:247 dates.cc:264 dates.cc:272 dates.cc:282 -#: dates.cc:296 dates.cc:310 dates.cc:319 dates.cc:342 +#: dates.cc:338 #, c-format +msgid "" +"current date '%s' is outside usable range\n" +"(your system clock may not be set correctly)" +msgstr "" +"den nuvarande tidsstämpeln '%s' är utanför det användbara intervallet\n" +"(din systemklocka kanske inte är korrekt inställd)" + +#: dates.cc:398 dates.cc:412 dates.cc:427 dates.cc:435 dates.cc:442 +#: dates.cc:454 dates.cc:466 dates.cc:475 dates.cc:509 +#, c-format msgid "unrecognized date (monotone only understands ISO 8601 format)" msgstr "" "datumet går inte att känna igen (monotone förstår bara datum med format " "enligt ISO 8601)" -#: dates.cc:235 +#: dates.cc:402 #, c-format msgid "seconds out of range" msgstr "ogiltigt sekundnummer" -#: dates.cc:251 +#: dates.cc:416 #, c-format msgid "minutes out of range" msgstr "ogiltigt minutnummer" -#: dates.cc:268 +#: dates.cc:431 #, c-format msgid "hour out of range" msgstr "ogiltigt timmenummer" -#: dates.cc:299 +#: dates.cc:457 #, c-format msgid "month out of range in '%s'" msgstr "ogiltigt månadsnummer i '%s'" -#: dates.cc:326 +#: dates.cc:482 #, c-format -msgid "date too early (monotone only goes back to 1970-01-01T00:00:00)" -msgstr "" -"för tidigt datum (monotone kan inte hantera tidpunkter före 1970-01-" -"01T00:00:00)" +msgid "date too early (monotone only goes back to 0001-01-01T00:00:00)" +msgstr "för tidigt datum (monotone kan inte hantera tidpunkter före 0001-01-01T00:00:00)" -#: dates.cc:335 +#: dates.cc:484 #, c-format +msgid "date too late (monotone only goes forward to year 292,278,993)" +msgstr "för sent datum (monotone kan inte hantera tidpunkter efter år 292 278 993)" + +#: dates.cc:493 +#, c-format msgid "day out of range for its month in '%s'" msgstr "det finns inte så många dagar i månaden given i '%s'" @@ -3915,12 +4038,12 @@ msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kom msgid "Usage: %s [OPTION...] command [ARG...]" msgstr "Användning: %s [FLAGGOR...] kommando [ARGUMENT...]" -#: monotone.cc:312 +#: monotone.cc:317 #, c-format -msgid "Options specific to '%s %s':" -msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" +msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):" +msgstr "Flaggor speciellt för '%s %s' ('%s help' visar de globala flaggorna):" -#: monotone.cc:338 +#: monotone.cc:344 msgid "error: memory exhausted" msgstr "fel: slut på minnet" @@ -4038,69 +4161,83 @@ msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" msgid "check of '%s' failed" msgstr "kontroll av '%s' misslyckades" -#: netsync.cc:549 +#: netsync.cc:498 #, c-format +msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)" +msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" + +#: netsync.cc:503 +#, c-format +msgid "" +"peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client " +"misreported error)" +msgstr "" +"kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " +"felaktigt ha rapporterat ett fel)" + +#: netsync.cc:575 +#, c-format msgid "got OOB from peer %s, disconnecting" msgstr "fick OOB-data från %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:558 +#: netsync.cc:584 #, c-format msgid "peer %s IO failed in working state (error)" msgstr "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"working\" (fel)" -#: netsync.cc:563 +#: netsync.cc:589 #, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"shutdown\" (klienten kan " "felaktigt ha rapporterat ett fel)" -#: netsync.cc:569 +#: netsync.cc:595 #, c-format msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" msgstr "" "kommunikationen med %s fallerade i tillståndet \"confirmed\" (framgång)" -#: netsync.cc:577 +#: netsync.cc:603 #, c-format msgid "Network error on peer %s, disconnecting" msgstr "Nätverksfel för %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:1082 +#: netsync.cc:1112 msgid "bytes in" msgstr "byte in" -#: netsync.cc:1084 +#: netsync.cc:1114 msgid "bytes out" msgstr "byte ut" -#: netsync.cc:1088 +#: netsync.cc:1118 msgid "certs in" msgstr "cert in" -#: netsync.cc:1090 netsync.cc:1103 +#: netsync.cc:1120 netsync.cc:1133 msgid "revs in" msgstr "rev in" -#: netsync.cc:1095 +#: netsync.cc:1125 msgid "certs out" msgstr "cert ut" -#: netsync.cc:1097 netsync.cc:1105 +#: netsync.cc:1127 netsync.cc:1135 msgid "revs out" msgstr "rev ut" -#: netsync.cc:1212 +#: netsync.cc:1242 #, c-format msgid "underflow on count of %s items to receive" msgstr "underflöde vid räkning av %s enheter att ta emot" -#: netsync.cc:1527 netsync.cc:1535 +#: netsync.cc:1557 netsync.cc:1565 #, c-format msgid "received network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:1562 +#: netsync.cc:1592 #, c-format msgid "" "@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@\n" @@ -4121,12 +4258,12 @@ msgstr "" "jag väntade mig %s\n" "'%s unset %s %s' åsidosätter denna kontroll" -#: netsync.cc:1573 +#: netsync.cc:1603 #, c-format msgid "server key changed" msgstr "serverns nyckel ändrad" -#: netsync.cc:1578 +#: netsync.cc:1608 #, c-format msgid "" "first time connecting to server %s\n" @@ -4137,7 +4274,7 @@ msgstr "" "jag antar att det är rätt server, men du kan tänkas vilja dubbelkolla\n" "deras nyckels fingeravtryck: %s" -#: netsync.cc:1592 +#: netsync.cc:1622 #, c-format msgid "" "the server sent a key with the key id '%s'\n" @@ -4153,43 +4290,43 @@ msgstr "" "innan du kör det här kommandot igen, förutsatt att nyckeln som\n" "finns i databasen just nu INTE har en privat del (dvs är en av DINA nycklar)." -#: netsync.cc:1605 +#: netsync.cc:1635 #, c-format msgid "saving public key for %s to database" msgstr "sparar publik nyckel för %s i databasen" -#: netsync.cc:1702 +#: netsync.cc:1732 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt för skrivning" -#: netsync.cc:1709 +#: netsync.cc:1739 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection while running as sink" msgstr "nekade försök att ansluta anonymt under körning som \"sink\"" -#: netsync.cc:1725 +#: netsync.cc:1755 #, c-format msgid "anonymous access to branch '%s' denied by server" msgstr "anonym åtkomst av grenen '%s' nekades av servern" -#: netsync.cc:1735 +#: netsync.cc:1765 #, c-format msgid "allowed anonymous read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät anonym läsning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1741 +#: netsync.cc:1771 #, c-format msgid "allowed anonymous read/write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät anonym läsning/skrivning av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1829 +#: netsync.cc:1859 #, c-format msgid "detected replay attack in auth netcmd" msgstr "upptäckte \"replay\"-attack i auth netcmd" -#: netsync.cc:1851 +#: netsync.cc:1881 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -4198,7 +4335,7 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' under " "körning som \"pure sink\"" -#: netsync.cc:1866 +#: netsync.cc:1896 #, c-format msgid "" "denied '%s' read permission for '%s' excluding '%s' because of branch '%s'" @@ -4206,12 +4343,12 @@ msgstr "" "nekade läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' på " "grund av grenen '%s'" -#: netsync.cc:1876 +#: netsync.cc:1906 #, c-format msgid "allowed '%s' read permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "tillät läsning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1887 +#: netsync.cc:1917 #, c-format msgid "" "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s' while running as pure " @@ -4220,180 +4357,180 @@ msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s' " "under körning som \"pure source\"" -#: netsync.cc:1895 +#: netsync.cc:1925 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "nekade skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1899 +#: netsync.cc:1929 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" msgstr "" "tillät skrivning för '%s' av alla grenar som matchar '%s' och inte '%s'" -#: netsync.cc:1920 +#: netsync.cc:1950 #, c-format msgid "bad client signature" msgstr "felaktig signatur från klienten" -#: netsync.cc:1936 +#: netsync.cc:1966 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"refine\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:2033 +#: netsync.cc:2063 #, c-format msgid "unknown bye phase %d received" msgstr "okänd hejdå-fas %d mottagen" -#: netsync.cc:2048 +#: netsync.cc:2078 #, c-format msgid "Unexpected 'done' command on non-refined item type" msgstr "Oväntat kommando \"done\" på icke-raffinerad typ" -#: netsync.cc:2118 +#: netsync.cc:2148 #, c-format msgid "%s with hash '%s' does not exist in our database" msgstr "%s med kontrollsumman '%s' finns inte i databasen" -#: netsync.cc:2225 +#: netsync.cc:2255 #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" "I grenen %s har servern epok '%s' medan klienten har '%s'; dessa stämmer " "inte överens." -#: netsync.cc:2244 +#: netsync.cc:2274 #, c-format msgid "hash check failed for public key '%s' (%s); wanted '%s' got '%s'" msgstr "" "kontrollsummering misslyckades för den publika nyckeln '%s' (%s); ville ha '%" "s' men fick '%s'" -#: netsync.cc:2253 +#: netsync.cc:2283 #, c-format msgid "Received duplicate key %s" msgstr "Fick en till nyckel med identiteten %s" -#: netsync.cc:2264 +#: netsync.cc:2294 #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "kontrollsummering misslyckades för revisionscertet '%s'" -#: netsync.cc:2326 +#: netsync.cc:2356 #, c-format msgid "Received warning from usher: %s" msgstr "Fick varning från usher: %s" -#: netsync.cc:2410 netsync.cc:2441 +#: netsync.cc:2440 netsync.cc:2471 msgid "source and sink" msgstr "källa och mottagare" -#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442 +#: netsync.cc:2441 netsync.cc:2472 msgid "source" msgstr "källa" -#: netsync.cc:2411 netsync.cc:2442 +#: netsync.cc:2441 netsync.cc:2472 msgid "sink" msgstr "mottagare" -#: netsync.cc:2598 +#: netsync.cc:2628 #, c-format msgid "input buffer for peer %s is overfull after netcmd dispatch" msgstr "indatabuffert för %s är överfull" -#: netsync.cc:2610 netsync.cc:2811 +#: netsync.cc:2640 netsync.cc:2841 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" msgstr "protokollfel vid behandling av %s: '%s'" -#: netsync.cc:2616 +#: netsync.cc:2646 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" -#: netsync.cc:2663 +#: netsync.cc:2693 #, c-format msgid "beginning service on %s : %s" msgstr "startar tjänst på %s : %s" -#: netsync.cc:2664 +#: netsync.cc:2694 msgid "" msgstr "" -#: netsync.cc:2723 +#: netsync.cc:2753 #, c-format msgid "session limit %d reached, some connections will be refused" msgstr "" "gränsen för antalet sessioner, %d, är nådd, en del uppkopplingar kommer att " "nekas" -#: netsync.cc:2937 +#: netsync.cc:2967 #, c-format msgid "peer %s has been idle too long, disconnecting" msgstr "kommunikationsparten %s har varit inaktiv för länge, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:2958 +#: netsync.cc:2988 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" msgstr "tar emot ny klientanslutning från %s: %s" -#: netsync.cc:3031 netsync.cc:3123 +#: netsync.cc:3061 netsync.cc:3153 #, c-format msgid "connecting to %s" msgstr "ansluter till %s" -#: netsync.cc:3066 +#: netsync.cc:3096 #, c-format msgid "processing failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "tar hand om misslyckande i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:3074 +#: netsync.cc:3104 #, c-format msgid "timed out waiting for I/O with peer %s, disconnecting" msgstr "att vänta på I/O från %s tog för lång tid, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:3089 +#: netsync.cc:3119 #, c-format msgid "successful exchange with %s" msgstr "lyckat utbyte med %s" -#: netsync.cc:3095 +#: netsync.cc:3125 #, c-format msgid "peer %s disconnected after we informed them of error" msgstr "%s kopplade ifrån efter att vi informerade den om ett fel" -#: netsync.cc:3100 +#: netsync.cc:3130 #, c-format msgid "I/O failure while talking to peer %s, disconnecting" msgstr "I/O-fel i samtal med %s, kopplar ifrån" -#: netsync.cc:3154 +#: netsync.cc:3184 #, c-format msgid "Network error: %s" msgstr "Nätverksfel: %s" -#: netsync.cc:3225 +#: netsync.cc:3255 #, c-format msgid "beginning service on %s" msgstr "startar tjänst på %s" -#: netsync.cc:3275 +#: netsync.cc:3305 #, c-format msgid "finding items to synchronize:" msgstr "letar efter saker att synkronisera:" -#: netsync.cc:3283 +#: netsync.cc:3313 msgid "certificates" msgstr "certifikat" -#: netsync.cc:3384 +#: netsync.cc:3414 #, c-format msgid "Cannot find key '%s'" msgstr "Kan inte hitta nyckeln '%s'" -#: netsync.cc:3426 +#: netsync.cc:3456 #, c-format msgid "" "include branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4402,7 +4539,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --include innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3432 +#: netsync.cc:3462 #, c-format msgid "" "exclude branch pattern contains a quote character:\n" @@ -4411,7 +4548,7 @@ msgstr "" "grenmönstret givet med --exclude innehåller ett citattecken:\n" "%s" -#: netsync.cc:3465 netsync.cc:3469 +#: netsync.cc:3495 netsync.cc:3499 #, c-format msgid "network error: %s" msgstr "nätverksfel: %s" @@ -4657,8 +4794,8 @@ msgstr "--ssh-sign måste sättas till ' msgstr "--ssh-sign måste sättas till 'yes', 'no', 'only' eller 'check'" #: options_list.hh:329 -msgid "print detailed version number" -msgstr "skriv ut detaljerad versionsinformation" +msgid "print detailed information" +msgstr "skriv ut detaljerad information" #: options_list.hh:336 msgid "display help message" @@ -5018,50 +5155,50 @@ msgstr[1] "%d okända sökvägar" msgstr[0] "%d okänd sökväg" msgstr[1] "%d okända sökvägar" -#: revision.cc:774 +#: revision.cc:763 #, c-format msgid "the command '%s %s' cannot be restricted in a two-parent workspace" msgstr "" "kommandot '%s %s' kan inte begränsas i en arbetskopia med två föräldrar" -#: revision.cc:988 +#: revision.cc:976 #, c-format msgid "scanning for bogus merge edges" msgstr "letar efter felaktiga ihopslagningsbågar" -#: revision.cc:1030 +#: revision.cc:1018 #, c-format msgid "optimizing out redundant edge %d -> %d" msgstr "optimerar bort onödig båge %d -> %d" -#: revision.cc:1039 +#: revision.cc:1027 #, c-format msgid "failed to eliminate edge %d -> %d" msgstr "misslyckades med att ta bort bågen %d -> %d" -#: revision.cc:1050 +#: revision.cc:1038 #, c-format msgid "rebuilding %d nodes" msgstr "bygger om %d noder" -#: revision.cc:1250 +#: revision.cc:1238 #, c-format msgid "Directory %s for path %s cannot be added, as there is a file in the way" msgstr "" "Katalogen %s för vägen %s kan inte läggas till, eftersom det finns en fil i " "vägen" -#: revision.cc:1271 +#: revision.cc:1259 #, c-format msgid "Path %s cannot be added, as there is a directory in the way" msgstr "Filen %s kan inte läggas till, det finns en katalog i vägen" -#: revision.cc:1274 +#: revision.cc:1262 #, c-format msgid "Path %s added twice with differing content" msgstr "Sökvägen %s tillagd två gånger med olika innehåll" -#: revision.cc:1558 +#: revision.cc:1546 #, c-format msgid "" "unknown attribute '%s' on path '%s'\n" @@ -5076,31 +5213,31 @@ msgstr "" "attributet hjälper vi gärna till att klura ut ett bra sätt att hantera\n" "det på)" -#: revision.cc:1661 +#: revision.cc:1649 #, c-format msgid "converting existing revision graph to new roster-style revisions" msgstr "konverterar existerande revisionsgraf till nya revisioner i liststil" -#: revision.cc:1706 +#: revision.cc:1694 #, c-format msgid "rebuilding revision graph from manifest certs" msgstr "bygger om revisionsgrafen från manifestcert" -#: revision.cc:1744 +#: revision.cc:1732 #, c-format msgid "regenerating cached rosters and heights" msgstr "återskapar cachade listor och höjder" -#: revision.cc:1756 +#: revision.cc:1744 msgid "regenerated" msgstr "omgjorda" -#: revision.cc:1772 +#: revision.cc:1760 #, c-format msgid "finished regenerating cached rosters and heights" msgstr "färdig med återskapandet av cachade listor och höjder" -#: revision.cc:1855 +#: revision.cc:1843 #, c-format msgid "" "encountered a revision with unknown format, version '%s'\n" @@ -6604,6 +6741,9 @@ msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt msgid "this workspace is in the current format, no migration is necessary." msgstr "denna arbetskopia är i aktuellt format, ingen migrering behövs." +#~ msgid "Options specific to '%s %s':" +#~ msgstr "Specifika flaggor för '%s %s':" + #~ msgid "protocol error while processing peer %s: '%s', marking as bad" #~ msgstr "protokollfel i samtal med %s: '%s', markerar det som felaktigt"