[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[shepherd] 01/02: nls: Update de, ro, sr, sv, and uk translations.
From: |
Ludovic Courtès |
Subject: |
[shepherd] 01/02: nls: Update de, ro, sr, sv, and uk translations. |
Date: |
Sun, 7 Jan 2024 05:50:33 -0500 (EST) |
civodul pushed a commit to branch main
in repository shepherd.
commit 8773c128cdcea5e61732cf9baa251b2e20b9719d
Author: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
AuthorDate: Sun Jan 7 11:46:22 2024 +0100
nls: Update de, ro, sr, sv, and uk translations.
---
po/de.po | 311 +++++++++++++++--------------
po/ro.po | 314 ++++++++++++++++--------------
po/sr.po | 667 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
po/sv.po | 314 ++++++++++++++++--------------
po/uk.po | 313 ++++++++++++++++--------------
5 files changed, 1171 insertions(+), 748 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 985e6e2..db03f94 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd-0.10.2rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd-0.10.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-13 19:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-03 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -49,55 +49,55 @@ msgstr "Etwas ist schiefgegangen: ~s"
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Das System anhalten oder ausschalten."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146
msgid "Started:\n"
msgstr "Gestartet:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148
msgid "Starting:\n"
msgstr "Startet gerade:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Gestoppt:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Stoppt gerade:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Einmalig ausgeführt:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "Fehlgeschlagen:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
msgstr[0] "vor ~a Sekunde"
msgstr[1] "vor ~a Sekunden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
msgstr[0] "vor ~a Minute"
msgstr[1] "vor ~a Minuten"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
msgstr[0] "vor ~a Stunde"
msgstr[1] "vor ~a Stunden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
@@ -107,32 +107,32 @@ msgstr[1] "vor ~a Tagen"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Status von ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Es ist vergänglich, läuft seit ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Es läuft seit ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Es ist gestartet und vergänglich.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Es ist gestartet.~%"
@@ -140,158 +140,158 @@ msgstr " Es ist gestartet.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Läuft mit »running«-Wert ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Es ist gestoppt (einmalig ausgeführt).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Es ist gestoppt (schlägt fehl).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Es ist gestoppt seit ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Es ist gestoppt.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Es startet gerade.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Es stoppt gerade.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Unbekannter Status »~a«~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Es ist aktiviert.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Es ist deaktiviert.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Stellt ~a bereit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Benötigt ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Wird erneut gestartet.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Wird nicht erneut gestartet.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:250
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Letzter Neustart: ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:256
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " Fehlgeschlagen ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:301
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "Es gibt kein Ereignisprotokoll (ist Shepherd zu alt?)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:314
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "Dienst ~a läuft~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:318
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "Dienst ~a ist fertig (einmalig ausgeführt)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:323
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "Dienst ~a ist fertig (vergänglicher Dienst)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "Dienst ~a ist gestoppt~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "Dienst ~a startet gerade~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "Dienst ~a stoppt gerade~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:340
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "Dienst ~a wechselt in den Status »~a«~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:358
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "Graph ist inkonsistent: Dienst »~a« nicht gefunden~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:391
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421
msgid "Service Graph"
msgstr "Dienstgraph"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:488 modules/shepherd/scripts/herd.scm:492
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Meinten Sie „herd ~a ~a“?"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "vorzeitiges Dateiende bei der Kommunikation mit Shepherd"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:517
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "AKTION DIENST [ARGUMENT …]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -299,16 +299,16 @@ msgstr ""
"AKTION (start, stop, status, usw.) auf den \\\n"
"DIENST mit den ARGUMENTEN anwenden."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 modules/shepherd.scm:364
-#: modules/shepherd.scm:371 modules/shepherd.scm:378 modules/shepherd.scm:385
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411
+#: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:527
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557
msgid "send commands to FILE"
msgstr "Befehle an DATEI senden"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:541
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Aufruf: herd AKTION [DIENST [OPTIONEN …]]~%"
@@ -317,18 +317,18 @@ msgstr "Aufruf: herd AKTION [DIENST [OPTIONEN …]]~%"
msgid "Reboot the system."
msgstr "Das System neu starten."
-#: modules/shepherd/support.scm:96
+#: modules/shepherd/support.scm:106
#, scheme-format
-msgid "Assertion ~a failed."
-msgstr "Assertion ~a failed."
+msgid "~a: Assertion ~s failed."
+msgstr "~a: Assertion ~s failed."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:294
+#: modules/shepherd/support.scm:308
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Copyright (C) ~a die Shepherd-Autoren"
-#: modules/shepherd/support.scm:295
+#: modules/shepherd/support.scm:309
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
"weiterverbreiten.\n"
"Es gibt keinerlei GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."
-#: modules/shepherd/support.scm:314
+#: modules/shepherd/support.scm:328
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/shepherd/support.scm:330
+#: modules/shepherd/support.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:399
+#: modules/shepherd/support.scm:413
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- Shepherds voreingestellte Konfigurationsdatei.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:401
+#: modules/shepherd/support.scm:415
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
";; Fügen Sie hier Dienste für Shepherd hinzu (die Sie mit 'service' de-\n"
";; finieren), indem Sie sie als Argumente an 'register-services' übergeben.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:406
+#: modules/shepherd/support.scm:420
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Shepherd im Hintergrund laufen lassen\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:409
+#: modules/shepherd/support.scm:423
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -379,258 +379,263 @@ msgstr ""
";; Schreiben Sie den Namen jedes zu startenden Dienstes in die Liste,\n"
";; die hier an 'for-each' übergeben wird.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:509
+#: modules/shepherd/support.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: Das Socket-Verzeichnis hat unsichere Berechtigungen"
-#: modules/shepherd/service.scm:246
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Dienst ~a (PID ~a) beendet mit ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:251
+#: modules/shepherd/service.scm:254
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
-msgstr "Dienst ~a (PID ~a) abgewürgt durch Signal ~a."
+msgstr "Dienst ~a (PID ~a) erzwungen beendet durch Signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:256
+#: modules/shepherd/service.scm:259
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Dienst ~a (PID ~a) angehalten durch Signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:340
+#: modules/shepherd/service.scm:348
msgid "[No description]."
msgstr "[Ohne Beschreibung]."
-#: modules/shepherd/service.scm:359
+#: modules/shepherd/service.scm:368
msgid "invalid service provision list"
msgstr "Dienst hat ungültige provision-Liste"
-#: modules/shepherd/service.scm:470
+#: modules/shepherd/service.scm:483
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Warten, bis ~a stoppt …"
-#: modules/shepherd/service.scm:482
+#: modules/shepherd/service.scm:495
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Dienst ~a hat gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:484
+#: modules/shepherd/service.scm:497
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Dienst ~a konnte nicht starten."
-#: modules/shepherd/service.scm:488
+#: modules/shepherd/service.scm:501
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Dienst ~a wird gestartet …"
-#: modules/shepherd/service.scm:495
+#: modules/shepherd/service.scm:508
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Dienst ~a ist gegenwärtig deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:509
+#: modules/shepherd/service.scm:522
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Dienst ~a hat den »running«-Wert ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:528
+#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Der neue »running«-Wert von Dienst ~a ist ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:557
+#: modules/shepherd/service.scm:570
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Warten, bis ~a startet …"
-#: modules/shepherd/service.scm:573
+#: modules/shepherd/service.scm:586
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Dienst ~a hat gestoppt."
-#: modules/shepherd/service.scm:576
+#: modules/shepherd/service.scm:589
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Dienst ~a konnte vielleicht nicht stoppen."
-#: modules/shepherd/service.scm:579
+#: modules/shepherd/service.scm:592
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Dienst ~a wird gestoppt …"
-#: modules/shepherd/service.scm:586
+#: modules/shepherd/service.scm:599
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Dienst ~a ist jetzt gestoppt."
-#: modules/shepherd/service.scm:619
+#: modules/shepherd/service.scm:632
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Eine Ersetzung wird verzeichnet für ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:639
+#: modules/shepherd/service.scm:652
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Versuch, die Steuerung von ~a abzubrechen im Status ~a!"
-#: modules/shepherd/service.scm:805
+#: modules/shepherd/service.scm:818
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Ausnahmefehler beim Starten von ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:841
+#: modules/shepherd/service.scm:854
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Dienst ~a hängt von ~a ab."
-#: modules/shepherd/service.scm:871
+#: modules/shepherd/service.scm:884
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Dienst ~a wurde gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:872
+#: modules/shepherd/service.scm:885
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Dienst ~a konnte nicht gestartet werden."
-#: modules/shepherd/service.scm:894
+#: modules/shepherd/service.scm:907
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Dienst ~a läuft nicht."
-#: modules/shepherd/service.scm:929
+#: modules/shepherd/service.scm:942
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Vergänglicher Dienst ~a nicht mehr registriert."
-#: modules/shepherd/service.scm:961
+#: modules/shepherd/service.scm:974
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Dienst ~a wurde aktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:966
+#: modules/shepherd/service.scm:979
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:1039
-msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
-msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort. Versuchen Sie »doc root help«."
+#: modules/shepherd/service.scm:1052
+msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
+msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort. Versuchen Sie »herd help«."
-#: modules/shepherd/service.scm:1120
+#: modules/shepherd/service.scm:1134
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
msgstr[0] "Der Dienst~{ ~a,~} bleibt registriert, weil er noch läuft"
msgstr[1] "Die Dienste~{ ~a,~} bleiben registriert, weil sie noch laufen"
-#: modules/shepherd/service.scm:1154
+#: modules/shepherd/service.scm:1168
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Der essenzielle Vorgang ~a hat unerwartet geendet."
-#: modules/shepherd/service.scm:1158
+#: modules/shepherd/service.scm:1172
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Unbehandelte Ausnahme im essenziellen Vorgang ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1232
+#: modules/shepherd/service.scm:1246
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
msgstr[0] "~a Dienst wurde erfolgreich im Hintergrund gestartet."
msgstr[1] "~a Dienste wurden erfolgreich im Hintergrund gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:1238
+#: modules/shepherd/service.scm:1252
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
msgstr[0] "Folgender Dienst konnte nicht im Hintergrund gestartet werden:~{
~a~}."
msgstr[1] "Folgende Dienste konnten nicht im Hintergrund gestartet werden:~{
~a~}."
-#: modules/shepherd/service.scm:1814
+#: modules/shepherd/service.scm:1714
+#, scheme-format
+msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
+msgstr "PID-Datei »~a« ist nicht aufgetaucht; der Prozess ~a wird beendet."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1826
#, scheme-format
msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
msgstr "Addresse ~a wird benutzt; erneutes Binden in einer Sekunde."
-#: modules/shepherd/service.scm:2027
+#: modules/shepherd/service.scm:2037
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
msgstr[0] "~a Verbindung wird noch benutzt, nachdem ~a beendet wurde."
msgstr[1] "~a Verbindungen werden noch benutzt, nachdem ~a beendet wurde."
-#: modules/shepherd/service.scm:2068
+#: modules/shepherd/service.scm:2078
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Höchstzahl von ~a Clients wird bedient; Verbindung abgelehnt von
~:[~a~;~*lokalem Prozess~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2077
+#: modules/shepherd/service.scm:2087
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Verbindung auf ~a akzeptiert von ~:[~a~;~*lokalem Prozess~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2185
+#: modules/shepherd/service.scm:2203
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "systemd-artiger Dienst ~a wird gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:2479
+#: modules/shepherd/service.scm:2537
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Schonfrist von ~a Sekunden ist abgelaufen; an ~a wird SIGKILL
geschickt."
-#: modules/shepherd/service.scm:2507
+#: modules/shepherd/service.scm:2566
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "~a wird erneut gestartet."
-#: modules/shepherd/service.scm:2512
+#: modules/shepherd/service.scm:2571
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Dienst ~a wurde deaktiviert."
-#: modules/shepherd/service.scm:2515
+#: modules/shepherd/service.scm:2574
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Neustart war zu schnell.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:2520
+#: modules/shepherd/service.scm:2579
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Vergänglicher Dienst ~a beendet und nicht mehr registriert."
-#: modules/shepherd/service.scm:2585
+#: modules/shepherd/service.scm:2650
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Dienst »~a« wird entfernt …"
-#: modules/shepherd/service.scm:2591
+#: modules/shepherd/service.scm:2656
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."
-#: modules/shepherd/service.scm:2594
+#: modules/shepherd/service.scm:2659
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "~a wird geladen."
-#: modules/shepherd/service.scm:2715
+#: modules/shepherd/service.scm:2780
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) ist tot!"
-#: modules/shepherd/service.scm:2727
+#: modules/shepherd/service.scm:2799
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Mit Shepherds Wurzeldienst können Sie Aktionen an Shepherd selbst
vornehmen."
-#: modules/shepherd/service.scm:2735
+#: modules/shepherd/service.scm:2807
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Shepherd wird beendet …"
-#: modules/shepherd/service.scm:2748
+#: modules/shepherd/service.scm:2820
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
@@ -648,37 +653,37 @@ msgstr ""
"Versuchen Sie „herd doc root list-actions“, um eine Liste der verfügbaren\n"
"Aktionen zu sehen. Führen Sie „info shepherd“ aus für das Benutzerhandbuch."
-#: modules/shepherd/service.scm:2771
+#: modules/shepherd/service.scm:2843
msgid "Halting..."
msgstr "Wird angehalten …"
-#: modules/shepherd/service.scm:2780
+#: modules/shepherd/service.scm:2852
msgid "Shutting down..."
msgstr "Herunterfahren …"
-#: modules/shepherd/service.scm:2793
+#: modules/shepherd/service.scm:2865
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Benutzerausdruck ~a wird ausgewertet."
-#: modules/shepherd/service.scm:2821
+#: modules/shepherd/service.scm:2893
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Wird als PID 1 ausgeführt, daher nicht daemonisiert."
-#: modules/shepherd/service.scm:2828
+#: modules/shepherd/service.scm:2900
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Es laufen bereits Dienste, daher nicht daemonisiert."
-#: modules/shepherd/service.scm:2831
+#: modules/shepherd/service.scm:2903
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Wird daemonisiert …"
-#: modules/shepherd/service.scm:2836
+#: modules/shepherd/service.scm:2908
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Läuft jetzt als Prozess ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2846
+#: modules/shepherd/service.scm:2918
msgid "You must be kidding."
msgstr "Sie machen wohl Witze …"
@@ -791,95 +796,103 @@ msgstr "Unbekannte Option: »-~a«."
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument ist für »-~a« erforderlich."
-#: modules/shepherd.scm:54
+#: modules/shepherd.scm:60
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "Beim Öffnen von Socket „~a“: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:90
+#: modules/shepherd.scm:100
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "Warnung: Es sind schon ~a Threads am Laufen; „signalfd“-Unterstützung
deaktiviert"
-#: modules/shepherd.scm:154
+#: modules/shepherd.scm:109
+msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
+msgstr "Dem System fehlt Unterstützung für „signalfd“; ein Ersatzmechanismus
wird benutzt."
+
+#: modules/shepherd.scm:114
+msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
+msgstr "„signalfd“-Unterstützung ist deaktiviert."
+
+#: modules/shepherd.scm:171
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: Ausnahme ausgelöst beim Laden der Konfigurationsdatei~%"
-#: modules/shepherd.scm:162
+#: modules/shepherd.scm:179
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "Beim Laden der Konfigurationsdatei „~a“: ~a"
-#: modules/shepherd.scm:166
+#: modules/shepherd.scm:183
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Unbehandelte Ausnahme beim Laden der Konfigurationsdatei „~a“: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:171
+#: modules/shepherd.scm:188
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "Aktion »~a« mit dem Dienst »~a« ist fehlgeschlagen: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:184
+#: modules/shepherd.scm:201
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Konfiguration wurde erfolgreich aus „~a“ geladen."
-#: modules/shepherd.scm:222
+#: modules/shepherd.scm:269
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Signal-Handler wird neu gestartet."
-#: modules/shepherd.scm:336
+#: modules/shepherd.scm:383
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Hiermit verwalten Sie Dienste für Unix und GNU."
-#: modules/shepherd.scm:341
+#: modules/shepherd.scm:388
msgid "synonym for --silent"
msgstr "gleichbedeutend mit --silent"
-#: modules/shepherd.scm:348
+#: modules/shepherd.scm:395
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "schreibt nicht in die Standardausgabe"
-#: modules/shepherd.scm:358
+#: modules/shepherd.scm:405
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "überprüft nicht, ob die Einrichtung sicher ist"
-#: modules/shepherd.scm:365
+#: modules/shepherd.scm:412
msgid "log actions in FILE"
msgstr "protokolliert Aktionen in DATEI"
-#: modules/shepherd.scm:372
+#: modules/shepherd.scm:419
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "schreibt PID, wenn fertig, in DATEI oder Standardausgabe"
-#: modules/shepherd.scm:379
+#: modules/shepherd.scm:426
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "Konfiguration aus DATEI lesen"
-#: modules/shepherd.scm:387
+#: modules/shepherd.scm:434
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "erhält Befehle aus der Socket-DATEI oder der Standardeingabe (-)"
-#: modules/shepherd.scm:503
+#: modules/shepherd.scm:546
msgid "Rebooting..."
msgstr "Neustart …"
-#: modules/shepherd.scm:506
+#: modules/shepherd.scm:549
msgid "Exiting."
msgstr "Wird beendet."
-#: modules/shepherd.scm:572
+#: modules/shepherd.scm:615
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Dienst ~a läuft bereits."
-#: modules/shepherd.scm:594
+#: modules/shepherd.scm:637
msgid "Invalid command."
msgstr "Ungültiger Befehl."
-#: modules/shepherd.scm:613
+#: modules/shepherd.scm:656
msgid "invalid command line"
msgstr "ungültige Befehlszeile"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 797b23e..2cdad85 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# Mesajele în limba română pentru pachetul shepherd.
-# Copyright © 2022, 2023 the authors of Shepherd (msgids)
+# Copyright © 2022, 2023, 2024 the authors of Shepherd (msgids)
# This file is distributed under the same license as the shepherd package.
# This file is put in the public domain.
#
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024.
#
# Cronologia traducerii fișierului „shepherd”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea shepherd 0.9.0rc1.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.10.0rc1, făcută de R-GC,
apr-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.10.2rc1, făcută de R-GC,
iul-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 0.10.3rc1, făcută de R-GC,
ian-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.10.2rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-13 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-03 12:58+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -57,34 +58,34 @@ msgstr "ceva a mers prost: ~s"
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Oprește sistemul sau îl deconectează de la alimentarea cu energie."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146
msgid "Started:\n"
msgstr "S-a pornit:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148
msgid "Starting:\n"
msgstr "Se pornește:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151
msgid "Stopped:\n"
msgstr "S-a oprit:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Se oprește:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Execuție punctuală:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "A eșuat la pornire:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr[0] "acum ~a secundă"
msgstr[1] "acum ~a secunde"
msgstr[2] "acum ~a de secunde"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr[0] "acum ~a minut"
msgstr[1] "acum ~a minute"
msgstr[2] "acum ~a de minute"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr[0] "acum ~a oră"
msgstr[1] "acum ~a ore"
msgstr[2] "acum ~a de ore"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
@@ -119,32 +120,32 @@ msgstr[2] "acum ~a de zile"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Starea lui ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Acesta este tranzitoriu, rulează de la ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Este în execuție de la ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Este pornit.și tranzitoriu ~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Este pornit.~%"
@@ -152,158 +153,158 @@ msgstr " Este pornit.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Valoarea de rulare este ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Este oprit (execuție punctuală).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Este oprit (a eșuat).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Este oprit de la.~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Este oprit .~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Se pornește.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Este în curs de oprire.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Stare necunoscută: „-~a”~%."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Este activat.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Este dezactivat.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Furnizează ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Necesită ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Va fi repornit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Nu va fi repornit.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:250
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Ultima repornire pe ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:256
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " A eșuat să pornească la ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:301
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "jurnalul de evenimente lipsește («shepherd» este prea vechi?)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:314
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "serviciul ~a rulează~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:318
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "serviciul ~a este gata (execuție punctuală).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:323
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "serviciul ~a este gata (transitoriu).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "serviciul ~a este oprit~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "serviciul ~a eșuat la pornire~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "serviciul ~a este în curs de pornire~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "serviciul ~a este în curs de oprire~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:340
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "serviciul ~a intră în starea „~a”~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:358
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "grafic inconsecvent: serviciul „~a” nu a fost găsit~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:391
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421
msgid "Service Graph"
msgstr "Graficul serviciilor"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "a eșuat la pornirea serviciului ~a"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:488 modules/shepherd/scripts/herd.scm:492
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Ați vrut să spuneți «herd ~a ~a»?"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "sfârșit de fișier prematur în timp ce se comunica cu «shepherd»"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:517
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ACȚIUNE SERVICIU [ARG...]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -311,16 +312,16 @@ msgstr ""
"Aplică ACȚIUNEA („start”, „stop”, „status”, etc.) asupra \\\n"
"SERVICIUlui cu ARGumentele."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 modules/shepherd.scm:364
-#: modules/shepherd.scm:371 modules/shepherd.scm:378 modules/shepherd.scm:385
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411
+#: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:527
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557
msgid "send commands to FILE"
msgstr "trimite comenzi către FIȘIER"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:541
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Utilizare: herd ACȚIUNE [SERVICIU [OPȚIUNI...]]~%"
@@ -329,18 +330,18 @@ msgstr "Utilizare: herd ACȚIUNE [SERVICIU [OPȚIUNI...]]~%"
msgid "Reboot the system."
msgstr "Repornește sistemul."
-#: modules/shepherd/support.scm:96
+#: modules/shepherd/support.scm:106
#, scheme-format
-msgid "Assertion ~a failed."
-msgstr "Aserțiunea ~a a eșuat."
+msgid "~a: Assertion ~s failed."
+msgstr "~a: Aserțiunea ~s a eșuat."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:294
+#: modules/shepherd/support.scm:308
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Drepturi de autor © autorii de Shepherd, ~a"
-#: modules/shepherd/support.scm:295
+#: modules/shepherd/support.scm:309
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -350,11 +351,11 @@ msgstr ""
"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl
redistribuiți.\n"
"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege."
-#: modules/shepherd/support.scm:314
+#: modules/shepherd/support.scm:328
msgid "error"
msgstr "eroare"
-#: modules/shepherd/support.scm:330
+#: modules/shepherd/support.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
@@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:399
+#: modules/shepherd/support.scm:413
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- fișierul implicit de configurare al «shepherd».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:401
+#: modules/shepherd/support.scm:415
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
@@ -376,11 +377,11 @@ msgstr ""
";; Adăugați servicii noi (definite folosind „service”) pentru «shepherd»
aici,\n"
";; furnizându-le ca argumente pentru „înregistrare-servicii”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:406
+#: modules/shepherd/support.scm:420
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Trimite «shepherd-ul» în fundal\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:409
+#: modules/shepherd/support.scm:423
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -390,90 +391,90 @@ msgstr ""
";; Adăugați numele fiecărui serviciu care ar trebui pornit la lista de mai
jos;\n"
";; care va fi pasată funcției for-each() „pentru fiecare”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:509
+#: modules/shepherd/support.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: directorul de soclu are permisiuni nesigure"
-#: modules/shepherd/service.scm:246
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) a ieșit cu ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:251
+#: modules/shepherd/service.scm:254
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) terminat cu semnalul ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:256
+#: modules/shepherd/service.scm:259
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Serviciul ~a (PID ~a) oprit cu semnalul ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:340
+#: modules/shepherd/service.scm:348
msgid "[No description]."
msgstr "[Fără descriere]."
-#: modules/shepherd/service.scm:359
+#: modules/shepherd/service.scm:368
msgid "invalid service provision list"
msgstr "listă de furnizare de servicii nevalidă"
-#: modules/shepherd/service.scm:470
+#: modules/shepherd/service.scm:483
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Se așteaptă ca ~a să se oprească..."
-#: modules/shepherd/service.scm:482
+#: modules/shepherd/service.scm:495
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Serviciul ~a a pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:484
+#: modules/shepherd/service.scm:497
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Serviciul ~a a eșuat la pornire."
-#: modules/shepherd/service.scm:488
+#: modules/shepherd/service.scm:501
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Se pornește serviciul ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:495
+#: modules/shepherd/service.scm:508
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Serviciul ~a este în prezent dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:509
+#: modules/shepherd/service.scm:522
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Serviciul ~a rulează cu valoarea ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:528
+#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Valoarea de rulare a serviciului ~a a fost schimbată la ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:557
+#: modules/shepherd/service.scm:570
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Se așteaptă pentru ~a ca să pornească..."
-#: modules/shepherd/service.scm:573
+#: modules/shepherd/service.scm:586
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Serviciul ~a s-a oprit."
-#: modules/shepherd/service.scm:576
+#: modules/shepherd/service.scm:589
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Serviciul ~a s-ar putea să fi eșuat să se oprească."
-#: modules/shepherd/service.scm:579
+#: modules/shepherd/service.scm:592
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Se oprește serviciul ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:586
+#: modules/shepherd/service.scm:599
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Serviciul ~a este acum oprit."
@@ -482,64 +483,64 @@ msgstr "Serviciul ~a este acum oprit."
# fără mai multe date din partea autorilor...
# Traducerea corectă, ar putea fi:
# „Se înregistrează înlocuirea lui ~a.”
-#: modules/shepherd/service.scm:619
+#: modules/shepherd/service.scm:632
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Se înregistrează înlocuitorul pentru ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:639
+#: modules/shepherd/service.scm:652
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Încercare de a termina controlorul lui ~a în starea ~a!"
-#: modules/shepherd/service.scm:805
+#: modules/shepherd/service.scm:818
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Excepție prinsă în timpul pornirii ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:841
+#: modules/shepherd/service.scm:854
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Serviciul ~a depinde de ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:871
+#: modules/shepherd/service.scm:884
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Serviciul ~a a fost pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:872
+#: modules/shepherd/service.scm:885
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Serviciul ~a nu a putut fi pornit."
-#: modules/shepherd/service.scm:894
+#: modules/shepherd/service.scm:907
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Serviciul ~a nu rulează."
-#: modules/shepherd/service.scm:929
+#: modules/shepherd/service.scm:942
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Serviciu tranzitoriu ~a neînregistrat."
-#: modules/shepherd/service.scm:961
+#: modules/shepherd/service.scm:974
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Serviciul ~a a fost activat."
-#: modules/shepherd/service.scm:966
+#: modules/shepherd/service.scm:979
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:1039
-msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
-msgstr "Cuvânt cheie necunoscut. Încercați „doc root help”."
+#: modules/shepherd/service.scm:1052
+msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
+msgstr "Cuvânt cheie necunoscut. Încercați «herd help»."
# R-GC, scrie:
# traducerile acestor mesaje trebuie verificate
# cu un „păstor” în funcțiune ;)
-#: modules/shepherd/service.scm:1120
+#: modules/shepherd/service.scm:1134
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
@@ -547,17 +548,17 @@ msgstr[0] "Nu se poate anula înregistrarea serviciului~{
~a,~} care este încă
msgstr[1] "Nu se poate anula înregistrarea serviciilor~{ ~a,~} care sunt încă
în funcțiune"
msgstr[2] "Nu se poate anula înregistrarea serviciilor~{ ~a,~} care sunt încă
în funcțiune"
-#: modules/shepherd/service.scm:1154
+#: modules/shepherd/service.scm:1168
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Sarcina esențială ~a ieșit în mod neașteptat."
-#: modules/shepherd/service.scm:1158
+#: modules/shepherd/service.scm:1172
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Excepție necapturată în sarcina esențială ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1232
+#: modules/shepherd/service.scm:1246
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
@@ -565,7 +566,7 @@ msgstr[0] "A pornit cu succes ~a serviciu în fundal."
msgstr[1] "Au pornit cu succes ~a servicii în fundal."
msgstr[2] "Au pornit cu succes ~a de servicii în fundal."
-#: modules/shepherd/service.scm:1238
+#: modules/shepherd/service.scm:1252
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
@@ -573,12 +574,17 @@ msgstr[0] "Următorul serviciu nu a putut fi pornit în
fundal:~{ ~a~}."
msgstr[1] "Următoarele servicii nu au putut fi pornite în fundal:~{ ~a~}."
msgstr[2] "Următoarele servicii nu au putut fi pornite în fundal:~{ ~a~}."
-#: modules/shepherd/service.scm:1814
+#: modules/shepherd/service.scm:1714
+#, scheme-format
+msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
+msgstr "Fișierul PID „~a” nu a apărut; terminând procesul ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1826
#, scheme-format
msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
msgstr "Adresa ~a este în uz; se încearcă din nou asocierea ei într-o secundă."
-#: modules/shepherd/service.scm:2027
+#: modules/shepherd/service.scm:2037
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
@@ -586,73 +592,73 @@ msgstr[0] "~a conexiune este încă în uz după ce ~a iese."
msgstr[1] "~a conexiuni sunt încă în uz după ce ~a iese."
msgstr[2] "~a de conexiuni sunt încă în uz după ce ~a iese."
-#: modules/shepherd/service.scm:2068
+#: modules/shepherd/service.scm:2078
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Numărul maxim de ~a clienți a fost atins; se respinge conexiunea de la
~:[~a~;~*procesul local~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2077
+#: modules/shepherd/service.scm:2087
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Conexiune acceptată pe ~a de la ~:[~a~;~*proces local~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2185
+#: modules/shepherd/service.scm:2203
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Se repornește serviciul ~a în stilul systemd."
-#: modules/shepherd/service.scm:2479
+#: modules/shepherd/service.scm:2537
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Perioada de grație de ~a secunde s-a încheiat; se trimite ~a SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:2507
+#: modules/shepherd/service.scm:2566
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "Se repornește serviciul ~a ."
-#: modules/shepherd/service.scm:2512
+#: modules/shepherd/service.scm:2571
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Serviciul ~a a fost dezactivat."
-#: modules/shepherd/service.scm:2515
+#: modules/shepherd/service.scm:2574
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Repornirea a fost prea rapidă.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:2520
+#: modules/shepherd/service.scm:2579
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Serviciul tranzitoriu ~a a terminat, acum neînregistrat."
-#: modules/shepherd/service.scm:2585
+#: modules/shepherd/service.scm:2650
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Se înlătură serviciul „~a”..."
-#: modules/shepherd/service.scm:2591
+#: modules/shepherd/service.scm:2656
msgid "Done."
msgstr "Gata."
-#: modules/shepherd/service.scm:2594
+#: modules/shepherd/service.scm:2659
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Se încarcă ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2715
+#: modules/shepherd/service.scm:2780
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) este mort!"
-#: modules/shepherd/service.scm:2727
+#: modules/shepherd/service.scm:2799
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Serviciul root este utilizat pentru a opera pe «shepherd» însuși."
-#: modules/shepherd/service.scm:2735
+#: modules/shepherd/service.scm:2807
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Shepherd se oprește..."
-#: modules/shepherd/service.scm:2748
+#: modules/shepherd/service.scm:2820
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
@@ -670,37 +676,37 @@ msgstr ""
"Încercați «herd doc root list-actions» pentru a vedea lista de acțiuni
disponibile.\n"
"Rulați «info shepherd» pentru a accesa manualul de utilizare."
-#: modules/shepherd/service.scm:2771
+#: modules/shepherd/service.scm:2843
msgid "Halting..."
msgstr "Se oprește sistemul..."
-#: modules/shepherd/service.scm:2780
+#: modules/shepherd/service.scm:2852
msgid "Shutting down..."
msgstr "Se oprește alimentarea..."
-#: modules/shepherd/service.scm:2793
+#: modules/shepherd/service.scm:2865
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Se evaluează expresia ~a furnizată de utilizator."
-#: modules/shepherd/service.scm:2821
+#: modules/shepherd/service.scm:2893
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Rulează ca PID 1, deci nu demonizează."
-#: modules/shepherd/service.scm:2828
+#: modules/shepherd/service.scm:2900
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Serviciile rulează deja, așa că nu sunt demonizate."
-#: modules/shepherd/service.scm:2831
+#: modules/shepherd/service.scm:2903
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Se trece în modul demon..."
-#: modules/shepherd/service.scm:2836
+#: modules/shepherd/service.scm:2908
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Acum rulează ca proces ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2846
+#: modules/shepherd/service.scm:2918
msgid "You must be kidding."
msgstr "Se pare că vă arde de râs!"
@@ -813,95 +819,103 @@ msgstr "Opțiune necunoscută: „-~a”."
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument solicitat de „-~a”."
-#: modules/shepherd.scm:54
+#: modules/shepherd.scm:60
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "în timpul deschiderii soclului „~a”: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:90
+#: modules/shepherd.scm:100
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "avertisment: deja sunt ~a fire în execuție, se dezactivează suportul
pentru „signalfd”"
-#: modules/shepherd.scm:154
+#: modules/shepherd.scm:109
+msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
+msgstr "Sistemul nu are suport pentru „signalfd”; folosind mecanismul de
rezervă."
+
+#: modules/shepherd.scm:114
+msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
+msgstr "Suportul pentru „signalfd” este dezactivat."
+
+#: modules/shepherd.scm:171
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: excepție lansată la încărcarea fișierului de configurare~%"
-#: modules/shepherd.scm:162
+#: modules/shepherd.scm:179
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "În timpul încărcării fișierului de configurare „~a”: ~a"
-#: modules/shepherd.scm:166
+#: modules/shepherd.scm:183
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Excepție necapturată la încărcarea fișierului de configurare „~a”: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:171
+#: modules/shepherd.scm:188
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "acțiunea „~a” asupra serviciului „~a” a eșuat: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:184
+#: modules/shepherd.scm:201
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Configurația a fost încărcată cu succes din „~a”."
-#: modules/shepherd.scm:222
+#: modules/shepherd.scm:269
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Se repornește gestionarul de semnal."
-#: modules/shepherd.scm:336
+#: modules/shepherd.scm:383
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Acesta este un manager de servicii pentru Unix și GNU."
-#: modules/shepherd.scm:341
+#: modules/shepherd.scm:388
msgid "synonym for --silent"
msgstr "sinonim pentru „--silent”"
-#: modules/shepherd.scm:348
+#: modules/shepherd.scm:395
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "nu afișează rezultatul operațiilor la ieșirea standard"
-#: modules/shepherd.scm:358
+#: modules/shepherd.scm:405
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "«shepherd» nu este sigur că această configurare este sigură"
-#: modules/shepherd.scm:365
+#: modules/shepherd.scm:412
msgid "log actions in FILE"
msgstr "înregistrează acțiunile în FIȘIER"
-#: modules/shepherd.scm:372
+#: modules/shepherd.scm:419
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "când este gata, scrie PID-ul în FIȘIER sau la ieșirea standard"
-#: modules/shepherd.scm:379
+#: modules/shepherd.scm:426
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "citește configurația din FIȘIER"
-#: modules/shepherd.scm:387
+#: modules/shepherd.scm:434
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "obține comenzi din soclul FIȘIER sau de la intrarea standard (-)"
-#: modules/shepherd.scm:503
+#: modules/shepherd.scm:546
msgid "Rebooting..."
msgstr "Se repornește..."
-#: modules/shepherd.scm:506
+#: modules/shepherd.scm:549
msgid "Exiting."
msgstr "Ieșind."
-#: modules/shepherd.scm:572
+#: modules/shepherd.scm:615
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Serviciul ~a rulează deja."
-#: modules/shepherd.scm:594
+#: modules/shepherd.scm:637
msgid "Invalid command."
msgstr "Comandă nevalidă."
-#: modules/shepherd.scm:613
+#: modules/shepherd.scm:656
msgid "invalid command line"
msgstr "linie de comandă nevalidă"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 942ea3e..b2c54da 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for shepherd.
# This file is put in the public domain.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2022.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.9.0rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.2rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-08 20:35+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolić@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-12 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 05:39+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
@@ -23,47 +24,118 @@ msgstr ""
#. See
#. <https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/Formatted-Output.html>
#. for more info.
-#: modules/shepherd/comm.scm:182
+#: modules/shepherd/comm.scm:226
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found"
msgstr "не могу да нађем услугу „~a“"
-#: modules/shepherd/comm.scm:185
+#: modules/shepherd/comm.scm:229
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'"
msgstr "услуга „~a“ нема радњу „~a“"
-#: modules/shepherd/comm.scm:189
+#: modules/shepherd/comm.scm:233
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':"
msgstr "ухватих изузетак приликом извршавања „~a“ на услузи „~a“:"
-#: modules/shepherd/comm.scm:194
+#: modules/shepherd/comm.scm:238
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s"
msgstr "нешто је пошло наопако: ~s"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:75
+#: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38
+msgid "Halt or power off the system."
+msgstr "Зауставља или гаси систем."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
msgid "Started:\n"
msgstr "Покренут:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:77
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+msgid "Starting:\n"
+msgstr "Покрећем:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Заустављен:\n"
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+msgid "Stopping:\n"
+msgstr "Заустављам:\n"
+
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:83
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Једног додира:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:96
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+msgid "Failed to start:\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем:\n"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~a second ago"
+msgid_plural "~a seconds ago"
+msgstr[0] "пре ~a секунде"
+msgstr[1] "пре ~a секунде"
+msgstr[2] "пре ~a секунди"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "~a minute ago"
+msgid_plural "~a minutes ago"
+msgstr[0] "пре ~a минута"
+msgstr[1] "пре ~a минута"
+msgstr[2] "пре ~a минута"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#, scheme-format
+msgid "~a hour ago"
+msgid_plural "~a hours ago"
+msgstr[0] "пре ~a сата"
+msgstr[1] "пре ~a сата"
+msgstr[2] "пре ~a сати"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#, scheme-format
+msgid "~a day ago"
+msgid_plural "~a days ago"
+msgstr[0] "пре ~a дан"
+msgstr[1] "пре ~a дана"
+msgstr[2] "пре ~a дана"
+
+#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
+#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
+#. relative date string like "2 hours ago".
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#, scheme-format
+msgid "~a (~a)"
+msgstr "~a (~a)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Стање за „~a“:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#, scheme-format
+msgid " It is transient, running since ~a.~%"
+msgstr " Прелазан је, ради још од ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#, scheme-format
+msgid " It is running since ~a.~%"
+msgstr " Ради још од ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#, scheme-format
+msgid " It is started and transient.~%"
+msgstr " Покренут је и прелазан.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Покренут је.~%"
@@ -71,75 +143,158 @@ msgstr " Покренут је.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:103
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Вредност покретања је ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:105
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Заустављен је (једно-додирни).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:107
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped (failing).~%"
+msgstr " Заустављен је (неуспех).~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#, scheme-format
+msgid " It is stopped since ~a.~%"
+msgstr " Заустављен је још од ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Заустављен је.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:109
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#, scheme-format
+msgid " It is starting.~%"
+msgstr " Покреће се.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#, scheme-format
+msgid " It is being stopped.~%"
+msgstr " Заустављен је.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#, scheme-format
+msgid " Unknown status '~a'~%."
+msgstr " Непознато стање „~a“~%."
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Омогућен је.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:110
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Онемогућен је.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:111
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Обезбеђује „~a“.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:112
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Захтева „~a“.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:113
-#, scheme-format
-msgid " Conflicts with ~a.~%"
-msgstr " У сукобу је са „~a“.~%"
-
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:115
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Биће поново изрођен.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:116
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Неће бити поново изрођен.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:119
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:250
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Последњи поново изрођен на „~a“.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:176
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:256
+#, scheme-format
+msgid " Failed to start at ~a.~%"
+msgstr " Нисам успео да почнем у ~a.~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:301
+msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
+msgstr "недостаје дневник догађаја („shepherd“ је превише оматорио?)"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:314
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is running~%"
+msgstr "услуга „~a“ је покренута~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:318
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
+msgstr "услуга „~a“ је готова (једно-додирна)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:323
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is done (transient)~%"
+msgstr "услуга „~a“ је готова (прелазна)~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is stopped~%"
+msgstr "услуга „~a“ је заустављена~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#, scheme-format
+msgid "service ~a failed to start~%"
+msgstr "услуга „~a“ није успела да се покрене~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being started~%"
+msgstr "услуга „~a“ је покренута~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is being stopped~%"
+msgstr "услуга „~a“ је заустављена~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:340
+#, scheme-format
+msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
+msgstr "услуга „~a“ улази у стање „~a“~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:358
+#, scheme-format
+msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
+msgstr "недоследан график: нисам нашао услугу „~a“~%"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:391
+msgid "Service Graph"
+msgstr "График услуге"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "нисам успео да покренем услугу „~a“"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:488 modules/shepherd/scripts/herd.scm:492
+#, scheme-format
+msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
+msgstr "Да ли сте мислили „herd ~a ~a“?"
+
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "прерани крај датотеке приликом разговора са шефердом"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:210
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:517
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "РАДЊА УСЛУГА [АРГ...]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:211
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -147,33 +302,36 @@ msgstr ""
"Примењује РАДЊУ (покрени, заустави, стање, итд.) на \\\n"
"УСЛУЗИ са АРГ-има."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:219 modules/shepherd.scm:269
-#: modules/shepherd.scm:301 modules/shepherd.scm:308 modules/shepherd.scm:315
-#: modules/shepherd.scm:322
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 modules/shepherd.scm:364
+#: modules/shepherd.scm:371 modules/shepherd.scm:378 modules/shepherd.scm:385
msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:527
msgid "send commands to FILE"
msgstr "шаље наредбе у ДАТОТЕКУ"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:541
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Коришћење: herd РАДЊА [УСЛУГА [ОПЦИЈЕ...]]~%"
-#: modules/shepherd/support.scm:98
+#: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:38
+msgid "Reboot the system."
+msgstr "Поново подиже систем."
+
+#: modules/shepherd/support.scm:96
#, scheme-format
msgid "Assertion ~a failed."
msgstr "Потврђивање „~a“ није успело."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:225
+#: modules/shepherd/support.scm:294
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Ауторска права © ~a аутори Шеферда"
-#: modules/shepherd/support.scm:226
+#: modules/shepherd/support.scm:295
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -183,28 +341,37 @@ msgstr ""
"Ово је слободан софтвер: можете да га мењате и расподељујете.\n"
"Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у складу са законом."
+#: modules/shepherd/support.scm:314
+msgid "error"
+msgstr "грешка"
+
+#: modules/shepherd/support.scm:330
+#, scheme-format
+msgid "~a"
+msgstr "~a"
+
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:298
+#: modules/shepherd/support.scm:399
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- основна датотека подешавања шеферда.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:300
+#: modules/shepherd/support.scm:401
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
-";; Add new services (defined using 'make <service>') to shepherd here by\n"
+";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
";; providing them as arguments to 'register-services'.\n"
msgstr ""
";; Услуге познате шеферду:\n"
-";; Додаје нове услуге (одређене коришћењем „make <услуга>“) шеферду овде\n"
+";; Додаје нове услуге (одређене коришћењем „услуге“) шеферду овде\n"
";; тако што их обезбеђује као аргументе за „register-services“.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:305
+#: modules/shepherd/support.scm:406
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Шаље шеферд у позадину\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:308
+#: modules/shepherd/support.scm:409
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -214,214 +381,367 @@ msgstr ""
";; Додајте назив сваке услуге која треба да се покрене на\n"
";; списак испод прослеђен на „for-each“.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:403
-msgid "Socket directory setup is insecure."
-msgstr "Поставка директоријума прикључнице није безбедна."
+#: modules/shepherd/support.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
+msgstr "~a: директоријум прикључнице има небезбедна овлашћења"
-#: modules/shepherd/service.scm:194
+#: modules/shepherd/service.scm:246
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Услуга „~a“ (ПИД ~a) је изашла са „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:200
+#: modules/shepherd/service.scm:251
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Услуга „~a“ (ПИД ~a) је окончана сигналом „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:206
+#: modules/shepherd/service.scm:256
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Услуга „~a“ (ПИД ~a) је заустављена сигналом „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:373
+#: modules/shepherd/service.scm:340
+msgid "[No description]."
+msgstr "[Нема описа]."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:359
+msgid "invalid service provision list"
+msgstr "неисправан списсак пружања услуге"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:470
#, scheme-format
-msgid "Enabled service ~a."
-msgstr "Укључих услугу „~a“."
+msgid "Waiting for ~a to stop..."
+msgstr "Чњкам на „~a“ да се заустави..."
-#: modules/shepherd/service.scm:378
+#: modules/shepherd/service.scm:482
#, scheme-format
-msgid "Disabled service ~a."
-msgstr "Искључих услугу „~a“."
+msgid "Service ~a started."
+msgstr "Услуга „~a“ је покренута."
-#: modules/shepherd/service.scm:383
+#: modules/shepherd/service.scm:484
#, scheme-format
-msgid "Service ~a is already running."
-msgstr "Услуга „~a“ је већ покренута."
+msgid "Service ~a failed to start."
+msgstr "Услуга „~a“ није успела да се покрене."
-#: modules/shepherd/service.scm:387
+#: modules/shepherd/service.scm:488
+#, scheme-format
+msgid "Starting service ~a..."
+msgstr "Покрећем услугу „~a“..."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:495
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Услуга „~a“ је тренутно искључена."
-#: modules/shepherd/service.scm:392
+#: modules/shepherd/service.scm:509
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a running with value ~s."
+msgstr "Услуга „~a“ ради са вредношћу „~s“."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:528
+#, scheme-format
+msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
+msgstr "Радна вредност услуге „~a“ је промењена на „~s“."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:557
#, scheme-format
-msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
-msgstr "Услуга „~a“ се сукобљава са покренутим услугама „~a“."
+msgid "Waiting for ~a to start..."
+msgstr "Чњкам на „~a“ да се покрене..."
-#: modules/shepherd/service.scm:404
+#: modules/shepherd/service.scm:573
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a stopped."
+msgstr "Услуга „~a“ је заустављена."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:576
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a might have failed to stop."
+msgstr "Услуга „~a“ можда није успела да се заустави."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:579
+#, scheme-format
+msgid "Stopping service ~a..."
+msgstr "Заустављам услугу „~a“..."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:586
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is now stopped."
+msgstr "Услуга „~a“ је сада заустављена."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:619
+#, scheme-format
+msgid "Recording replacement for ~a."
+msgstr "Снимам замену за „~a“."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:639
+#, scheme-format
+msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
+msgstr "Покушај укидања контролера „~a“ у „~a“ стању!"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:805
+#, scheme-format
+msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
+msgstr "Ухватих изузетак приликом покретања „~a“: ~s"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:841
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Услуга „~a“ зависи од „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:421
+#: modules/shepherd/service.scm:871
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Услуга „~a“ је покренута."
-#: modules/shepherd/service.scm:422
+#: modules/shepherd/service.scm:872
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Услуга „~a“ се не може покренути."
-#: modules/shepherd/service.scm:463
+#: modules/shepherd/service.scm:894
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Услуга „~a“ није покренута."
-#: modules/shepherd/service.scm:469
+#: modules/shepherd/service.scm:929
#, scheme-format
-msgid "Service ~a pending to be stopped."
-msgstr "Услуга „~a“ је заказана за заустављање."
-
-#: modules/shepherd/service.scm:505
-#, scheme-format
-msgid "Service ~a could not be stopped."
-msgstr "Услуга „~a“ се не може зауставити."
+msgid "Transient service ~a unregistered."
+msgstr "Прелазна услуга „~a“ није регистрована."
-#: modules/shepherd/service.scm:507
+#: modules/shepherd/service.scm:961
#, scheme-format
-msgid "Service ~a has been stopped."
-msgstr "Услуга „~a“ је заустављена."
+msgid "Enabled service ~a."
+msgstr "Укључих услугу „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:512
+#: modules/shepherd/service.scm:966
#, scheme-format
-msgid "Transient service ~a unregistered."
-msgstr "Прелазна услуга „~a“ није регистрована."
+msgid "Disabled service ~a."
+msgstr "Искључих услугу „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:602
+#: modules/shepherd/service.scm:1039
msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
msgstr "Непозната кључна реч. Покушајте „doc root help“."
-#: modules/shepherd/service.scm:731
+#: modules/shepherd/service.scm:1120
+#, scheme-format
+msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
+msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
+msgstr[0] "Не могу да поништим регистрацију услуге „~{ ~a,~}“ која још увек
ради"
+msgstr[1] "Не могу да поништим регистрацију услуга „~{ ~a,~}“ које још увек
раде"
+msgstr[2] "Не могу да поништим регистрацију услуга „~{ ~a,~}“ које још увек
раде"
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1154
+#, scheme-format
+msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
+msgstr "Основни задатак „~a“ је неочекивано изашао."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1158
#, scheme-format
-msgid "Failed to start ~a in the background."
-msgstr "Нисам успео да покренем „~a“ у позадини."
+msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
+msgstr "Неухваћен изузетак у основном задатку „~a“: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:760
+#: modules/shepherd/service.scm:1232
#, scheme-format
-msgid "No service provides ~a."
-msgstr "Ниједна услуга не обезбеђује „~a“."
+msgid "Successfully started ~a service in the background."
+msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
+msgstr[0] "Успешно сам покренуо ~a услугу у позадини."
+msgstr[1] "Успешно сам покренуо ~a услуге у позадини."
+msgstr[2] "Успешно сам покренуо ~a услуга у позадини."
-#: modules/shepherd/service.scm:1361
+#: modules/shepherd/service.scm:1238
+#, scheme-format
+msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
+msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
+msgstr[0] "Следећа услуга се не може покренути у позадини:~{ ~a~}."
+msgstr[1] "Следеће услуге се не могу покренути у позадини:~{ ~a~}."
+msgstr[2] "Следеће услуге се не могу покренути у позадини:~{ ~a~}."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1814
+#, scheme-format
+msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
+msgstr "Адреса „~a“ је у употреби; покушаћу поново да је свежем за једну
секунду."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2027
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
-msgstr "„~a“ веза је још у употреби након „~a“ окончања."
+msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
+msgstr[0] "~a веза је још у употреби након „~a“ окончања."
+msgstr[1] "~a везе су још у употреби након „~a“ окончања."
+msgstr[2] "~a веза је још у употреби након „~a“ окончања."
-#: modules/shepherd/service.scm:1423
+#: modules/shepherd/service.scm:2068
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Највећи број „~a“ клијената је достигнут; одбијам везу од
„~:[~a~;~*local процес~]“."
-#: modules/shepherd/service.scm:1432
+#: modules/shepherd/service.scm:2077
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Прихваћена је веза на „~a“ од „~:[~a~;~*local процес~]“."
-#: modules/shepherd/service.scm:1588
+#: modules/shepherd/service.scm:2185
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Израђам услугу „~a“ „systemd-стила“."
-#: modules/shepherd/service.scm:1748
+#: modules/shepherd/service.scm:2479
#, scheme-format
-msgid "Respawning ~a."
-msgstr "Поново израђам „~a“."
+msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
+msgstr "Грејс период од ~a секунде је завршен; шаљем „~a“ SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:1758
+#: modules/shepherd/service.scm:2507
#, scheme-format
-msgid "Service ~a terminated."
-msgstr "Услуга „~a“ је окончана."
+msgid "Respawning ~a."
+msgstr "Поново израђам „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:1762
+#: modules/shepherd/service.scm:2512
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Услуга „~a“ је искључена."
-#: modules/shepherd/service.scm:1765
+#: modules/shepherd/service.scm:2515
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Поновно израђање је пребрзо.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:1770
+#: modules/shepherd/service.scm:2520
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Прелазна услуга „~a“ је окончана, сада нерегистрована."
-#: modules/shepherd/service.scm:1846
+#: modules/shepherd/service.scm:2585
#, scheme-format
-msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
-msgstr "Растоварам све изборне услуге: „~a“..."
+msgid "Removing service '~a'..."
+msgstr "Уклањам услугу „~a“..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1849 modules/shepherd/service.scm:1864
+#: modules/shepherd/service.scm:2591
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: modules/shepherd/service.scm:1858
-#, scheme-format
-msgid "Removing service '~a'..."
-msgstr "Уклањам услугу „~a“..."
-
-#: modules/shepherd/service.scm:1871
+#: modules/shepherd/service.scm:2594
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Учитавам „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:1919
+#: modules/shepherd/service.scm:2715
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "ПИБ „~a“ (~a) је мртав!"
-#: modules/shepherd/service.scm:1934
+#: modules/shepherd/service.scm:2727
+msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
+msgstr "Корена услуга је коришћена за рад на самом шеферду."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2735
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Излазим из шеферда..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1972
+#: modules/shepherd/service.scm:2748
+msgid ""
+"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
+"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
+"actions. For instance, running 'herd status root' or simply 'herd status'\n"
+"returns a summary of each service.\n"
+"\n"
+"Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n"
+"Run 'info shepherd' to access the user manual."
+msgstr ""
+"Ово је порука помоћи за „коренску“ услугу Шеферда. Корена услуга\n"
+"се користи за контролу самог Шепферда и подржава неколико радњи.\n"
+"На пример, покретање „herd status root“ или једноставно „herd status“\n"
+"враћа сажетак сваке услуге.\n"
+"\n"
+"Пробајте „herd doc root list-actions“ да видите списак доступних радњи.\n"
+"Покрените „info shepherd“ да приступите корисничком приручнику."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2771
msgid "Halting..."
msgstr "Заустављам..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1981
+#: modules/shepherd/service.scm:2780
msgid "Shutting down..."
msgstr "Гасим..."
-#: modules/shepherd/service.scm:1994
+#: modules/shepherd/service.scm:2793
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Процењујем корисников израз „~a“."
-#: modules/shepherd/service.scm:2023
+#: modules/shepherd/service.scm:2821
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Ради као ПИБ 1, тако да не демонизујем."
-#: modules/shepherd/service.scm:2054
+#: modules/shepherd/service.scm:2828
+msgid "Services already running, so not daemonizing."
+msgstr "Услуга је већ покренута, тако да је не демонизујем."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2831
+msgid "Daemonizing..."
+msgstr "Демонизујем..."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2836
+#, scheme-format
+msgid "Now running as process ~a."
+msgstr "Сад ради као процес „~a“."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:2846
msgid "You must be kidding."
msgstr "Мора да се шалите."
-#: modules/shepherd/args.scm:45
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:31
+#, scheme-format
+msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a"
+msgstr "називи услуга: ~a; гомила: ~,2f MiB; описници датотека: ~a"
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:52
+msgid "Terminating shepherd monitoring."
+msgstr "Окончавам надгледање шеферда."
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:58
+#, scheme-format
+msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds."
+msgstr "Период бележења надгледања је измењен на ~a секунде "
+
+#: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%"
+msgstr "~a: неисправан број; очекивах позитиван цео број~%"
+
+#. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop".
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:57
+msgid "Accepting REPL connection."
+msgstr "Прихватам „REPL“ везу."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "Uncaught REPL exception: ~s."
+msgstr "Неухваћени „REPL“ изузетак: ~s."
+
+#: modules/shepherd/service/repl.scm:103
+msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)."
+msgstr "Покреће „read-eval-print loop“ (REPL)."
+
+#: modules/shepherd/args.scm:64
msgid "undocumented option"
msgstr "недокументована опција"
-#: modules/shepherd/args.scm:137
+#: modules/shepherd/args.scm:66
+msgid "ARG"
+msgstr "АРГ"
+
+#: modules/shepherd/args.scm:142
msgid "display version information and exit"
msgstr "приказује податке о издању и излази"
-#: modules/shepherd/args.scm:143
+#: modules/shepherd/args.scm:148
msgid "display short usage message and exit"
msgstr "приказује кратку поруку о коришћењу и излази"
-#: modules/shepherd/args.scm:190
+#: modules/shepherd/args.scm:195
msgid "display this help and exit"
msgstr "приказује ову помоћ и излази"
-#: modules/shepherd/args.scm:194
+#: modules/shepherd/args.scm:199
msgid " [OPTIONS...] "
msgstr " [ОПЦИЈЕ...] "
@@ -432,7 +752,7 @@ msgstr " [ОПЦИЈЕ...] "
#. ...\n" with the address for translation bugs
#. (typically your translation team's web or email
#. address).
-#: modules/shepherd/args.scm:208
+#: modules/shepherd/args.scm:213
#, scheme-format
msgid ""
"\n"
@@ -451,87 +771,136 @@ msgstr ""
"Главна матична страница програма „~a“: <~a>\n"
"Општа помоћ за коришћење ГНУ софтвера: <http://www.gnu.org/gethelp/>~%"
-#: modules/shepherd/args.scm:255
+#: modules/shepherd/args.scm:260
#, scheme-format
msgid "Option `--~a' is ambiguous."
msgstr "Опција „--~a“ је нејасна."
-#: modules/shepherd/args.scm:256
+#: modules/shepherd/args.scm:261
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `--~a'."
msgstr "Непозната опција: „--~a“."
-#: modules/shepherd/args.scm:258
+#: modules/shepherd/args.scm:263
msgid "Try `--help'."
msgstr "Пробајте „--help“."
-#: modules/shepherd/args.scm:282
+#: modules/shepherd/args.scm:287
#, scheme-format
msgid "Unknown option: `-~a'."
msgstr "Непозната опција: „-~a“."
-#: modules/shepherd/args.scm:295
+#: modules/shepherd/args.scm:300
#, scheme-format
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "„-~a“ захтева аргумент."
-#: modules/shepherd.scm:83
+#: modules/shepherd.scm:54
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "приликом отварања прикључнице „~a“: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:116
+#: modules/shepherd.scm:90
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "упозорење: већ су покренуте „~a“ нити, искључујем „signalfd“ подршку"
-#: modules/shepherd.scm:270
-msgid "use FILE to load and store state"
-msgstr "користи ДАТОТЕКУ да учита и смести стање"
+#: modules/shepherd.scm:154
+#, scheme-format
+msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
+msgstr "~s: избачен је изузетак приликом учитавања датотеке подешавања~%"
+
+#: modules/shepherd.scm:162
+#, scheme-format
+msgid "While loading configuration file '~a': ~a"
+msgstr "Приликом учитавања датотеке подешавања „~a“: ~a"
+
+#: modules/shepherd.scm:166
+#, scheme-format
+msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
+msgstr "Неухваћен изузетак приликом учитавања датотеке подешавања „~a“: ~s"
+
+#: modules/shepherd.scm:171
+#, scheme-format
+msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
+msgstr "радња „~a“ над услугом „~a“ није успела: ~s"
+
+#: modules/shepherd.scm:184
+#, scheme-format
+msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
+msgstr "Подешавање је успешно учитано из „~a“."
+
+#: modules/shepherd.scm:222
+msgid "Restarting signal handler."
+msgstr "Поново покрећем руковаоца сигнала."
-#: modules/shepherd.scm:278
+#: modules/shepherd.scm:336
+msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
+msgstr "Ово је управник услугама за Јуникс и Гну."
+
+#: modules/shepherd.scm:341
msgid "synonym for --silent"
msgstr "синоним за „--silent“"
-#: modules/shepherd.scm:285
+#: modules/shepherd.scm:348
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "не даје излаз на стандардни излаз"
-#: modules/shepherd.scm:295
+#: modules/shepherd.scm:358
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "не осигурава да је поставка безбедна"
-#: modules/shepherd.scm:302
+#: modules/shepherd.scm:365
msgid "log actions in FILE"
msgstr "бележи радње у ДАТОТЕКУ"
-#: modules/shepherd.scm:309
+#: modules/shepherd.scm:372
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "када је спреман, пише ПИБ у ДАТОТЕКУ или на стандардни излаз"
-#: modules/shepherd.scm:316
+#: modules/shepherd.scm:379
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "чита подешавања из ДАТОТЕКЕ"
-#: modules/shepherd.scm:324
+#: modules/shepherd.scm:387
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "добавља наредбе из ДАТОТЕКЕ прикључнице или са стандардног улаза (-)"
-#: modules/shepherd.scm:451
+#: modules/shepherd.scm:503
msgid "Rebooting..."
msgstr "Поново подижем систем..."
-#: modules/shepherd.scm:454
+#: modules/shepherd.scm:506
msgid "Exiting."
msgstr "Одох ја."
-#: modules/shepherd.scm:508
+#: modules/shepherd.scm:572
+#, scheme-format
+msgid "Service ~a is already running."
+msgstr "Услуга „~a“ је већ покренута."
+
+#: modules/shepherd.scm:594
msgid "Invalid command."
msgstr "Неисправна наредба."
-#: modules/shepherd.scm:527
+#: modules/shepherd.scm:613
msgid "invalid command line"
msgstr "неисправна линија наредби"
+#~ msgid " Conflicts with ~a.~%"
+#~ msgstr " У сукобу је са „~a“.~%"
+
+#~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a."
+#~ msgstr "Услуга „~a“ се сукобљава са покренутим услугама „~a“."
+
+#~ msgid "Service ~a could not be stopped."
+#~ msgstr "Услуга „~a“ се не може зауставити."
+
+#~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..."
+#~ msgstr "Растоварам све изборне услуге: „~a“..."
+
+#~ msgid "use FILE to load and store state"
+#~ msgstr "користи ДАТОТЕКУ да учита и смести стање"
+
#~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a"
#~ msgstr "упозорење: „waitpid“ „~a“ се урушило неочекивано: ~a"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 30dc4a0..a07d414 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# This file is put in the public domain.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2023.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022, 2023.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.10.2rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-13 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-03 11:59+0000\n"
+"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
@@ -49,55 +50,55 @@ msgstr "något gick fel: ~s"
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Stoppa eller stäng av systemet."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146
msgid "Started:\n"
msgstr "Startad:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148
msgid "Starting:\n"
msgstr "Startar:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Stoppad:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Stoppar:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Enkeltagning:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "Misslyckades med att starta:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
msgstr[0] "~a sekund sedan"
msgstr[1] "~a sekunder sedan"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
msgstr[0] "~a minut sedan"
msgstr[1] "~a minuter sedan"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
msgstr[0] "~a timme sedan"
msgstr[1] "~a timmar sedan"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
@@ -107,32 +108,32 @@ msgstr[1] "~a dagar sedan"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Status för ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Den är tillfällig, kör sedan ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Den kör sedan ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Den är startad och tillfällig.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Den är startad.~%"
@@ -140,158 +141,158 @@ msgstr " Den är startad.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Körvärde är ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Den är stoppad (misslyckad).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Den är stoppad sedan ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Den är stoppad.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Den startar.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Den stoppas.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Okänd status ”~a”~%."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Den är aktiverad.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Den är inaktiverad.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Tillhandahåller ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Kräver ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Kommer att startas om.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Kommer inte att startas om.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:250
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Senast omstartad ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:256
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " Misslyckades med att starta vid ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:301
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "händelselogg saknas (shepherd är för gammalt?)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:314
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "tjänst ~a körs~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:318
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (enkeltagning)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:323
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "tjänst ~a är klar (tillfällig)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "tjänst ~a har stoppats~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "tjänst ~a misslyckades med att starta~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "tjänst ~a startas~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "tjänst ~a stoppas~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:340
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "tjänst ~a går in i tillstånd ”~a”~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:358
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "inkonsekvent graf: tjänst ”~a” hittades inte~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:391
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421
msgid "Service Graph"
msgstr "Tjänstegraf"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:488 modules/shepherd/scripts/herd.scm:492
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Menade du ”herd ~a ~a”?"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:517
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -299,16 +300,16 @@ msgstr ""
"Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) för\\\n"
"TJÄNST med ARGument."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 modules/shepherd.scm:364
-#: modules/shepherd.scm:371 modules/shepherd.scm:378 modules/shepherd.scm:385
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411
+#: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:527
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557
msgid "send commands to FILE"
msgstr "skicka kommandon till FIL"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:541
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%"
@@ -317,18 +318,18 @@ msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%"
msgid "Reboot the system."
msgstr "Starta om systemet."
-#: modules/shepherd/support.scm:96
+#: modules/shepherd/support.scm:106
#, scheme-format
-msgid "Assertion ~a failed."
-msgstr "Kontroll ~a misslyckades."
+msgid "~a: Assertion ~s failed."
+msgstr "~a: Påstående ~s misslyckades."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:294
+#: modules/shepherd/support.scm:308
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen"
-#: modules/shepherd/support.scm:295
+#: modules/shepherd/support.scm:309
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -338,11 +339,11 @@ msgstr ""
"Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n"
"Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter."
-#: modules/shepherd/support.scm:314
+#: modules/shepherd/support.scm:328
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: modules/shepherd/support.scm:330
+#: modules/shepherd/support.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
@@ -350,11 +351,11 @@ msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:399
+#: modules/shepherd/support.scm:413
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:401
+#: modules/shepherd/support.scm:415
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
@@ -364,11 +365,11 @@ msgstr ""
";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”service”) till shepherd här\n"
";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:406
+#: modules/shepherd/support.scm:420
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:409
+#: modules/shepherd/support.scm:423
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -378,258 +379,263 @@ msgstr ""
";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n"
";; nedan skickad till ”for-each”.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:509
+#: modules/shepherd/support.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: uttagskatalog har osäkra rättigheter"
-#: modules/shepherd/service.scm:246
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:251
+#: modules/shepherd/service.scm:254
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:256
+#: modules/shepherd/service.scm:259
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:340
+#: modules/shepherd/service.scm:348
msgid "[No description]."
msgstr "[ingen beskrivning]."
-#: modules/shepherd/service.scm:359
+#: modules/shepherd/service.scm:368
msgid "invalid service provision list"
msgstr "Ogiltig tjänstprovisionslista"
-#: modules/shepherd/service.scm:470
+#: modules/shepherd/service.scm:483
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Väntar på att ~a ska stoppa…"
-#: modules/shepherd/service.scm:482
+#: modules/shepherd/service.scm:495
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
-#: modules/shepherd/service.scm:484
+#: modules/shepherd/service.scm:497
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte starta."
-#: modules/shepherd/service.scm:488
+#: modules/shepherd/service.scm:501
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Startar tjänst ~a…"
-#: modules/shepherd/service.scm:495
+#: modules/shepherd/service.scm:508
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad."
-#: modules/shepherd/service.scm:509
+#: modules/shepherd/service.scm:522
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Tjänst ~a kör med värde ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:528
+#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Körvärde för tjänst ~a ändrat till ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:557
+#: modules/shepherd/service.scm:570
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Väntar på att ~a ska starta…"
-#: modules/shepherd/service.scm:573
+#: modules/shepherd/service.scm:586
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
-#: modules/shepherd/service.scm:576
+#: modules/shepherd/service.scm:589
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Tjänst ~a kan ha misslyckats stoppa."
-#: modules/shepherd/service.scm:579
+#: modules/shepherd/service.scm:592
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Stoppar tjänst ”~a”…"
-#: modules/shepherd/service.scm:586
+#: modules/shepherd/service.scm:599
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Tjänst ~a har stoppats."
-#: modules/shepherd/service.scm:619
+#: modules/shepherd/service.scm:632
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Spelar in ersättning för ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:639
+#: modules/shepherd/service.scm:652
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Försök att avsluta kontroller för ~a i ~a-tillstånd!"
-#: modules/shepherd/service.scm:805
+#: modules/shepherd/service.scm:818
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Undantag fångat vid start av ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:841
+#: modules/shepherd/service.scm:854
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Tjänst ~a beror på ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:871
+#: modules/shepherd/service.scm:884
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Tjänst ~a har startats."
-#: modules/shepherd/service.scm:872
+#: modules/shepherd/service.scm:885
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas."
-#: modules/shepherd/service.scm:894
+#: modules/shepherd/service.scm:907
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Tjänst ~a kör inte."
-#: modules/shepherd/service.scm:929
+#: modules/shepherd/service.scm:942
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad."
-#: modules/shepherd/service.scm:961
+#: modules/shepherd/service.scm:974
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Aktiverade tjänst ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:966
+#: modules/shepherd/service.scm:979
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Inaktiverade tjänst ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1039
-msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
-msgstr "Okänt nyckelord. Prova ”doc root help”."
+#: modules/shepherd/service.scm:1052
+msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
+msgstr "Okänt nyckelord. Prova 'herd help'"
-#: modules/shepherd/service.scm:1120
+#: modules/shepherd/service.scm:1134
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
msgstr[0] "Kan inte avregistrera tjänst~{ ~a,~} som fortfarande kör"
msgstr[1] "Kan inte avregistrera tjänster~{ ~a,~} som fortfarande kör"
-#: modules/shepherd/service.scm:1154
+#: modules/shepherd/service.scm:1168
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Nödvändig tjänst ~a avslutades oväntat."
-#: modules/shepherd/service.scm:1158
+#: modules/shepherd/service.scm:1172
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Ofångat undantag i nödvändig tjänst ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1232
+#: modules/shepherd/service.scm:1246
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
msgstr[0] "Startade ~a tjänst i bakgrunden."
msgstr[1] "Startade ~a tjänster i bakgrunden."
-#: modules/shepherd/service.scm:1238
+#: modules/shepherd/service.scm:1252
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
msgstr[0] "Följande tjänst kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
msgstr[1] "Följande tjänster kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}."
-#: modules/shepherd/service.scm:1814
+#: modules/shepherd/service.scm:1714
+#, scheme-format
+msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
+msgstr "PID fil '~a' dök inte upp; avslutande process ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1826
#, scheme-format
msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
msgstr "Adress ~a används; provar att binda till den igen om en sekund."
-#: modules/shepherd/service.scm:2027
+#: modules/shepherd/service.scm:2037
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
msgstr[0] "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats."
msgstr[1] "~a anslutningar används fortfarande efter att ~a avslutats."
-#: modules/shepherd/service.scm:2068
+#: modules/shepherd/service.scm:2078
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från
~:[~a~;~*lokal process~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2077
+#: modules/shepherd/service.scm:2087
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2185
+#: modules/shepherd/service.scm:2203
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil."
-#: modules/shepherd/service.scm:2479
+#: modules/shepherd/service.scm:2537
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Anståndsperioden om ~a sekunder är över; skickar ~a SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:2507
+#: modules/shepherd/service.scm:2566
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "Startar om ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2512
+#: modules/shepherd/service.scm:2571
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats."
-#: modules/shepherd/service.scm:2515
+#: modules/shepherd/service.scm:2574
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Startar om allt för fort.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:2520
+#: modules/shepherd/service.scm:2579
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad."
-#: modules/shepherd/service.scm:2585
+#: modules/shepherd/service.scm:2650
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2591
+#: modules/shepherd/service.scm:2656
msgid "Done."
msgstr "Klar."
-#: modules/shepherd/service.scm:2594
+#: modules/shepherd/service.scm:2659
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Läser in ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2715
+#: modules/shepherd/service.scm:2780
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) är död!"
-#: modules/shepherd/service.scm:2727
+#: modules/shepherd/service.scm:2799
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Rottjänsten används för att styra shepherd själv."
-#: modules/shepherd/service.scm:2735
+#: modules/shepherd/service.scm:2807
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Avslutar shepherd…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2748
+#: modules/shepherd/service.scm:2820
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
@@ -647,37 +653,37 @@ msgstr ""
"Prova ”herd doc root list-actions” för att se en lista över tillgängliga
åtgärder.\n"
"Kör ”info shepherd” för att komma åt användarhandboken."
-#: modules/shepherd/service.scm:2771
+#: modules/shepherd/service.scm:2843
msgid "Halting..."
msgstr "Avslutar…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2780
+#: modules/shepherd/service.scm:2852
msgid "Shutting down..."
msgstr "Stänger ner…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2793
+#: modules/shepherd/service.scm:2865
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2821
+#: modules/shepherd/service.scm:2893
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte."
-#: modules/shepherd/service.scm:2828
+#: modules/shepherd/service.scm:2900
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Tjänster kör redan, så demoniserar inte."
-#: modules/shepherd/service.scm:2831
+#: modules/shepherd/service.scm:2903
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Demoniserar…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2836
+#: modules/shepherd/service.scm:2908
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Kör nu som process ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2846
+#: modules/shepherd/service.scm:2918
msgid "You must be kidding."
msgstr "Du måste skoja."
@@ -789,95 +795,103 @@ msgstr "Okänd flagga: ”-~a”."
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Argument krävs av ”-~a”."
-#: modules/shepherd.scm:54
+#: modules/shepherd.scm:60
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "under öppnande av uttag ”~a”: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:90
+#: modules/shepherd.scm:100
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd"
-#: modules/shepherd.scm:154
+#: modules/shepherd.scm:109
+msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
+msgstr "Systemet saknar stöd för 'signalfd'; använder reservmekanism."
+
+#: modules/shepherd.scm:114
+msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
+msgstr "Stöd för 'signalfd' är inaktiverat."
+
+#: modules/shepherd.scm:171
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: undantag kastat vid inläsning av konfigurationsfil~%"
-#: modules/shepherd.scm:162
+#: modules/shepherd.scm:179
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "Vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~a"
-#: modules/shepherd.scm:166
+#: modules/shepherd.scm:183
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Ofångat undantag vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:171
+#: modules/shepherd.scm:188
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "åtgärd ”~a” på tjänst ”~a” misslyckades: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:184
+#: modules/shepherd.scm:201
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Konfiguration lästes in från ”~a”."
-#: modules/shepherd.scm:222
+#: modules/shepherd.scm:269
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Startar om signalhanterare."
-#: modules/shepherd.scm:336
+#: modules/shepherd.scm:383
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Detta är en tjänstehanterare för Unix och GNU."
-#: modules/shepherd.scm:341
+#: modules/shepherd.scm:388
msgid "synonym for --silent"
msgstr "synonym för --silent"
-#: modules/shepherd.scm:348
+#: modules/shepherd.scm:395
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "mata inte ut till standard ut"
-#: modules/shepherd.scm:358
+#: modules/shepherd.scm:405
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "säkerställ inte att installationen är säker"
-#: modules/shepherd.scm:365
+#: modules/shepherd.scm:412
msgid "log actions in FILE"
msgstr "logga åtgärder i FIL"
-#: modules/shepherd.scm:372
+#: modules/shepherd.scm:419
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut"
-#: modules/shepherd.scm:379
+#: modules/shepherd.scm:426
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "läs konfiguration från FIL"
-#: modules/shepherd.scm:387
+#: modules/shepherd.scm:434
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)"
-#: modules/shepherd.scm:503
+#: modules/shepherd.scm:546
msgid "Rebooting..."
msgstr "Startar om…"
-#: modules/shepherd.scm:506
+#: modules/shepherd.scm:549
msgid "Exiting."
msgstr "Avslutar."
-#: modules/shepherd.scm:572
+#: modules/shepherd.scm:615
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Tjänst ~a kör redan."
-#: modules/shepherd.scm:594
+#: modules/shepherd.scm:637
msgid "Invalid command."
msgstr "Ogiltigt kommando."
-#: modules/shepherd.scm:613
+#: modules/shepherd.scm:656
msgid "invalid command line"
msgstr "ogiltig kommandorad"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f54e259..b8b913c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2018 the authors of Shepherd (msgids)
# This file is put in the public domain.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shepherd 0.10.2rc1\n"
+"Project-Id-Version: shepherd 0.10.3rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-13 19:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-02 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :
n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
#. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting
#. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf
@@ -49,34 +49,34 @@ msgstr "щось пішло не так: ~s"
msgid "Halt or power off the system."
msgstr "Перервати або вимкнути систему."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:118
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:146
msgid "Started:\n"
msgstr "Запущено:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:120
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:148
msgid "Starting:\n"
msgstr "Запускається:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:123
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:151
msgid "Stopped:\n"
msgstr "Зупинено:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:125
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:153
msgid "Stopping:\n"
msgstr "Зупиняється:\n"
#. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are
#. services that are immediately marked as stopped once their 'start'
#. method has completed.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:131
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
msgid "One-shot:\n"
msgstr "Одноразові:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:134
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:162
msgid "Failed to start:\n"
msgstr "Не вдалося запустити:\n"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:154
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182
#, scheme-format
msgid "~a second ago"
msgid_plural "~a seconds ago"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr[1] "~a секунди тому"
msgstr[2] "~a секунд тому"
msgstr[3] "~a секунду тому"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:159
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187
#, scheme-format
msgid "~a minute ago"
msgid_plural "~a minutes ago"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr[1] "~a хвилини тому"
msgstr[2] "~a хвилин тому"
msgstr[3] "~a хвилину тому"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:164
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:192
#, scheme-format
msgid "~a hour ago"
msgid_plural "~a hours ago"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr[1] "~a години тому"
msgstr[2] "~a годин тому"
msgstr[3] "~a годину тому"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:169
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:197
#, scheme-format
msgid "~a day ago"
msgid_plural "~a days ago"
@@ -115,32 +115,32 @@ msgstr[3] "~a день тому"
#. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22
#. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding
#. relative date string like "2 hours ago".
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:217
#, scheme-format
msgid "~a (~a)"
msgstr "~a (~a)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:193
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
#, scheme-format
msgid "Status of ~a:~%"
msgstr "Стан ~a:~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:201
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
#, scheme-format
msgid " It is transient, running since ~a.~%"
msgstr " Тимчасова, запущено з ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:203
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
#, scheme-format
msgid " It is running since ~a.~%"
msgstr " Працює з ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:208
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236
#, scheme-format
msgid " It is started and transient.~%"
msgstr " Запущена і тимчасова.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:209
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:237
#, scheme-format
msgid " It is started.~%"
msgstr " Запущено.~%"
@@ -148,158 +148,158 @@ msgstr " Запущено.~%"
#. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder
#. for the PID (an integer) of the running process, and
#. occasionally for another Scheme object.
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:214
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
#, scheme-format
msgid " Running value is ~s.~%"
msgstr " Значення запуску — ~s.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:218
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
#, scheme-format
msgid " It is stopped (one-shot).~%"
msgstr " Зупинено (одноразова).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:221
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:249
#, scheme-format
msgid " It is stopped (failing).~%"
msgstr " Зупинено (помилка).~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:253
#, scheme-format
msgid " It is stopped since ~a.~%"
msgstr " Зупинено з ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:229
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:257
#, scheme-format
msgid " It is stopped.~%"
msgstr " Зупинено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:231
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:260
#, scheme-format
msgid " It is starting.~%"
msgstr " Запускається.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:263
#, scheme-format
msgid " It is being stopped.~%"
msgstr " Робота припиняється.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:235
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:265
#, scheme-format
msgid " Unknown status '~a'~%."
msgstr " Невідомий стан «~a»~%."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:238
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:268
#, scheme-format
msgid " It is enabled.~%"
msgstr " Увімкнено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:242
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:272
#, scheme-format
msgid " It is disabled.~%"
msgstr " Вимкнено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:243
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:273
#, scheme-format
msgid " Provides ~a.~%"
msgstr " Забезпечує роботу ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:244
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:274
#, scheme-format
msgid " Requires ~a.~%"
msgstr " Потребує ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:276
#, scheme-format
msgid " Will be respawned.~%"
msgstr " Буде перезапущено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:247
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:277
#, scheme-format
msgid " Will not be respawned.~%"
msgstr " Не буде перезапущено.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:250
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280
#, scheme-format
msgid " Last respawned on ~a.~%"
msgstr " Востаннє перезапущено ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:256
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:286
#, scheme-format
msgid " Failed to start at ~a.~%"
msgstr " Не вдалося запустити ~a.~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:301
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
msgid "event log is missing (shepherd is too old?)"
msgstr "немає журналу подій (shepherd є застарілим?)"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:314
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:344
#, scheme-format
msgid "service ~a is running~%"
msgstr "служба ~a працює~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:318
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (one-shot)~%"
msgstr "завдання служби ~a виконано (одноразова)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:323
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:353
#, scheme-format
msgid "service ~a is done (transient)~%"
msgstr "завдання служби ~a виконано (тимчасова)~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:357
#, scheme-format
msgid "service ~a is stopped~%"
msgstr "роботу служби ~a зупинено~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:331
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:361
#, scheme-format
msgid "service ~a failed to start~%"
msgstr "не вдалося запустити службу ~a~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:364
#, scheme-format
msgid "service ~a is being started~%"
msgstr "запускаємо службу ~a~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:367
#, scheme-format
msgid "service ~a is being stopped~%"
msgstr "робота служби ~a припиняється~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:340
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:370
#, scheme-format
msgid "service ~a is entering state '~a'~%"
msgstr "служба ~a переходить до стану «~a»~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:358
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:388
#, scheme-format
msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%"
msgstr "несумісний графік: службу «~a» не знайдено~%"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:391
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:421
msgid "Service Graph"
msgstr "Графік служби"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:501
#, scheme-format
msgid "failed to start service ~a"
msgstr "не вдалося запустити службу ~a"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:488 modules/shepherd/scripts/herd.scm:492
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 modules/shepherd/scripts/herd.scm:522
#, scheme-format
msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?"
msgstr "Ви мали на увазі «herd ~a ~a»?"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:502
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532
msgid "premature end-of-file while talking to shepherd"
msgstr "завчасне завершення файла під час обміну даними з shepherd"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:517
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:547
msgid "ACTION SERVICE [ARG...]"
msgstr "ДІЯ СЛУЖБА [АРГУМЕНТ...]"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:548
msgid ""
"Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n"
"SERVICE with the ARGs."
@@ -307,16 +307,16 @@ msgstr ""
"Застосувати дію ДІЯ (start, stop, status тощо) до \\\n"
"служби СЛУЖБА з параметрами АРГУМЕНТИ."
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:526 modules/shepherd.scm:364
-#: modules/shepherd.scm:371 modules/shepherd.scm:378 modules/shepherd.scm:385
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:556 modules/shepherd.scm:411
+#: modules/shepherd.scm:418 modules/shepherd.scm:425 modules/shepherd.scm:432
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:527
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:557
msgid "send commands to FILE"
msgstr "надіслати команди до файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:541
+#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:571
#, scheme-format
msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%"
msgstr "Користування: herd ДІЯ [СЛУЖБА [ПАРАМЕТРИ...]]~%"
@@ -325,18 +325,18 @@ msgstr "Користування: herd ДІЯ [СЛУЖБА [ПАРАМЕТРИ.
msgid "Reboot the system."
msgstr "Перезавантажити систему."
-#: modules/shepherd/support.scm:96
+#: modules/shepherd/support.scm:106
#, scheme-format
-msgid "Assertion ~a failed."
-msgstr "Не пройдено перевірку ~a."
+msgid "~a: Assertion ~s failed."
+msgstr "~a: не пройдено перевірку ~s."
#. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year.
-#: modules/shepherd/support.scm:294
+#: modules/shepherd/support.scm:308
#, scheme-format
msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors"
msgstr "© Розробники Shepherd, ~a"
-#: modules/shepherd/support.scm:295
+#: modules/shepherd/support.scm:309
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати
його.\n"
"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених законодавством."
-#: modules/shepherd/support.scm:314
+#: modules/shepherd/support.scm:328
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: modules/shepherd/support.scm:330
+#: modules/shepherd/support.scm:344
#, scheme-format
msgid "~a"
msgstr "~a"
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "~a"
#. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each
#. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep
#. "shepherd" untranslated. Thank you! :-)
-#: modules/shepherd/support.scm:399
+#: modules/shepherd/support.scm:413
msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n"
msgstr ";; init.scm — типовий файл налаштувань shepherd.\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:401
+#: modules/shepherd/support.scm:415
msgid ""
";; Services known to shepherd:\n"
";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
";; Тут можна додати нові служби shepherd (визначаються за допомогою
«service»)\n"
";; шляхом надання їх як аргументів «register-services».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:406
+#: modules/shepherd/support.scm:420
msgid ";; Send shepherd into the background\n"
msgstr ";; Надіслати shepherd у фоновий режим\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:409
+#: modules/shepherd/support.scm:423
msgid ""
";; Services to start when shepherd starts:\n"
";; Add the name of each service that should be started to the list\n"
@@ -386,149 +386,149 @@ msgstr ""
";; Додайте назви усіх служб, які слід запустити, до наведеного\n"
";; нижче списку, який буде передано «for-each».\n"
-#: modules/shepherd/support.scm:509
+#: modules/shepherd/support.scm:523
#, scheme-format
msgid "~a: socket directory has insecure permissions"
msgstr "~a: права доступу до каталогу сокетів не є безпечними"
-#: modules/shepherd/service.scm:246
+#: modules/shepherd/service.scm:249
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a."
msgstr "Служба ~a (PID ~a) завершила роботу зі станом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:251
+#: modules/shepherd/service.scm:254
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a."
msgstr "Роботу служби ~a (PID ~a) перервано сигналом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:256
+#: modules/shepherd/service.scm:259
#, scheme-format
msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a."
msgstr "Роботу служби ~a (PID ~a) зупинено сигналом ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:340
+#: modules/shepherd/service.scm:348
msgid "[No description]."
msgstr "[Немає опису]."
-#: modules/shepherd/service.scm:359
+#: modules/shepherd/service.scm:368
msgid "invalid service provision list"
msgstr "некоректний список передбачення служб"
-#: modules/shepherd/service.scm:470
+#: modules/shepherd/service.scm:483
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to stop..."
msgstr "Очікуємо на зупинення ~a…"
-#: modules/shepherd/service.scm:482
+#: modules/shepherd/service.scm:495
#, scheme-format
msgid "Service ~a started."
msgstr "Службу ~a запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:484
+#: modules/shepherd/service.scm:497
#, scheme-format
msgid "Service ~a failed to start."
msgstr "Не вдалося запустити службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:488
+#: modules/shepherd/service.scm:501
#, scheme-format
msgid "Starting service ~a..."
msgstr "Запускаємо службу ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:495
+#: modules/shepherd/service.scm:508
#, scheme-format
msgid "Service ~a is currently disabled."
msgstr "Службу ~a зараз вимкнено."
-#: modules/shepherd/service.scm:509
+#: modules/shepherd/service.scm:522
#, scheme-format
msgid "Service ~a running with value ~s."
msgstr "Службу ~a запущено зі значенням ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:528
+#: modules/shepherd/service.scm:541
#, scheme-format
msgid "Running value of service ~a changed to ~s."
msgstr "Проміжне значення служби ~a змінено на ~s."
-#: modules/shepherd/service.scm:557
+#: modules/shepherd/service.scm:570
#, scheme-format
msgid "Waiting for ~a to start..."
msgstr "Очікуємо на запуск ~a…"
-#: modules/shepherd/service.scm:573
+#: modules/shepherd/service.scm:586
#, scheme-format
msgid "Service ~a stopped."
msgstr "Службу ~a зупинено."
-#: modules/shepherd/service.scm:576
+#: modules/shepherd/service.scm:589
#, scheme-format
msgid "Service ~a might have failed to stop."
msgstr "Можливо, роботу служби ~a не вдалося зупинити."
-#: modules/shepherd/service.scm:579
+#: modules/shepherd/service.scm:592
#, scheme-format
msgid "Stopping service ~a..."
msgstr "Зупиняємо роботу служби ~a..."
-#: modules/shepherd/service.scm:586
+#: modules/shepherd/service.scm:599
#, scheme-format
msgid "Service ~a is now stopped."
msgstr "Тепер роботу служби ~a зупинено."
-#: modules/shepherd/service.scm:619
+#: modules/shepherd/service.scm:632
#, scheme-format
msgid "Recording replacement for ~a."
msgstr "Записуємо заміну для ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:639
+#: modules/shepherd/service.scm:652
#, scheme-format
msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!"
msgstr "Спроба перервати контролер ~a у стані ~a!"
-#: modules/shepherd/service.scm:805
+#: modules/shepherd/service.scm:818
#, scheme-format
msgid "Exception caught while starting ~a: ~s"
msgstr "Сталося виключення під час запуску ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:841
+#: modules/shepherd/service.scm:854
#, scheme-format
msgid "Service ~a depends on ~a."
msgstr "Служба ~a залежить від ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:871
+#: modules/shepherd/service.scm:884
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been started."
msgstr "Службу ~a запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:872
+#: modules/shepherd/service.scm:885
#, scheme-format
msgid "Service ~a could not be started."
msgstr "Не вдалося запустити службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:894
+#: modules/shepherd/service.scm:907
#, scheme-format
msgid "Service ~a is not running."
msgstr "Службу ~a не запущено."
-#: modules/shepherd/service.scm:929
+#: modules/shepherd/service.scm:942
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a unregistered."
msgstr "Скасовано реєстрацію проміжної служби ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:961
+#: modules/shepherd/service.scm:974
#, scheme-format
msgid "Enabled service ~a."
msgstr "Увімкнено службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:966
+#: modules/shepherd/service.scm:979
#, scheme-format
msgid "Disabled service ~a."
msgstr "Вимкнено службу ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:1039
-msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'."
-msgstr "Невідоме ключове слово. Спробуйте скористатися командою «doc root
help»."
+#: modules/shepherd/service.scm:1052
+msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'."
+msgstr "Невідоме ключове слово. Спробуйте скористатися командою «herd help»."
-#: modules/shepherd/service.scm:1120
+#: modules/shepherd/service.scm:1134
#, scheme-format
msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running"
msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running"
@@ -537,17 +537,17 @@ msgstr[1] "Не вдалося скасувати реєстрацію~{ ~a,~}
msgstr[2] "Не вдалося скасувати реєстрацію~{ ~a,~} служб, які усе ще працюють"
msgstr[3] "Не вдалося скасувати реєстрацію служби~{ ~a,~}, яка усе ще працює"
-#: modules/shepherd/service.scm:1154
+#: modules/shepherd/service.scm:1168
#, scheme-format
msgid "Essential task ~a exited unexpectedly."
msgstr "Критичне завдання ~a несподівано завершило роботу."
-#: modules/shepherd/service.scm:1158
+#: modules/shepherd/service.scm:1172
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s"
msgstr "Невідстежуване виключення у критичному завданні ~a: ~s"
-#: modules/shepherd/service.scm:1232
+#: modules/shepherd/service.scm:1246
#, scheme-format
msgid "Successfully started ~a service in the background."
msgid_plural "Successfully started ~a services in the background."
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr[1] "Успішно запущено ~a служби у фоновому
msgstr[2] "Успішно запущено ~a служб у фоновому режимі."
msgstr[3] "Успішно запущено ~a службу у фоновому режимі."
-#: modules/shepherd/service.scm:1238
+#: modules/shepherd/service.scm:1252
#, scheme-format
msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}."
msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{
~a~}."
@@ -565,12 +565,17 @@ msgstr[1] "Ці служби не вдалося запустити у фоно
msgstr[2] "Ці служби не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
msgstr[3] "Цю службу не вдалося запустити у фоновому режимі:~{ ~a~}."
-#: modules/shepherd/service.scm:1814
+#: modules/shepherd/service.scm:1714
+#, scheme-format
+msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a."
+msgstr "Файл «~a» не з'явився; перериваємо процес ~a."
+
+#: modules/shepherd/service.scm:1826
#, scheme-format
msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second."
msgstr "Адресу ~a вже використано; виконуємо повторну спробу прив'язатися за
одну секунду."
-#: modules/shepherd/service.scm:2027
+#: modules/shepherd/service.scm:2037
#, scheme-format
msgid "~a connection still in use after ~a termination."
msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination."
@@ -579,73 +584,73 @@ msgstr[1] "Використання з'єднання ~a продовжуєть
msgstr[2] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
msgstr[3] "Використання з'єднання ~a продовжується після завершення роботи ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2068
+#: modules/shepherd/service.scm:2078
#, scheme-format
msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from
~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Досягнуто максимальної кількості клієнтів, ~a; у з'єднання від
~:[~a~;~*local process~] відмовлено."
-#: modules/shepherd/service.scm:2077
+#: modules/shepherd/service.scm:2087
#, scheme-format
msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]."
msgstr "Прийнято з'єднання на ~a від ~:[~a~;~*local process~]."
-#: modules/shepherd/service.scm:2185
+#: modules/shepherd/service.scm:2203
#, scheme-format
msgid "Spawning systemd-style service ~a."
msgstr "Запускаємо службу у стилі systemd ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2479
+#: modules/shepherd/service.scm:2537
#, scheme-format
msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL."
msgstr "Період лояльності у ~a секунд завершено; надсилаємо ~a SIGKILL."
-#: modules/shepherd/service.scm:2507
+#: modules/shepherd/service.scm:2566
#, scheme-format
msgid "Respawning ~a."
msgstr "Відновлюємо ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2512
+#: modules/shepherd/service.scm:2571
#, scheme-format
msgid "Service ~a has been disabled."
msgstr "Службу ~a вимкнено."
-#: modules/shepherd/service.scm:2515
+#: modules/shepherd/service.scm:2574
msgid " (Respawning too fast.)"
msgstr " (Надто швидке відновлення.)"
-#: modules/shepherd/service.scm:2520
+#: modules/shepherd/service.scm:2579
#, scheme-format
msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered."
msgstr "Роботу проміжної служби ~a перервано, зараз реєстрацію скасовано."
-#: modules/shepherd/service.scm:2585
+#: modules/shepherd/service.scm:2650
#, scheme-format
msgid "Removing service '~a'..."
msgstr "Вилучаємо службу «~a»…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2591
+#: modules/shepherd/service.scm:2656
msgid "Done."
msgstr "Виконано."
-#: modules/shepherd/service.scm:2594
+#: modules/shepherd/service.scm:2659
#, scheme-format
msgid "Loading ~a."
msgstr "Завантажуємо ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2715
+#: modules/shepherd/service.scm:2780
#, scheme-format
msgid "PID ~a (~a) is dead!"
msgstr "PID ~a (~a) є непрацездатним!"
-#: modules/shepherd/service.scm:2727
+#: modules/shepherd/service.scm:2799
msgid "The root service is used to operate on shepherd itself."
msgstr "Коренева служба слугує для керування самим shepherd."
-#: modules/shepherd/service.scm:2735
+#: modules/shepherd/service.scm:2807
msgid "Exiting shepherd..."
msgstr "Виходимо з shepher…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2748
+#: modules/shepherd/service.scm:2820
msgid ""
"This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The
'root'\n"
"service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n"
@@ -664,37 +669,37 @@ msgstr ""
"доступних дій. Скористайтеся командою «info shepherd, щоб ознайомитися\n"
"з підручником користувача."
-#: modules/shepherd/service.scm:2771
+#: modules/shepherd/service.scm:2843
msgid "Halting..."
msgstr "Перериваємо роботу…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2780
+#: modules/shepherd/service.scm:2852
msgid "Shutting down..."
msgstr "Вимикаємося…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2793
+#: modules/shepherd/service.scm:2865
#, scheme-format
msgid "Evaluating user expression ~a."
msgstr "Обробляємо наданий користувачем вираз ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2821
+#: modules/shepherd/service.scm:2893
msgid "Running as PID 1, so not daemonizing."
msgstr "Працюємо як PID 1, отже, не переходимо у фоновий режим."
-#: modules/shepherd/service.scm:2828
+#: modules/shepherd/service.scm:2900
msgid "Services already running, so not daemonizing."
msgstr "Служби вже запущено, тому не переводимо роботу у режим фонової служби."
-#: modules/shepherd/service.scm:2831
+#: modules/shepherd/service.scm:2903
msgid "Daemonizing..."
msgstr "Переводимо у фоновий режим…"
-#: modules/shepherd/service.scm:2836
+#: modules/shepherd/service.scm:2908
#, scheme-format
msgid "Now running as process ~a."
msgstr "Тепер працює як процес ~a."
-#: modules/shepherd/service.scm:2846
+#: modules/shepherd/service.scm:2918
msgid "You must be kidding."
msgstr "Ви, мабуть, жартуєте."
@@ -805,95 +810,103 @@ msgstr "Невідомий параметр: «-~a»."
msgid "Argument required by `-~a'."
msgstr "Для «-~a» потрібен аргумент."
-#: modules/shepherd.scm:54
+#: modules/shepherd.scm:60
#, scheme-format
msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a~%"
msgstr "під час спроби відкрити сокет «~a»: ~a: ~a~%"
-#: modules/shepherd.scm:90
+#: modules/shepherd.scm:100
#, scheme-format
msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support"
msgstr "попередження: вже запущено ~a потоків обробки; вимикаємо підтримку
«signalfd»"
-#: modules/shepherd.scm:154
+#: modules/shepherd.scm:109
+msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism."
+msgstr "У системі не передбачено підтримки «signalfd»; використовуємо
резервний механізм."
+
+#: modules/shepherd.scm:114
+msgid "Support for 'signalfd' is disabled."
+msgstr "Підтримку «signalfd» вимкнено."
+
+#: modules/shepherd.scm:171
#, scheme-format
msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%"
msgstr "~s: виявлено виключення під час завантаження файла налаштувань~%"
-#: modules/shepherd.scm:162
+#: modules/shepherd.scm:179
#, scheme-format
msgid "While loading configuration file '~a': ~a"
msgstr "Під час завантаження файла налаштувань «~a»: ~a"
-#: modules/shepherd.scm:166
+#: modules/shepherd.scm:183
#, scheme-format
msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s"
msgstr "Невідстежуване виключення під час завантаження файла налаштувань «~a»:
~s"
-#: modules/shepherd.scm:171
+#: modules/shepherd.scm:188
#, scheme-format
msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s"
msgstr "не вдалося виконати дію «~a» щодо служби «~a»: ~s"
-#: modules/shepherd.scm:184
+#: modules/shepherd.scm:201
#, scheme-format
msgid "Configuration successfully loaded from '~a'."
msgstr "Налаштування успішно завантажено з «~a»."
-#: modules/shepherd.scm:222
+#: modules/shepherd.scm:269
msgid "Restarting signal handler."
msgstr "Перезапускаємо обробник сигналів."
-#: modules/shepherd.scm:336
+#: modules/shepherd.scm:383
msgid "This is a service manager for Unix and GNU."
msgstr "Це засіб для керування службами для Unix і GNU."
-#: modules/shepherd.scm:341
+#: modules/shepherd.scm:388
msgid "synonym for --silent"
msgstr "синонім до --silent"
-#: modules/shepherd.scm:348
+#: modules/shepherd.scm:395
msgid "don't do output to stdout"
msgstr "не виводити дані до stdout"
-#: modules/shepherd.scm:358
+#: modules/shepherd.scm:405
msgid "don't ensure that the setup is secure"
msgstr "не перейматися тим, чи є налаштування безпечними"
-#: modules/shepherd.scm:365
+#: modules/shepherd.scm:412
msgid "log actions in FILE"
msgstr "записувати журнал дій до файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd.scm:372
+#: modules/shepherd.scm:419
msgid "when ready, write PID to FILE or stdout"
msgstr "за готовності записати PID до файла ФАЙЛ або до stdout"
-#: modules/shepherd.scm:379
+#: modules/shepherd.scm:426
msgid "read configuration from FILE"
msgstr "прочитати налаштування з файла ФАЙЛ"
-#: modules/shepherd.scm:387
+#: modules/shepherd.scm:434
msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)"
msgstr "отримати команди з сокета ФАЙЛ або зі stdin (-)"
-#: modules/shepherd.scm:503
+#: modules/shepherd.scm:546
msgid "Rebooting..."
msgstr "Перезавантажуємо систему…"
-#: modules/shepherd.scm:506
+#: modules/shepherd.scm:549
msgid "Exiting."
msgstr "Завершуємо роботу."
-#: modules/shepherd.scm:572
+#: modules/shepherd.scm:615
#, scheme-format
msgid "Service ~a is already running."
msgstr "Службу ~a вже запущено."
-#: modules/shepherd.scm:594
+#: modules/shepherd.scm:637
msgid "Invalid command."
msgstr "Некоректна команда."
-#: modules/shepherd.scm:613
+#: modules/shepherd.scm:656
msgid "invalid command line"
msgstr "некоректний рядок команди"