#
#
# patch "po/sv.po"
# from [b205f0fbe2a4e43a62b5f6f35108bc477c07275a]
# to [9a498925a51177100eb4d6493ed0399e550c1b5b]
#
============================================================
--- po/sv.po b205f0fbe2a4e43a62b5f6f35108bc477c07275a
+++ po/sv.po 9a498925a51177100eb4d6493ed0399e550c1b5b
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monotone 0.26pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 22:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-12 08:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Joel Rosdahl
\n"
"Language-Team: Richard Levitte \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "missbruk: "
msgid "misuse: "
msgstr "missbruk: "
-#: sanity.cc:336 database.cc:848 migrate_schema.cc:61
+#: sanity.cc:336 database.cc:849 migrate_schema.cc:61
msgid "error: "
msgstr "fel: "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "felaktigt indata till parse_basi
msgid "bad input to parse_basic_io"
msgstr "felaktigt indata till parse_basic_io"
-#: lua.cc:485 lua.cc:497 lua.cc:509 cmd.cc:348 cmd.cc:372
+#: lua.cc:485 lua.cc:497 lua.cc:509 cmd.cc:355 cmd.cc:379
#, c-format
msgid "%s called with an invalid parameter"
msgstr "%s anropades med inkorrekt parameter"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "misslyckades med att öppna logg
msgid "failed to open log file '%s'"
msgstr "misslyckades med att öppna loggfilen %s"
-#: commands.cc:473
+#: commands.cc:475
#, c-format
msgid "unknown command '%s'"
msgstr "okänt kommando '%s'"
-#: commands.cc:483
+#: commands.cc:485
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous; possible completions are:"
msgstr "'%s' är flertydigt; möjliga tolkningar är:"
@@ -659,42 +659,42 @@ msgstr "Kunde inte matcha '%s' med någo
msgid "could not match '%s' to a subcommand of '%s'"
msgstr "Kunde inte matcha '%s' med något subkommando i '%s'"
-#: cmd.cc:208
+#: cmd.cc:211
#, c-format
msgid "Commands in group '%s':"
msgstr "Kommandon i gruppen '%s':"
-#: cmd.cc:214
+#: cmd.cc:217
#, c-format
msgid "Subcommands of '%s %s':"
msgstr "Subkommandon till '%s %s':"
-#: cmd.cc:218
+#: cmd.cc:221
#, c-format
msgid "Syntax specific to '%s %s':"
msgstr "Specifik syntax för '%s %s':"
-#: cmd.cc:242
+#: cmd.cc:245
#, c-format
msgid "Purpose of group '%s':"
msgstr "Syftet med gruppen '%s':"
-#: cmd.cc:246
+#: cmd.cc:249
#, c-format
msgid "Description for '%s %s':"
msgstr "Beskrivning av '%s %s':"
-#: cmd.cc:256
+#: cmd.cc:259
#, c-format
msgid "Aliases: %s."
msgstr "Synonym: %s."
-#: cmd.cc:268
+#: cmd.cc:273
#, c-format
msgid "Command groups:"
msgstr "kommandogrupper:"
-#: cmd.cc:271
+#: cmd.cc:278
#, c-format
msgid ""
"For information on a specific command, type 'mtn help "
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"För att få information om specifika kommandon, skriv 'mtn help "
" [subkommandonamn ...]'."
-#: cmd.cc:274
+#: cmd.cc:281
#, c-format
msgid ""
"To see more details about the commands of a particular group, type 'mtn help "
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"För att få mer detaljer om kommandon inom en specifik grupp, skriv 'mtn help "
"'."
-#: cmd.cc:277
+#: cmd.cc:284
#, c-format
msgid ""
"Note that you can always abbreviate a command name as long as it does not "
@@ -720,33 +720,33 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Notera att du alltid kan förkorta ett kommandonamn så länge det är unikt."
-#: cmd.cc:337
+#: cmd.cc:344
#, c-format
msgid "Call to user command %s (lua command: %s) failed."
msgstr "Anropet till användarkommandot %s (lua command: %s) misslyckades."
-#: cmd.cc:386
+#: cmd.cc:393
msgid "command [ARGS...]"
msgstr "kommandon [ARGUMENT...]"
-#: cmd.cc:387
+#: cmd.cc:394
msgid "Displays help about commands and options"
msgstr "Visa hjälp för kommandon och väljare"
-#: cmd.cc:403
+#: cmd.cc:410
msgid "Shows the program version"
msgstr "Visar programversionen"
-#: cmd.cc:408
+#: cmd.cc:415
#, c-format
msgid "no arguments allowed"
msgstr "inga argument tillåtna"
-#: cmd.cc:418
+#: cmd.cc:425
msgid "Triggers the specified kind of crash"
msgstr "Triggar en specifik sorts krash"
-#: cmd.cc:498
+#: cmd.cc:505
#, c-format
msgid "--message and --message-file are mutually exclusive"
msgstr "--message och --message-file får inte anges samtidigt"
@@ -2173,31 +2173,33 @@ msgstr "Räknar ut skillnaden mellan fil
msgid "Calculates diffs of files"
msgstr "Räknar ut skillnaden mellan filerna"
-#: cmd_diff_log.cc:704
+#: cmd_diff_log.cc:706
msgid "[PATH] ..."
msgstr "[SÃKVÃG] ..."
-#: cmd_diff_log.cc:705
+#: cmd_diff_log.cc:707
msgid "Prints selected history in forward or reverse order"
msgstr "Skriver ut vald historia i framlänges eller baklänges ordning"
-#: cmd_diff_log.cc:706
+#: cmd_diff_log.cc:708
msgid ""
"This command prints selected history in forward or reverse order, filtering "
"it by PATH if given."
-msgstr "Skriv ut historiken i framlänges eller baklänges ordning, med filtrering om SÃKVÃG är angiven."
+msgstr ""
+"Skriv ut historiken i framlänges eller baklänges ordning, med filtrering om "
+"SÃKVÃG är angiven."
-#: cmd_diff_log.cc:724
+#: cmd_diff_log.cc:726
#, c-format
msgid "only one of --last/--next allowed"
msgstr "enbart en av --last eller --next tillåten"
-#: cmd_diff_log.cc:741
+#: cmd_diff_log.cc:743
#, c-format
msgid "try passing a --from revision to start at"
msgstr "prova att ange en revision att börja med med hjälpa av --from"
-#: cmd_diff_log.cc:1058
+#: cmd_diff_log.cc:1060
#, c-format
msgid "(Revision: %s)"
msgstr "(Revision: %s)"
@@ -2248,9 +2250,9 @@ msgstr ""
" attr %s\n"
" value %s"
msgstr ""
-" slog på på %s\n"
-" attr %s\n"
-" värde %s"
+" satte attr för %s\n"
+" attr %s\n"
+" värde %s"
#: cmd_ws_commit.cc:96
#, c-format
@@ -2258,8 +2260,8 @@ msgstr ""
" unset on %s\n"
" attr %s"
msgstr ""
-" slog av på %s\n"
-" attr %s"
+" tog bort attr för %s\n"
+" attr %s"
#: cmd_ws_commit.cc:114
#, c-format
@@ -2795,12 +2797,12 @@ msgstr "Automatiserar flera kommandon i
msgid "Automates several commands in one run"
msgstr "Automatiserar flera kommandon i en och sammam körning"
-#: cmd_automate.cc:394 cmd_automate.cc:519
+#: cmd_automate.cc:396 cmd_automate.cc:519
#, c-format
msgid "no completions for this command"
msgstr "detta kommando gick inte att förstå"
-#: cmd_automate.cc:399 cmd_automate.cc:524
+#: cmd_automate.cc:401 cmd_automate.cc:524
#, c-format
msgid "multiple completions possible for this command"
msgstr "detta kommando har flera möjliga tolkningar"
@@ -3532,13 +3534,15 @@ msgid ""
msgid ""
"could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, "
"no, true, false, pass, fail"
-msgstr "kunde inte tolka testresultatssträngen '%s'; tillåtna värden är: 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail"
+msgstr ""
+"kunde inte tolka testresultatssträngen '%s'; tillåtna värden är: 1, 0, yes, "
+"no, true, false, pass, fail"
-#: project.cc:472
+#: project.cc:477
msgid "note: "
msgstr "obs: "
-#: project.cc:473
+#: project.cc:478
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' has multiple heads\n"
@@ -3547,28 +3551,28 @@ msgstr ""
"grenen '%s' har mer än ett löv\n"
"du kanske borde överväga '%s merge'"
-#: project.cc:492
+#: project.cc:497
#, c-format
msgid "no branch found for empty revision, please provide a branch name"
msgstr "ingen gren funnen för tom revision, var god ange en gren"
-#: project.cc:499
+#: project.cc:504
#, c-format
msgid "no branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "inget grencert funnet för revision %s, var god ange en gren"
-#: project.cc:503
+#: project.cc:508
#, c-format
msgid ""
"multiple branch certs found for revision %s, please provide a branch name"
msgstr "flera grencert funna för revision %s, var god ange en gren"
-#: database.cc:512
+#: database.cc:513
#, c-format
msgid "this database already contains rosters"
msgstr "den här databasen har redan listor"
-#: database.cc:538
+#: database.cc:539
#, c-format
msgid ""
"database %s lacks some cached data\n"
@@ -3577,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"databasen %s saknar cache-data\n"
"kör '%s db regenerate_caches' för att göra databasen användbar igen"
-#: database.cc:550
+#: database.cc:551
#, c-format
msgid ""
"database %s contains old-style revisions\n"
@@ -3596,7 +3600,7 @@ msgstr ""
" sedan databasen på nytt.\n"
"ursäkta besväret."
-#: database.cc:560
+#: database.cc:561
#, c-format
msgid ""
"database %s contains manifests but no revisions\n"
@@ -3607,24 +3611,24 @@ msgstr ""
"detta är en väldigt gammal databas; den behöver uppgraderas\n"
"var god läs README.changesets för detaljer"
-#: database.cc:849
+#: database.cc:850
msgid "sqlite error: "
msgstr "sqlite-fel: "
-#: database.cc:873
+#: database.cc:874
msgid "not set"
msgstr "ej tilldelat "
-#: database.cc:886
+#: database.cc:887
msgid " (not a monotone database)"
msgstr " (är inte en monotonedatabas)"
-#: database.cc:935 database.cc:965 database.cc:1545 database.cc:1565
+#: database.cc:936 database.cc:966 database.cc:1546 database.cc:1566
#, c-format
msgid "%u"
msgstr "%u"
-#: database.cc:984
+#: database.cc:985
#, c-format
msgid ""
"creator code : %s\n"
@@ -3677,12 +3681,12 @@ msgstr ""
" sidstorlek : %s\n"
" cachestorlek : %s"
-#: database.cc:1048
+#: database.cc:1049
#, c-format
msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped"
msgstr "ogiltigt datum '%s' på revisionen %s; hoppar över"
-#: database.cc:1126
+#: database.cc:1127
#, c-format
msgid ""
"timestamp correctness between revisions:\n"
@@ -3708,124 +3712,126 @@ msgstr ""
" 99th percentile : %s sec\n"
msgstr ""
-#: database.cc:1177
+#: database.cc:1178
#, c-format
msgid "database schema version: %s"
msgstr "databasens schemaversion: %s"
-#: database.cc:1248
+#: database.cc:1249
#, c-format
msgid "multiple statements in query: %s"
msgstr "multipla kommandon i databasfråga: %s"
-#: database.cc:1254
+#: database.cc:1255
#, c-format
msgid "wanted %d columns got %d in query: %s"
msgstr "ville ha %d kolumner, fick %d i databasfråga: %s"
-#: database.cc:1319
+#: database.cc:1320
#, c-format
msgid "null result in query: %s"
msgstr "inget resultat med databasfråga: %s"
-#: database.cc:1338
+#: database.cc:1339
#, c-format
msgid "wanted %d rows got %d in query: %s"
msgstr "ville ha %d rader, fick %d i databasfråga: %s"
-#: database.cc:2192
+#: database.cc:2193
#, c-format
msgid "file preimage '%s' missing in db"
msgstr "\"preimage\" för filen '%s' saknas i databasen"
-#: database.cc:2193
+#: database.cc:2194
#, c-format
msgid "dropping delta '%s' -> '%s'"
msgstr "slänger deltat '%s' -> '%s'"
-#: database.cc:2209
+#: database.cc:2210
#, c-format
msgid ""
"Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are "
"'reverse', 'forward', 'both'."
-msgstr "Okänd riktning '%s' för deltan; 'reverse' antas. Giltiga värden är 'reverse', 'forward', 'both'."
+msgstr ""
+"Okänd riktning '%s' för deltan; 'reverse' antas. Giltiga värden är "
+"'reverse', 'forward', 'both'."
-#: database.cc:2606
+#: database.cc:2607
#, c-format
msgid "missing prerequisite revision '%s'"
msgstr "saknar nödvändig revision '%s'"
-#: database.cc:2608 database.cc:2619 database.cc:2635 database.cc:2643
+#: database.cc:2609 database.cc:2620 database.cc:2636 database.cc:2644
#, c-format
msgid "dropping revision '%s'"
msgstr "slänger revisionen '%s'"
-#: database.cc:2618
+#: database.cc:2619
#, c-format
msgid "missing prerequisite file '%s'"
msgstr "saknar nödvändig fil '%s'"
-#: database.cc:2633
+#: database.cc:2634
#, c-format
msgid "missing prerequisite file pre-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt predelta till fil '%s'"
-#: database.cc:2641
+#: database.cc:2642
#, c-format
msgid "missing prerequisite file post-delta '%s'"
msgstr "saknar nödvändigt postdelta till fil '%s'"
-#: database.cc:2749
+#: database.cc:2750
#, c-format
msgid "revision contains incorrect manifest_id"
msgstr "revisionen innehåller inkorrekt manifest_id"
-#: database.cc:2953
+#: database.cc:2954
#, c-format
msgid "key '%s' is not equal to key '%s' in database"
msgstr "nyckeln '%s' är inte samma som nyckeln '%s' i databasen"
-#: database.cc:3046
+#: database.cc:3047
#, c-format
msgid "Failed to get RSA verifying key for %s"
msgstr "Misslyckades med att finna signerande RSA-nyckel för %s"
-#: database.cc:3265
+#: database.cc:3266
#, c-format
msgid "cert revision '%s' does not exist in db"
msgstr "certrevision '%s' finns inte i databasen"
-#: database.cc:3267
+#: database.cc:3268
#, c-format
msgid "dropping cert"
msgstr "slänger cert"
-#: database.cc:3431
+#: database.cc:3432
#, c-format
msgid "ignoring bad signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorerar felaktig signatur på '%2$s', av '%1$s'"
-#: database.cc:3439
+#: database.cc:3440
#, c-format
msgid "ignoring unknown signature by '%s' on '%s'"
msgstr "ignorerar okänd signatur på '%2$s', av '%1$s'"
-#: database.cc:3501
+#: database.cc:3497
#, c-format
msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s"
msgstr "tillitsfunktionen ogillar %d signerare av certet %s i revisionen %s"
-#: database.cc:4015
+#: database.cc:4020
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ingen databas angiven"
-#: database.cc:4028
+#: database.cc:4033
#, c-format
msgid "database %s does not exist"
msgstr "databasen %s finns inte"
-#: database.cc:4036
+#: database.cc:4041
#, c-format
msgid ""
"%s is a workspace, not a database\n"
@@ -3834,17 +3840,17 @@ msgstr ""
"%s är en katalog, inte en databas\n"
"(menade du %s?)"
-#: database.cc:4040
+#: database.cc:4045
#, c-format
msgid "%s is a directory, not a database"
msgstr "%s är en katalog, inte en databas"
-#: database.cc:4048
+#: database.cc:4053
#, c-format
msgid "database %s already exists"
msgstr "databasen %s finns redan"
-#: database.cc:4053
+#: database.cc:4058
#, c-format
msgid ""
"existing (possibly stale) journal file '%s' has same stem as new database '%"
@@ -5690,7 +5696,9 @@ msgid ""
msgid ""
"the update selector u: refers to the revision before the last update in the "
"workspace"
-msgstr "uppdateringsselektorn u: refererar till revisionen innan senaste uppdaterinen i arbetskopian"
+msgstr ""
+"uppdateringsselektorn u: refererar till revisionen innan senaste "
+"uppdaterinen i arbetskopian"
#: selectors.cc:415
#, c-format
@@ -6066,11 +6074,20 @@ msgstr "innehållets kontrollsumma är %
msgid "content hash is %s on the right in file '%s'"
msgstr "innehållets kontrollsumma är %s på högersidan för filen '%s'"
-#: merge_conflict.cc:2010
+#: merge_conflict.cc:1482 merge_conflict.cc:2010
#, c-format
msgid "conflicts file does not match current conflicts"
msgstr "konfliktfilen stämmer inte med nuvarande konflikter"
+#: merge_conflict.cc:1483
+#, c-format
+msgid "%s is not a supported conflict resolution for %s"
+msgstr "%s stöds inte som konfliktlösning för %s"
+
+#: merge_conflict.cc:1484
+msgid "extra chars at end of conflict"
+msgstr "extra tecken på slutet av konfliktdata"
+
#: merge_conflict.cc:2061
#, c-format
msgid "extra data in file"
@@ -6384,7 +6401,7 @@ msgstr "blockstorlek för utdata från \
msgid "block size in bytes for \"automate stdio\" output"
msgstr "blockstorlek för utdata från \"automate stdio\", i antal byte"
-#: options_list.hh:90 options_list.hh:410 options_list.hh:461
+#: options_list.hh:90 options_list.hh:418 options_list.hh:469
#, c-format
msgid "cannot be zero or negative"
msgstr "får ej vara noll eller negativt"
@@ -6524,222 +6541,226 @@ msgstr "skriv ut extra hjälptext"
msgid "display help message"
msgstr "skriv ut extra hjälptext"
-#: options_list.hh:358
+#: options_list.hh:357
+msgid "show hidden commands"
+msgstr "visa gömda kommandon"
+
+#: options_list.hh:366
msgid "include anything described by its argument"
msgstr "ta med allt allt som matchar argumentet"
-#: options_list.hh:366
+#: options_list.hh:374
msgid "do not ignore revisions marked as suspended"
msgstr "ignorera inte avstängda revisioner"
-#: options_list.hh:375
+#: options_list.hh:383
msgid "set key for signatures"
msgstr "ange nyckel att signera med"
-#: options_list.hh:386
+#: options_list.hh:394
msgid "set location of key store"
msgstr "ange i vilken katalog nycklarna finns"
-#: options_list.hh:395
+#: options_list.hh:403
msgid "push the specified key even if it hasn't signed anything"
msgstr "skicka med angiven nyckel även om den inte använts för att signera"
-#: options_list.hh:405
+#: options_list.hh:413
msgid "limit log output to the last number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster bakåt i tiden"
-#: options_list.hh:414
+#: options_list.hh:422
msgid "file to write the log to"
msgstr "fil att skriva ut loggen till"
-#: options_list.hh:426
+#: options_list.hh:434
msgid "set commit changelog message"
msgstr "ange loggmeddelandet för arkivering"
-#: options_list.hh:433
+#: options_list.hh:441
msgid "set filename containing commit changelog message"
msgstr "ange filnamnet som innehåller loggmeddelandet för arkivering"
-#: options_list.hh:440
+#: options_list.hh:448
msgid "no prefix to message"
msgstr "inget prefix till meddelandet"
-#: options_list.hh:448
+#: options_list.hh:456
msgid "perform the operations for files missing from workspace"
msgstr "genomför operationen på filer som saknas i arbetskatalogen"
-#: options_list.hh:456
+#: options_list.hh:464
msgid "limit log output to the next number of entries"
msgstr "begränsa loggutskriften till detta antal poster framåt i tiden"
-#: options_list.hh:466
+#: options_list.hh:474
msgid "exclude files when printing logs"
msgstr ""
"ta ej med vilka filer som lagts till, tagits bort eller ändrats i loggen"
-#: options_list.hh:474
+#: options_list.hh:482
msgid "do not use ASCII graph to display ancestry"
msgstr "använd inte en ASCIIgraf för att visualisera föräldraskapet"
-#: options_list.hh:482
+#: options_list.hh:490
msgid "do not ignore any files"
msgstr "ignorera inga filer"
-#: options_list.hh:490
+#: options_list.hh:498
msgid "exclude merges when printing logs"
msgstr "ta ej med ihopslagningar i loggen"
-#: options_list.hh:498
+#: options_list.hh:506
msgid "do not load ~/.monotone/monotonerc or _MTN/monotonerc lua files"
msgstr "använd inte ~/.monotone/monotonerc eller _MTN/monotonerc"
-#: options_list.hh:506
+#: options_list.hh:514
msgid "do not load standard lua hooks"
msgstr "använd inte standard-lua-rutinerna"
-#: options_list.hh:514
+#: options_list.hh:522
msgid "record process id of server"
msgstr "spara serverns process-ID i denna fil"
-#: options_list.hh:522
+#: options_list.hh:530
msgid "suppress verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: options_list.hh:532
+#: options_list.hh:540
msgid "load extra rc file"
msgstr "använd denna lua-fil"
-#: options_list.hh:540
+#: options_list.hh:548
msgid "suppress warning, verbose, informational and progress messages"
msgstr "skriv inte ut varningar eller informations- eller förloppsmeddelanden"
-#: options_list.hh:550
+#: options_list.hh:558
msgid "also operate on the contents of any listed directories"
msgstr "ta även med innehållet för varje listad katalog"
-#: options_list.hh:559
+#: options_list.hh:567
msgid "select revision id for operation"
msgstr "ange den revision som operationen ska utföras på"
-#: options_list.hh:567
+#: options_list.hh:575
msgid "limit search for workspace to specified root"
msgstr "begränsa sökningen efter arbetskopian till denna katalog"
-#: options_list.hh:575
+#: options_list.hh:583
msgid "don't look for a workspace"
msgstr "leta inte efter någon arbetsarea"
-#: options_list.hh:583
+#: options_list.hh:591
msgid "use the current arguments as the future default"
msgstr "använd de givna argumenten som framtida standardvärden"
-#: options_list.hh:591
+#: options_list.hh:599
msgid "set ticker style (count|dot|none)"
msgstr "sätt stilen för förloppsinformationen (count|dot|none)"
-#: options_list.hh:602
+#: options_list.hh:610
#, c-format
msgid "argument must be 'none', 'dot', or 'count'"
msgstr "argumentet måste vara 'none', 'dot' eller 'count'"
-#: options_list.hh:606
+#: options_list.hh:614
msgid "revision(s) to start logging at"
msgstr "revision(er) där loggen ska börja"
-#: options_list.hh:613
+#: options_list.hh:621
msgid "revision(s) to stop logging at"
msgstr "revision(er) där loggen ska sluta"
-#: options_list.hh:621
+#: options_list.hh:629
msgid "perform the operations for unknown files from workspace"
msgstr "genomför operationen på okända filer i arbetskatalogen"
-#: options_list.hh:630
+#: options_list.hh:638
msgid "verbose completion output"
msgstr "ge utförlig information"
-#: options_list.hh:638
+#: options_list.hh:646
msgid "print version number, then exit"
msgstr "skriv ut versionsnumret och avsluta sedan omedelbart"
-#: options_list.hh:646
+#: options_list.hh:654
msgid "insert command line arguments taken from the given file"
msgstr "använd kommandoradsargument ur denna fil"
-#: options_list.hh:659
+#: options_list.hh:667
msgid "don't output ignored files"
msgstr "visa inte ignorerade filer"
-#: options_list.hh:667
+#: options_list.hh:675
msgid "don't output unknown files"
msgstr "visa inte okända filer"
-#: options_list.hh:675
+#: options_list.hh:683
msgid "don't output unchanged files"
msgstr "visa inte ändrade filer"
-#: options_list.hh:683
+#: options_list.hh:691
msgid "don't output corresponding renames if restricted on such nodes"
msgstr "visa inte motsvarande namnändringar om begränsad i såna noder"
-#: options_list.hh:695
+#: options_list.hh:703
msgid "use file to resolve conflicts"
msgstr "använd en fil för att lösa konflikter"
-#: options_list.hh:702 options_list.hh:728
+#: options_list.hh:710 options_list.hh:736
#, c-format
msgid "conflicts file must be under _MTN"
msgstr "konfliktfilen måste ligga under _MTN"
-#: options_list.hh:708
+#: options_list.hh:716
msgid "use _MTN/conflicts to resolve conflicts"
msgstr "använd _MTN/conflicts för att lösa konflikter"
-#: options_list.hh:712
+#: options_list.hh:720
#, c-format
msgid ""
"only one of --resolve-conflicts or --resolve-conflicts-file may be given"
msgstr ""
"--resolve-conflits och --resolve-conflicts-file får inte anges samtidigt"
-#: options_list.hh:721
+#: options_list.hh:729
msgid "file in which to store conflicts"
msgstr "fil att spara konflikter i"
-#: options_list.hh:734
+#: options_list.hh:742
msgid "use only one changelog cert for the git commit message"
msgstr "använd enbart ett changelog-cert till commit-medelandet för git"
-#: options_list.hh:742
+#: options_list.hh:750
msgid "file mapping author names from original to new values"
msgstr "fil för att mappa författarnamn från originalen till nya värden"
-#: options_list.hh:750
+#: options_list.hh:758
msgid "file mapping branch names from original to new values "
msgstr "file för att mappa grennamn från originalen till nya värden"
-#: options_list.hh:758
+#: options_list.hh:766
msgid "include git refs for 'revs', 'roots' or 'leaves'"
msgstr "ta med git-referenser för 'revs', 'roots' eller 'leaves'"
-#: options_list.hh:765
+#: options_list.hh:773
#, c-format
msgid "git ref type must be 'revs', 'roots', or 'leaves'"
msgstr "gits ref-typ måste vara 'revs', 'roots' eller 'leaves'"
-#: options_list.hh:770
+#: options_list.hh:778
msgid "include revision ids in commit logs"
msgstr "ta med revisionsidentiteten i commit-meddelandet"
-#: options_list.hh:778
+#: options_list.hh:786
msgid "include standard cert values in commit logs"
msgstr "ta med standard-cert i commit-loggen"
-#: options_list.hh:786
+#: options_list.hh:794
msgid "load the internal marks table before exporting revisions"
msgstr "ladda in den interna markörtabellen innan revisionerna exporteras"
-#: options_list.hh:794
+#: options_list.hh:802
msgid "save the internal marks table after exporting revisions"
msgstr "spara den interna markörtabellen efter att revisionerna exporteras"
@@ -6964,7 +6985,7 @@ msgid "std::terminate() - exception thro
#: monotone.cc:148
#, c-format
msgid "std::terminate() - exception thrown while handling another exception"
-msgstr ""
+msgstr "std::terminate() - undantag uppstod under pågående hantering av undantag"
#: monotone.cc:201
#, c-format
@@ -7016,7 +7037,7 @@ msgstr "Flaggor speciellt för '%s %s' (
msgid "Options specific to '%s %s' (run '%s help' to see global options):"
msgstr "Flaggor speciellt för '%s %s' ('%s help' visar de globala flaggorna):"
-#: monotone.cc:378
+#: monotone.cc:380
msgid "error: memory exhausted"
msgstr "fel: slut på minnet"