[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: "Academic qualification" classification
From: |
Davi Leal |
Subject: |
Re: "Academic qualification" classification |
Date: |
Fri, 1 Feb 2008 01:37:14 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.7 |
MJ Ray wrote:
> It should be possible, as people use them internationally, but some of
> the timespans may be different.
Antenore wrote:
> Regarding the doctor, doctoral, doctorate disambiguation I think that
> it's wrong at all, also in English.
I think both Antenore and MJ agree about the current classification not being
the right one. It is not a translation problem but a classification one:
English:
1. Undergraduate
2. Graduate
3. Postgraduate
4. Doctoral
*. Other
The Bologna process tries to create the European higher education area by
making academic degree standards
Ref.: http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_process
[...] there will also be a greater convergence between the U.S. and Europe as
European higher education adopts aspects of the American system.
Ref.: http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_process#Goals
1st cycle: Bachelor's degree
2nd cycle: Master's degree
3rd cycle: Doctoral degree
Ref.: http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_process#Framework
Therefore, maybe the classification could be:
English:
1. Enrolled at a University
2. Bachelor's degree
3. Master's degree
4. Doctoral degree
*. Other
Spanish:
1. Estudiante universitario
2. Ingeniero técnico o Diplomado
3. Ingeniero o Licenciado
4. Doctorado
*. Otro
Italian???:
1. Diplomato (Secondary School)
2. Laureato (Bachelor)
3. Dottore, Ingeniere (PhD, Master)
4. Ricercatore (Doctorate/Doctoral)
*. Altro
I am not sure. I am reading yet. I hope add more information and proposals
this weekend.