[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [PATCH] Use plural form in i18n.
From: |
Bob Proulx |
Subject: |
Re: [PATCH] Use plural form in i18n. |
Date: |
Thu, 28 Apr 2011 00:32:50 -0600 |
User-agent: |
Mutt/1.5.21 (2010-09-15) |
Eli Zaretskii wrote:
> Bob Proulx wrote:
> > Petr Písař wrote:
> > > (I'm not sure if English prescribes "2 bytes allocation", however
> > > it's usefull for other languages.)
> >
> > In English saying "a 2 bytes allocation" is really odd and would never
> > be seen. It would be "a 2 byte allocation". The "%d byte" part is a
> > modification and description of "allocation".
>
> Actually, the original message is worded in a way that makes it hard
> to translate, precisely for the reason that "2 byte allocation" is
> almost idiomatic in English. I would suggest to reword that as
>
> "not enough memory for allocating %d byte"
>
> (with "bytes" used by the plural form).
That seems very reasonable! Although "for allocating" is a little bit
strange phrasing. I suggest this modification of your suggestion:
"not enough memory to allocate %d bytes"
And unless I am mistaken could be done in the translations without
problem?
That is, translate the English:
"no memory for %d byte allocation"
To this equivalent in the translations?:
"not enough memory to allocate %d bytes"
The only singular case would be "1 byte" with all others being plural
(0 bytes, 1 byte, 12 bytes) and since I don't think "1 byte" is a
valid case it doesn't need separate singular and plural cases. I
think.
Bob