|
From: | Hlynur Sigurgíslason |
Subject: | [Bug-gnubg] utf-8 coding in the Icelandic translation |
Date: | Wed, 15 Oct 2003 20:57:48 +0100 |
User-agent: | Opera7.21/Win32 M2 build 3218 |
Hi.I just got the new gnubg language package of the internet and I am afraid the coding of the is.po file got quite scrambled. The thing is it has to be saved in utf-8 coding (in Emacs: Ctrl-x [RET] f [RET] utf-8). Any changes to the file without preserving the coding will change the special Icelandic letters into gibberish. This is strange since all the Icelandic letters are in the ISO 8859-1 (Latin-1) character list. I don't know why this is, but if I don't use utf-8 coding, no menu items containing Icelandic letters are displayed.
If there is any way around this I would like to know, since this causes trouble for anyone interested in adding to the translation.
When I translate I write into a file which is Latin-1 coded, then I write the file to is.po, change the coding to utf-8, and save. Then I create the gnubg.mo file as usually. I use Emacs on win9x.
Best regards, Hlynur Sigurgislason PS. I've submitted a new is.po file.
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |